Sommaire des Matières pour Bosch wallSCANNER D-TECT 100
Page 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso wall Gebruiksaanwijzing SCANNER Betjeningsvejledning D-TECT 100 Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe ] ] ] ]...
Auf dem Typenschild an der Gehäuseunterseite ist die Seriennummer 13 Ihres Gerätes zur eindeutigen Identifizierung angebracht. Bitte die Bestellnummer Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeich- nungen einzelner Geräte können variieren. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zur Suche nach Objekten wie z.B. Metalle, Holz, Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel in Wänden, Decken und Fußböden sowie zur Anzeige der zulässigen Bohrtiefe in Bezug auf die gefundenen Objekte.
Page 8
Zuverlässig gefunden werden funktions- bedingt nur Objekte, die quer zur Bewe- gungsrichtung des Gerätes verlaufen. Deshalb den zu untersuchenden Be- reich immer kreuzweise abfahren. Objekte, die deutlich größer als das Gerät sind, können jedoch auch bei paralleler Bewegungsrichtung angezeigt werden. Befinden sich mehrere Objekte überein- ander in der Wand, wird im Display das Objekt angezeigt, welches der Oberfläche...
Page 9
Messvorgang Das Gerät stellt die Wand nicht in der Durchsicht, sondern im Querschnitt dar. Wurde das Gerät nicht auf der Wand ein- geschaltet, erscheint im Display eine Auf- forderung, das Gerät zum Messen auf die Wand aufzusetzen. Gerät in Fahrtrichtung (siehe Funktionsweise) über die Wand bewegen. Die Messergebnisse werden nach einigen Zentimetern im Display 3 an- gezeigt.
Page 10
Wird das Gerät während einer Messung von der Wand abgehoben, dann bleibt das letzte Messergebnis im Display erhal- ten. Wird das Gerät wieder auf die Wand aufgesetzt, startet die Messung von neuem. Beispiele für Messergebnisse (siehe Ausklappseite) Objekt verläuft senkrecht in der Wand Bei mehreren waagerechten Messstrecken untereinander wird jeweils ein Objekt angezeigt.
Page 11
Änderung der Messanzeige Ist das Gerät auf die Wand aufgesetzt, kann durch wiederholtes Drü- cken der Taste „mode“ 8 zwischen drei verschiedenen Betriebsarten und damit drei verschiedenen Messanzeigen gewechselt werden. Durch die Auswahl der Betriebsart ist es möglich, das Gerät verschie- denen Wandmaterialien anzupassen und gegebenenfalls unwesentli- che Objekte (z.B.
Schraube 1 wieder gut festziehen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10- stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Service und Kundenberater www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker www.ewbc.de, der Informationspool für Handwerk und Ausbildung Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ✆ Service: ....... 01 80/3 35 54 99 Fax.
11 Battery compartment cover 12 Battery compartment latch 13 Serial number 14 Protective bag Product Specifications Universal Detection Unit Wallscanner D-tect 100 Order number 0 601 095 003 Maximum measuring depth [cm] 10 Measurement accuracy to the ob- 1, 2 ject middle point a [mm] ±5...
The serial number 13 for positive identification of your unit is located on the nameplate on the underside of the case. Please observe the order number of your unit. The trade names of the individual units may vary. Intended Use The unit is intended for detecting objects such as, for example, metal, wood, plastic pipes, wiring and cable in walls, ceilings and floors as well as the indication of the allowable drilling depth with respect to the de-...
The unit method of operation ensures re- liable detection of only those objects run- ning transverse to unit movement direc- tion. Therefore, always move crossways over the area to be checked. Objects that are considerably larger than the unit can also be indicated with parallel movements.
Measuring Procedure The unit does not display the wall as transparent but rather in cross section. If the unit was not switched on while being held against the wall, a prompt appears in the display to place the unit against the wall for measuring.
Page 18
If the unit is lifted away from the wall dur- ing a measurement, the last measured re- sults remain in the display. If the unit is placed against the wall again, the meas- urement starts anew. Examples of Measured Results (see fold-out page) An object runs vertically in the wall With several horizontal measuring passes one under the other, an ob- ject is indicated in each case.
Page 19
Changing the Measurement Indication When the unit is positioned against the wall, pressing the “mode” but- ton 8 supports alternating between three different modes and therefore three different measurement displays. Mode selection supports adapt- ing the unit to different wall materials and to ignore insignificant objects (e.g.
If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. For all correspondence and spare parts orders, always include the 10- digit order number of the unit.
Do not throw used batteries into household waste, fire or water, but rather – according to the applicable legal regulations – dispose of in an environmentally friendly manner. Service and Customer Advice Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆...
12 Ergot de verrouillage du couvercle du compartiment des piles 13 Numéro de série 14 Etui de protection Caractéristiques techniques Détecteur universel Wallscanner D-tect 100 Référence 0 601 095 003 Profondeur de mesure max. [cm] 10 Précision de mesure par rapport 1, 2 au centre de l’objet a...
Le numéro de série 13 de votre appareil est précisé sur la plaque signa- létique apposée sur la face inférieure du carter. Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier. Utilisation conforme Cet appareil a été...
De par son mode de fonctionnement, l’appareil détecte de manière fiable uni- quement les objets disposés perpendi- culairement à sa direction de déplace- ment. Inspecter donc toujours la surface à contrôler selon deux directions de balayage perpendiculaires. Les objets significativement plus gros que l’appareil lui-même peuvent aussi être dé- tectés lors de déplacements parallèles.
Arrêt : Enfoncer la touche Marche/Arrêt « on/off » 5. Au bout d’env. 5 min passées sans qu’une mesure n’ait été effectuée, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager les piles. Eclairage de l’afficheur Lorsque la lumière ambiante s’avère insuffisante, enfoncer la touche d’éclairage de l’afficheur 4.
Page 26
Le tracé de l’objet dans la paroi peut être déterminé en procédant à plusieurs balayages décalés les uns par rapport aux autres (cf. Exem- ples de résultats de mesure ). Repérer les différents points de mesure obtenus et les relier les uns aux autres. Le fait d’enfoncer la touche de mesure «...
Page 27
Modification de la profondeur d’affichage Une fois que l’appareil est appliqué contre la paroi, le fait d’appuyer sur la touche « mode » 8 permet de sélectionner l’un des trois modes de fonctionnement, à savoir : mode d’affichage des mesures, disponibles. Cette sélection permet de choisir le mode de fonctionnement le plus approprié...
Défaut – Causes et remèdes Défaut/Affichage Cause Remède L’appareil ne peut être Piles déchargées. Mettre en place des mis en marche. piles neuves. Mise en place incor- Contrôler les polarités. recte des piles (polari- tés). L’appareil est en mar- Sortir les piles puis les che mais ne réagit pas remettre en place.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’ap- pareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re- change, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
12 Enclavamiento de la tapa de las pilas 13 Número de serie 14 Estuche de protección Características técnicas Detector universal Wallscanner D-tect 100 Número de pedido 0 601 095 003 Profundidad de medición máx. [cm] 10 Exactitud de medida al centro del...
Sobre la placa de características en la base del aparato va marcado el número de serie 13 de su aparato, que permite identificarlo de forma unívoca. Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas puede variar. Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para detectar objetos como, p.ej., me- tales, madera, tubos de plástico, tuberías y cables, en paredes, techos...
Por su principio de funcionamiento, el aparato solamente puede localizar de for- ma fiable aquellos objetos que se en- cuentren transversalmente a la direc- ción de exploración. Por ello, el área deberá explorarse siempre en dos direcciones perpen- diculares entre sí. Sin embargo, aquellos objetos que sean mucho más grandes que el propio apara- to pueden detectarse también si el apara-...
Page 33
Iluminación del display Si la luz es insuficiente pulsar la tecla iluminación del display 4. El display se ilumina. Para apagar la iluminación pulsar nuevamente la te- Procedimiento de medida El aparato no representa la pared en el sentido de captación, sino en sección.
Page 34
El transcurso del objeto localizado en la pared puede determinarse ex- plorando sucesivamente varios tramos consecutivos (ver Ejemplos de medición ). Deberán entonces unirse los respectivos puntos medidos que se hayan ido marcando. Pulsando la tecla “start” 6 puede borrarse en cualquier momento la re- presentación de los objetos localizados y comenzar una medición nueva.
Page 35
Modificación del campo de medida Estando el aparato asentado sobre la pared puede seleccionarse con la tecla “mode” 8 entre tres modos de operación que ofrecen, en cada uno, una representación diferente. Con ello puede adaptarse la medi- ción a los diversos tipos de material y suprimir la representación de aquellas cosas que no sean de interés (p.ej.
Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control la máquina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servi- cio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Siempre que efectúe una consulta o solicite piezas de repuesto, es im- prescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras.
12 Travamento do compartimento da pilha 13 Número de série 14 Bolsa de protecção Dados técnicos do aparelho Detector universal Wallscanner D-tect 100 Número de encomenda 0 601 095 003 máx. profundidade de medição [cm] 10 Precisão de medição para o ponto...
No logotipo sobre o lado inferior do aparelho encontra-se o número de série 13 do seu aparelho, para uma identificação correcta. Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A desig- nação comercial de diversas máquinas pode variar. Utilização conforme as disposições O aparelho é...
Devido ao funcionamento, só podem com certeza ser encontrados objectos, que percorrem transversalmente ao sentido de movimento do aparelho. Por este motivo deverá sempre pas- sar pela área a ser controlada movi- mentando-se em cruz. Objectos, que forem nitidamente maiores do que o aparelho, podem no entanto ser indicados durante o controle com movi- mentos paralelos.
Iluminação do display Pressionar a tecla de iluminação do display 4 quando estiver a tra- balhar em locais escuros. O display ilumina-se. Para desligar a ilumina- ção, deverá pressionar novamente a tecla Processo de medição O aparelho não apresenta a parede em transparência, mas sim numa apresentação transversal.
Page 42
Se o aparelho for retirado da parede du- rante uma medição, permanece no dis- play o último resultado de medição. Colo- cando o aparelho novamente sobre a parede, é reiniciada a medição. Exemplos de resultados de medição (veja página basculante) O objecto percorre verticalmente em relação à...
Page 43
Alteração da indicação de medição Quando o aparelho está sobre a parede, é possível comutar entre três diferentes tipos de funcionamento e com isto entre três diferentes tipos de indicações de medição, pressionando repetidamente a tecla “mo- de” 8. Devido à selecção do tipo de funcionamento é possível adaptar o aparelho a diversos materiais de parede e se necessário suprimir ob- jectos insignificantes (p.ex.
Page 44
Erro – Causa e solução Erro/indicação Causa Solução Não é possível ligar o Pilhas esgotadas. Colocar novas pilhas. aparelho. As pilhas foram colo- Verificar se as pilhas cadas com a polariza- estão na posição cor- ção errada. recta. O aparelho está ligado Retirar as pilhas e re- mas não reage mais colocá-las.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios indique por fa- vor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho.
11 Coperchio del vano batterie 12 Bloccaggio vano batterie 13 Numero di serie 14 Astuccio di protezione Dati tecnici Rilevatore universale Wallscanner D-tect 100 Codice di ordinazione 0 601 095 003 max. profondità di misurazione [cm] 10 Precisione di misura rispetto al 1, 2 centro dell’oggetto a...
Sulla targhetta di costruzione applicata sul lato inferiore del corpo dello strumento si trova il numero di serie 13 che permette un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento. Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d’ordine del Vo- stro strumento. Le descrizioni commerciali di singolo strumento posso- no variare.
Nell’ambito della funzioni dello strumento, possono essere trovati in maniera affida- bile solo oggetti che si trovino in posizione trasversale rispetto alla direzione di mo- vimento dello strumento stesso. Per questo motivo, spostare lo stru- mento sul campo da controllare ope- rando sempre a croce.
Page 49
Illuminazione del display In caso di oscurità, premere il pulsante illuminazione del display 4. Il display si illumina. Per spegnere l’illuminazione, pigiare nuovamente il tasto Operazione di misurazione Lo strumento rappresenta la parete non nella prospettiva di tra- sparenza ma in sezione trasversale. Se lo strumento non dovesse essere sta- to acceso sulla parete, sul display appare un invito ad applicare lo strumento sulla...
Page 50
Il corso dell’oggetto trovato nella parete può essere ricostruito passan- do uno dopo l’altro sui diversi tratti di misura (vedere Esempi di risultati della misurazione ). A tal fine, marcare i rispettivi punti di misu- razione e collegarli reciprocamente. Pigiando il tasto «start» 6 è possibile cancellare liberamente la visualiz- zazione degli oggetti individuati ed avviare una nuova misurazione.
Page 51
Modifica della visualizzazione di misura Qualora lo strumento fosse stato posizionato su un muro, premendo ri- petute volte il tasto «mode» 8, si avrà la possibilità di scegliere tra tre diversi tipi di modi operativi, e, in tale maniera, tra tre diversi tipi di indi- cazione di misura.
Anomalie – Cause e rimedi Anomalia/ Causa Rimedi visualizzazione Lo strumento non può Batterie scariche. Applicare nuove bat- essere inserito. terie. Batterie inserite Controllare se la posi- con la polarizzazione zione delle batterie è sbagliata. corretta. Lo strumento è inseri- Estrarre le batterie ed to e non reagisce più...
Op het typeplaatje aan de onderzijde van de behuizing is het serienum- mer 13 van het apparaat aangebracht voor eenduidige identificatie. Let op het bestelnummer van het apparaat. De handelsbenamingen van sommige apparaten kunnen afwijken. Gebruik volgens bestemming Het apparaat is bestemd voor het vinden van voorwerpen van metaal of hout, kunststof buizen, leidingen en kabels in muren, plafonds en vloeren en voor het aangeven van de toegestane boordiepte met be- trekking tot de gevonden voorwerpen.
Page 56
Betrouwbaar gevonden worden, afhan- kelijk van de functie, alleen objecten die dwars staan op de bewegingsrichting van het apparaat. Beweeg daarom altijd kruisgewijs over het te onderzoeken gedeelte. Objecten die duidelijk groter dan het ge- reedschap zijn, kunnen echter ook bij een parallelle verplaatsingsrichting worden aangegeven.
Page 57
Meten Het gereedschap geeft geen doorzicht van de muur weer, maar een dwarsdoorsnede. Wanneer het apparaat niet op de muur wordt ingeschakeld, wordt in het display het verzoek weergegeven het apparaat voor de meting op de muur te plaatsen. Verplaats het gereedschap in de verplaatsingsrichting (zie Werking) over de muur.
Page 58
Wanneer het apparaat tijdens een meting van de muur wordt opgetild, blijft het laat- ste meetresultaat in het display bewaard. Wanneer het apparaat weer op de muur wordt geplaatst, start de meting opnieuw. Voorbeelden van meetresultaten (zie de uitvouwbare pagina) Object verloopt verticaal in de muur Bij meerdere horizontale meettrajecten onder elkaar wordt telkens één object weergegeven.
Page 59
Meetaanduiding wijzigen Wanneer het apparaat op de muur is geplaatst, kan door herhaald in- drukken van de knop „mode” 8 tussen drie verschillende modi en daardoor tussen drie verschillende meetindicaties worden gewisseld. Door de keuze van de functie kan het apparaat worden aangepast aan verschillende muurmaterialen.
Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fabricage- en testme- thoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende service- werkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van vervangingsonderdelen het bestelnummer van 10 cijfers van het apparaat.
Page 61
Werp lege accu’s en batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur of in het water, maar voer ze af volgens de geldende voorschriften. Breng ze bij- voorbeeld naar een inzamelplaats. Technische dienst en klantenservice Nederland Robert Bosch B.V. Postbus 502 2132 AM Hoofddorp Neptunusstraat 71 2132 JP Hoofddorp ✆...
Måleværktøjets serienummer 13 ses på typeskiltet på undersiden af måleværktøjet. Vær opmærksom på måleværktøjets bestillingsnummer. Handelsbe- tegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere. Foreskrevet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at søge genstande som f.eks. metal, træ, plastrør, ledninger og kabler i vægge, lofter og gulve samt til at vise den sikre boredybde mht.
Page 64
Det er kun muligt på pålidelig vis og funk- tionsbetinget at finde genstande, der for- løber på tværs af måleværktøjets bevæ- gelsesretning. Derfor skal man altid bevæge måle- værktøjet på kryds og tværs af det område, der skal undersøges. Genstande, der er betydeligt større end måleværktøjet, vises også, når måleværk- tøjet bevæges parallelt.
Page 65
Målemetode Måleværktøjet viser væggen som tværsnit og ikke som gen- nemsyn. Er værktøjet ikke blevet tændt på væg- gen, opfordres brugeren via en melding på displayet til at anbringe værtøjet til må- ling på væggen. Bevæg måleværktøjet ligeud (se Funktion) hen over væggen. Måleresultaterne fremkommer efter et par centimeter på...
Page 66
Løftes måleværktøjet væk fra væggen un- der målearbejdet, gemmes det sidste måleresultat på displayet. Anbringes måleværktøjet igen på væggen, starter målingen på ny. Eksempler på måleresultater (se foldeside) Genstand forløber lodret i væggen Ved flere vandrette målestrækninger under hinanden vises altid en gen- stand for hver målestrækning.
Page 67
Ændring af måledybde Er måleværktøjet anbragt på væggen, kan der ved at trykke gentagne gange på tasten „mode“ 8 skiftes mellem tre forskellige driftsformer og dermed tre forskellige målevisninger. Valg af driftsform gør det muligt at tilpasse måleværktøjet i forhold til forskellige vægmaterialer og i givet fald at undertrykke uvæsentlige genstande (f.eks.
Fejl, årsag og afhjælpning Fejl/Visning Årsag Afhjælpning Måleværktøj kan ikke Batterier tomme. Isæt nye batterier. tændes. Batterier med forkert Kontrollér at batterier- poling ilagt. ne sidder rigtigt. Måleværktøj er tændt Tag batterierne ud og og reagerer ikke mere isæt dem igen. på...
Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det alminde- lige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet men skal bortskaffes miljøvenligt iht. gældende lovbestemmelser. Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service ....... . +45 44 89 88 55 Fax.
Avsedd användning Detektorn är avsedd för sökning av alla slags objekt som t.ex. metall, trä, plaströr, ledningar och kablar i väggar, innertak och golv samt för indikering av säkert borrdjup med hänsyn till lokaliserade objekt. Apparatskydd Detectorn ska skyddas mot fukt och direkt solsken. För att inte påverka mätresultaten får inom sensorområdet 10 på...
Page 72
Tillförlitligt lokaliseras endast objekt som ligger på tvären mot detektorns rörelse- riktning. Undersök därför aktuellt område genom att köra detektorn korsvis. Objekt som är betydligt större än detek- torn kan även indikeras vid parallell rörelseriktning. Förekommer flera objekt på varandra i väggen indikeras objektet som ligger när- mast ytan.
Page 73
Mätningsrutin Detektorn visar inte väggen som planvy utan som tvärsnitt. Har mätverktyget inte kopplats in på väg- gen, visas på displayen en begäran om att mätverktyget ska placeras mot väggen. Förflytta detektorn i rörelseriktningen över väggen (se Funktion). Mätre- sultaten visas efter några centimeter på displayen 3. För att säkerställa korrekta mätresultat måste en sträcka på...
Page 74
Om mätverktyget under mätningen av- lägsnas från väggen, kvarstår senaste mätresultatet på displayen. Placeras mätverktyget åter mot väggen startar mätningen på nytt. Exempel på mätresultat (se uppfällbar sida) Objektet löper lodrätt i väggen Vid flera vågräta mätsträckor under varandra visas varje gång ett objekt.
Page 75
Ändring av mätningens indikering När detektorn placerats mot väggen kan genom upprepad tryckning av knappen ”mode” 8 omkoppling ske mellan tre olika driftsätt och sålun- da tre olika mätindikeringar. Genom att välja driftsätt är det möjligt att anpassa detektorn till olika väggmaterial och eventuellt utesluta ovid- kommande objekt (t.ex.
Fel – orsaker och åtgärder Fel/indikering Orsak Åtgärd Mätverktyget kan inte Batterierna är tomma. Sätt in nya batterier. kopplas på. Batterierna inlagda Kontrollera att batte- med fel polning. rierna sitter i rätt läge. Mätverktyget är på- bort batterierna kopplad och reagerar och sätt åter in dem.
För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade. Förbrukade batterier får inte slängas i hushållssopor, öppen eld eller vatten, utan ska i enlighet med gällande lagbestämmelser avfallhante- ras på miljövänligt sätt. Service och kundtjänst Robert Bosch AB Isafjordsgatan 15 Box 11 54 16422 Kista ✆...
På typeskiltet på undersiden av apparatet er apparatets serienummer 13 plassert til entydig identifikasjon. Legg merke til bestillingsnummeret for dett apparatet. Handelsbeteg- nelsene for de enkelte apparatene kan variere. Formålsmessig bruk Apparatet er beregnet til søking av objekter som f.eks. metaller, tre, kunststoffrør, ledninger og kabler i vegger, tak og gulv samt til anvisning av godkjent boredybde for de registrerte objektene.
Page 80
Det finner kun pålitelig objekter som ligger på tvers av apparatets bevegelsesret- ning. Derfor må området som skal under- søkes alltid gås over på kryss og tvers. Men objekter som er mye større enn ap- paratet, kan også anvises ved parallell be- vegelsesretning.
Page 81
Måling Apparatet viser ikke veggen som om den er sett gjennom, men i tverrsnitt. Hvis apparatet ikke ble koblet inn på veg- gen, oppfordres du på displayet til å sette apparatet på veggen til måling. Beveg apparatet i bevegelsesretningen (se Funksjon) over veggen. Måleresultatene anvises etter noen centimetre på...
Page 82
Hvis apparatet løftes opp fra veggen i lø- pet av en måling, blir det siste måle- resultatet stående på displayet. Når ap- paratet settes på veggen igjen, starter målingen om igjen. Eksempler på måleresultater (se utbrett-siden) Objektet ligger loddrett i veggen Ved flere vannrette målestrekninger under hverandre anvises kun ett objekt.
Page 83
Endring av målanvisningen Når apparatet holdes mot veggen, kan du ved å trykke flere ganger på „mode“-tasten 8 skifte mellom tre forskjellige driftstyper og dermed tre forskjellige måleanvisninger. Med valg av driftstypen er det mulig å til- passe apparatet til forskjellige veggmaterialer og eventuelt untertrykke uvesentlige objekter (f.eks.
Feil – Årsaker og utbedring Feil/anvisning Årsak Utbedring Apparatet kan ikke Batteriene er tomme. Sett inn nye batterier. innkobles. Batteriene er satt inn Kontroller riktig posi- med gal poling. sjon for batteriene. Apparatet er innkoblet Ta ut batteriene og og reagerer ikke len- sett dem inn igjen.
(størrelse 6), skift hjulet 2 og trekk skruen 1 godt fast igjen. Skulle apparatet svikte engang på tross av omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen utføres av en autorisert kunde- service for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi apparatets 10-sifrede bestillingsnummer.
Laitteen pohjassa sijaitsevassa mallikilvessä on laitteen sarjanumero 13, jolla se yksiselitteisesti voidaan tunnistaa. Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten koneiden kauppa- nimitys saattaa vaihdella. Määräysten mukainen käyttö Laite on tarkoitettu kohteiden kuten esim. metallin, puun, muoviputkien, johtojen ja kaapeleiden etsimiseen seinistä, sisäkatosta ja lattiasta sekä sallitun poraussyvyyden osoittamiseen, löydetyt kohteet huomioiden.
Page 88
Johtuen toimintaperiaatteesta löydetään luotettavasti ainoastaan kohteet, jotka kulkevat kohtisuorassa laitteen liike- suuntaa kohti. Kuljeta siksi laitetta ristiliikkein tutkit- tavalla alueella. Kohteet, jotka ovat selvästi laitetta suu- rempia, voidaan paikantaa myös saman- suuntaisella liikkeellä. Jos seinässä sijaitsee useita päällekkäisiä kohteita, osoitetaan näytössä se kohde, joka on lähimpänä...
Page 89
Mittaustapahtuma Laite ei hahmota seinää edestä vaan poikkileikkauksena. Ellei laitetta käynnistetä seinässä, ilmestyy näyttöön kehotus asettamaan laite seinää vasten. Liikuttele laitetta liikesuunnassa (katso Toimintatapa) seinän yli. Mittaus- tulokset osoitetaan näytössä 3 muutaman senttimetrin jälkeen. Oikei- den mittaustulosten varmistamiseksi, tulee liikuttaa laitetta seinässä vä- hintään 8 cm matka.
Page 90
Jos laitetta mittauksen aikana nostetaan irti seinästä, säilyy viimeisin mittaustulos näytössä. Jos laite asetetaan takaisin sei- nää vasten, alkaa mittaus uudelleen. Esimerkkejä mittaustuloksista (katso taittosivu) Kohde kulkee seinässä pystysuorassa Kohde osoitetaan useammalla vaakasuoralla mittaussuoralla eri kor- keudella. Kohteen merkinnät ovat kohtisuorassa linjassa. Pystysuorat mittaussuorat eivät samalla alueella anna osoitusta.
Page 91
Mittausnäytön muutos Jos laite on seinää vasten, voidaan vaihtaa kolmen eri mittaustavan vä- lillä, painamalla painiketta ”mode” 8, ja näin vaihtaa kolmen eri mitta- usnäytön välillä. Valitsemalla käyttötapaa, on mahdollista sovittaa laite erilaisille seinämateriaaleille ja tarvittaessa ehkäistä epäoleellisten koh- teiden osoitus (esim. seinäkivien reikärakenteet). Sen hetken asetus (”mode S”, ”mode 1”...
Page 92
Vika – syy ja korjaus Vika/näyttö Korjaus Laitetta ei voida käyn- Paristot tyhjät. Asenna uudet paris- nistää. tot. Paristot asennettu Tarkista paristojen na- väärinpäin. paisuus. Laite on käynnissä, Poista paristot mutta ei reagoi enää asenna ne uudelleen. syöttöihin. Näyttö on pimeänä. Laite lämmennyt liikaa Odota, kunnes laite on tai ollut suorassa au-...
(koko 6), vaihda pyörä 2 ja kiristä uudelleen ruuvi 1 hy- vin. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mi- käli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliik- keen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa ky- selyissä...
Page 95
Στην πινακίδα κατασκευαστή που βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής είναι αναγραµµένος ο αριθµ ς σειράς 13 της συσκευής ο οποίος εξυπηρετεί στη σαφή αναγνώρισή της. Παρακαλούµε προσέξτε τον κωδικ αριθµ της συσκευής σας. Ο εµπορικ ς χαρακτηρισµ ς ορισµένων συσκευών µπορεί να διαφέρει.
Τρ πος λειτουργίας Με τη συσκευή ελέγχεται το υπ στρωµα της περιοχής αισθητήρων 10 µε φορά µέτρησης A µέχρι το βάθος µέτρησης που δείχνεται. Η µέτρηση είναι δυνατή µ νο ταν η συσκευή µετακινείται µε τη φορά B. Η ελάχιστη διαδροµή µέτρησης...
Ιδιαίτερες περιπτώσεις µέτρησης Υπ ορισµένες δυσµενείς συνθήκες η συσκευή δεν µπορεί ν΄ αναγνωρίσει ασφαλώς ορισµένα αντικείµενα, λ γω της αρχής της λειτουργίας της, π.χ.: – Άδειους πλαστικούς σωλήνες και ξύλα σε κοιλ τητες και τοίχους απ ελαφρά δοµικά υλικά – Μεταλλικές...
Page 98
Κατά τη διάρκεια της µέτρησης εµφανίζονται στην οθ νη τα παρακάτω στοιχεία ένδειξης: ≈350 mm ≈100 mm Στοιχεία ένδειξης a Είδος ένδειξης της µέτρησης b Εγκάρσια τοµή της συσκευής c Επιφάνεια του τοίχου d Κλίµακα βάθους για επιτρεπτ βάθος τρυπήµατος e Μονάδα...
Page 99
Παραδείγµατα για αποτελέσµατα µετρήσεων (βλέπε διπλωµένη σελίδα) Το αντικείµενο είναι κάθετα τοποθετηµένο µέσα στον τοίχο Σε περίπτωση πολλαπλών οριζ ντιων µετρήσεων, η µια κάτω απ την αλλη, δείχνεται κάθε φορά µ νο ένα αντικείµενο. Τα σηµάδια του αντικειµένου βρίσκονται κάθετα, τ ένα κάτω απ το...
Page 100
Αλλαγή της ένδειξης µέτρησης ταν η συσκευή είναι τοποθετηµένη επάνω στον τοίχο µπορείτε, πατώντας αλλεπάλληλα το πλήκτρο „mode“ 8, να διαλέξετε ανάµεσα σε τρεις διαφορετικούς τρ πους λειτουργίας κι έτσι κι ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές ενδείξεις µέτρησης. Μέσω επιλογής του κατάλληλου...
Page 101
Σφάλµατα – Αιτίες και θεραπεία Σφάλµα/Ένδειξη Αιτία Θεραπεία Η συσκευή δεν Άδειες µπαταρίες. Τοποθετήστε νέες µπορεί να τεθεί σε µπαταρίες. λειτουργία. Οι µπαταρίες είναι Ελέγξτε την τοποθετηµένες µε πολικ τητα των εσφαλµένη µπαταριών. πολικ τητα. Η συσκευή έχει Αφαιρέστε και τεθεί...
2 και ξανασφίξτε πάλι καλά τη βίδα 1. Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε η συσκευή, τ τε η επισκευή της πρέπει να ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών της Bosch. Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες...
11 Pil gözü kapaπ∂ 12 Batarya gözü kilitleme tertibat∂ 13 Seri numaras∂ 14 Koruyucu çanta Teknik veriler Çok amaçl∂ tarama cihaz∂ Wallscanner D-tect 100 Sipariµ numaras∂ 0 601 095 003 Maksimum ölçme derinliπi [cm] 10 1, 2 Nesne merkez noktas∂ a ’ya ait...
Page 104
Gövde alt∂ndaki tip etiketine aletinizin seri numaras∂ 13 iµlenmiµtir. Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin. Aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir. Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; duvarlar, tavanlar ve zeminlerdeki metal, tahta, plastik borular, kablolar gibi nesnelerin aranmas∂ ve bulunan nesneye göre müsaade edilen delik derinliπinin gösterilmesi için geliµtirilmiµtir.
Page 105
Cihaz∂n iµlevine baπl∂ olarak, sadece cihaz∂n hareketi ile dik aç∂ oluµturarak seyreden nesneler güvenilir biçimde alg∂lan∂p tespit edilebilir. Bu nedenle cihaz∂ araµt∂r∂lan alan üzerinde daima birbirini kesen hatlar üzerinde hareket ettirin. Cihazdan oldukça büyük olan nesneler paralel hareketler s∂ras∂nda gösterilebilir. Duvar içinde nesneler...
Page 106
Ölçme iµlemi Cihaz duvar∂ dikine deπil kesitine gösterir. Cihaz duvar üzerinde aç∂lmam∂µsa, Display’de cihaz∂n duvara dayanmas∂ gerektiπini bildiren bir uyar∂ gözükür. Cihaz∂ hareket yönünde (Iµleyiµ µekli bölümüne bak∂n) duvar üzerinde gezdirin. Ölçme sonucu birkaç santimetreden sonra Display'de 3 gösterilir. Kusursuz ölçme sonucu elde etmek üzere cihaz∂...
Page 107
Cihaz herhangi ölçme iµlemi s∂ras∂nda elle kald∂r∂lacak olursa, son ölçme deπeri Display’de muhafaza edilir. Cihaz duvara tekrar dayan∂nca yeniden ölçme iµlemine baµlan∂r. Ölçme sonuçlar∂ örnekleri (kapak sayfas∂na bak∂n) Nesne duvarda dikine duruyor Arka arkaya yap∂lan yatay taramalarda bir nesne gösterilir. Nesnenin iµaretleri birbirine dik konumda olur.
Page 108
Ölçme sonucu göstergesinin deπiµtirilmesi Cihaz duvara dayand∂ktan sonra “mode” butonuna 8 tekrar tekrar bas∂larak üç deπiµik iµletim türü, dolay∂s∂yla üç deπiµik ölçme göstergesine geçilerek deπiµiklik yap∂labilir. ∑µletim türünün seçimi ile, cihaz∂n çeµitli duvar malzemesine uyarlanmas∂ ve gerektiπinde önemli olmayan nesneler (örneπin duvar içindeki boµluklar) devre d∂µ∂...
Page 109
Hatalar – Nedenleri ve Giderilmeleri Hata/Gösterge Nedeni Giderilmesi Alet aç∂lam∂yor. Bataryalar boµ. Yeni bataryalar yerleµtirin. Bataryalar∂n Bataryalar∂n kutuplamas∂ yanl∂µ. konumunun doπru olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Alet aç∂k ancak Bataryalar∂ ç∂kar∂n ve girdilere reaksiyon yeniden tak∂n. göstermiyor. Display siyah. Cihaz aµ∂r∂ derecede Müsaade edilen ∂s∂nm∂µ...
1 tekrar iyice s∂k∂n. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.
Page 114
8 cm ≈350 mm ≈100 mm 4 cm start 6 –4 1 609 929 C66 • (02.09) T...
Page 115
4 cm 2 cm –5 1 609 929 C66 • (02.09) T...
Page 116
mode 8 mode S mode 1 mode 2 mode 6 cm 10 cm mode S 4 cm mode S 6 cm 2.5 cm mode 1 mode 2 mode 1 mode 1 10 cm mode 2 mode 2 4 cm mode S mode 1 –6 1 609 929 C66 •...
Page 117
+50 °C start 6 start 6 start 6 10 °C +50 °C –7 1 609 929 C66 • (02.09) T...