Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Gebrauchsanweisung .............2
EN Manicure/pedicure set
Instructions for use ...............17
pédicure
Mode d'emploi ......................30
ES Set de manicura/pedicura
Instrucciones de uso .............45
IT
Set per manicure/pedicure
Istruzioni per l'uso .................60
TR Manikür/pedikür seti
Kullanım kılavuzu ..................75
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по
применению .........................89
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ................103
MP 64

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer MP 64

  • Page 1: Table Des Matières

    MP 64 DE Maniküre/Pediküre-Set Set per manicure/pedicure Gebrauchsanweisung .....2 Istruzioni per l’uso ....60 EN Manicure/pedicure set TR Manikür/pedikür seti Instructions for use ....17 Kullanım kılavuzu ....75 FR Ensemble de manucure/ RU Набор для маникюра и pédicure педикюра Mode d’emploi ......30 Инструкция...
  • Page 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Warnung • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerb- lichen Bereich.
  • Page 3 Massage, Beauty und Luft. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang......4 6. Anwendung ......9 2.
  • Page 4: De Maniküre/Pediküre-Set Gebrauchsanweisung

    1. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Verpackung umweltgerecht entsorgen CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. United Kingdom Conformity Assessed Mark Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Energieeffizienzklasse 6 Kurzschlussfester Sicherheitstransformator...
  • Page 6 – Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den ein- zelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.
  • Page 7 – Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen. – Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung be- trieben werden. – Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben wer- den.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. Alle Aufsätze lassen sich problemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 64 integrieren. Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse wäh- rend der Anwendung.
  • Page 9: Anwendung

    des Schiebeschalters befindet sich das Gerät im eingeschalteten Zustand und kann nicht geladen werden. • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch circa 3 Stunden auf. • Ein durchlaufendes Blinken der 3 blauen Ladekontrollleuchten bedeutet, dass der Akku geladen wird. Sobald alle 3 LEDs permanent leuchten, ist das Gerät vollständig aufgeladen.
  • Page 10 – Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran. – Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien. – Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen.
  • Page 11 2 – Saphirscheibe, grob Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da er schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen. 3 –...
  • Page 12 7 – Zylinderfräser Geeignet zum Abschleifen verholzter Fußnagelo- berflächen sowie grobes Glätten derselben. Hierzu legen Sie den Zylinderfräser waagrecht zur Nagelo- berfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab 8 – Flammenfräser Geeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Füh- ren Sie hierzu den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    7. Reinigung und Pflege Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose! – Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. – Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw.
  • Page 14: Entsorgung

    9. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdau- er nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsor- gen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG- Richtlinie –...
  • Page 15: Garantie/Service

    11. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beu- rer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 16 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Page 17: Instructions For Use

    ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Warning • The device is only intended for domestic/pri- vate use, not for commercial use. •...
  • Page 18: Included In Delivery

    With kind regards, Your Beurer team Table of contents 1. Included in delivery....18 7. Cleaning and maintenance ..26 2.
  • Page 19: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. WARNING Safety note indicating possible damage to the device/ac- cessory.
  • Page 20: Warnings And Safety Notes

    United Kingdom Conformity Assessed Mark The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. Energy efficiency class 6 Short-circuit-proof safety isolating transformer 3. Warnings and safety notes Use of this device can create a considerable amount of heat on your skin or nails.
  • Page 21 – Check the device frequently for signs of wear and tear or damage. If there are signs indicating the above or if this device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before further use. – In the event of defects and operational faults, switch off the device imme- diately.
  • Page 22: Device Description

    All the attachments can be easily integrated into the storage bag of the MP 64. The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during ap-...
  • Page 23: Use

    To put the device into operation, proceed as follows: • Remove the packaging. • Check the device, mains adapter and cable for damage. • Ensure that the cable does not pose a trip hazard while the device is be- ing charged. •...
  • Page 24 – Blue LEDs light up on the surface of the device depending on the select- ed speed. – All filing and callus attachments are coated with a sapphire grain. This guarantees a long service life and ensures practically no wear. –...
  • Page 25 2 – Coarse-Grain Sapphire Wheel Suitable for filing thicker nails to reduce length. Whilst the sapphire disk rotates, the external hous- ing remains fixed to prevent friction burns to the skin around the nails. 3 – Sapphire Cone Suitable for removing dry skin and softening cal- luses on the sole and heel.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    8 – Flame-Shape Cutter Suitable for removing ingrowing nails. 9 – Nail Cutter Suitable for exposing ingrown nails and removing dead nail parts. When using this attachment, use at a low speed. 10 – Round Sapphire Cutter Suitable for removing corns. Take care to remove the corn slowly, layer by layer to prevent damage to the healthy skin beneath.
  • Page 27: Accessories And Replacement Parts

    8. Accessories and replacement parts Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding listed service address under the stated material number. Designation Item number and/or order number 1 x Fine-Grain Sapphire Wheel 1 x Coarse-Grain Sapphire Wheel 1 x Sapphire Cone 1 x Felt Cone 572.16 1 x Fine sapphire callus file...
  • Page 28: Technical Specification

    11. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the require- ments below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Page 29 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and –...
  • Page 30 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Avertissement • L’appareil ne doit être utilisé que dans un en- vironnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
  • Page 31: Vous Ne Devez En Aucun Cas Ouvrir Ou Réparer

    Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Table des matières 1. Contenu ........32 7. Nettoyage et entretien ... 41 2.
  • Page 32: Fr Ensemble De Manucure

    1. Contenu Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Page 33: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    Fabricant L’appareil bénéficie d’une double isolation de pro- tection et répond ainsi à la classe de sécurité 2. N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environ- nement Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Page 34 – Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. – En cas d’utilisation intensive prolongée de l’appareil, par exemple pour le gommage des callosités des pieds, l’appareil peut chauffer fortement.
  • Page 35 – Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour déconnecter la fiche de la prise. – L’adaptateur secteur doit uniquement être utilisé selon la tension indi- quée. – L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni. Remarques relatives aux batteries •...
  • Page 36: Description De L'appareil

    Tous les embouts peuvent être contenus sans problème dans la pochette de rangement du MP 64. De plus, la lumière LED intégrée offre une luminosité optimale lors de l’utilisation.
  • Page 37: Utilisation

    du branchement. Le commutateur coulissant se trouve alors au milieu. Si la LED rouge/verte au-dessus du commutateur coulissant clignote, l’appareil est allumé et ne peut pas être chargé. • Chargez l’appareil pendant environ 3 heures avant la première utilisation. • Quand la batterie est en cours de chargement, les 3 voyants de contrôle de charge bleus clignotent en continu.
  • Page 38 – N’appuyez jamais trop fort et guidez toujours les embouts délicatement sur la surface à traiter. – Guidez l’appareil en appuyant délicatement et en effectuant lentement des mouvements circulaires sur les zones à traiter. – Gardez à l’esprit que l’effet des embouts de limage est réduit en cas de peau trempée ou très humide.
  • Page 39 2 – Disque saphir, gros Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à gros grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir vous-même les ongles épais grâce au limage. Procédez avec prudence, car cet embout élimine de grandes surfaces rapidement. 3 –...
  • Page 40 7 – Fraise cylindre Conçu pour le limage et le lissage brut de surfaces d’ongles d’orteils durcies. Pour ce faire, placez la fraise cylindre en position horizontale sur la surface de l’ongle et éliminez lentement la couche sou- haitée en effectuant des mouvements circulaires. 8 –...
  • Page 41: Nettoyage Et Entretien

    7. Nettoyage et entretien Débranchez toujours l’adaptateur de la prise avant de nettoyer l’appareil. – Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’appareil. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légère- ment le chiffon avec de la lessive. –...
  • Page 42: Élimination

    9. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compé- tents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne –...
  • Page 43: Garantie/Maintenance

    11. Garantie/Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec...
  • Page 44 Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 45: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér- velas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Advertencia • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Page 46 Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, el equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ... 47 7. Limpieza y cuidado ....56 2.
  • Page 47: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Page 48: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de pro- tección 2. Utilizar únicamente en espacios cerrados. Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
  • Page 49 – Este aparato solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. – En caso de una utilización intensiva prolongada, p. ej. para limar durezas de los pies, el aparato puede calentarse mucho.
  • Page 50 – No tire del cable eléctrico ni del aparato para desenchufarlo. – El bloque de alimentación solo debe utilizarse con la tensión de red indi- cada en él. – El aparato solo debe utilizarse con el bloque de alimentación suministrado. Indicaciones para la manipulación de baterías •...
  • Page 51: Descripción Del Aparato

    Todos los accesorios caben en la bolsa del MP 64. Además, la luz LED integrada consigue unas condiciones luminosas óptimas durante la aplicación.
  • Page 52: Aplicación

    • Enchufe el aparato a la red eléctrica. El aparato debe estar apagado para ello. El interruptor deslizante se encuentra ahora en la posición central. Si parpadea el LED rojo/verde situado sobre el interruptor deslizante, el aparato se encuentra encendido y no se puede cargar. •...
  • Page 53 – Todos los accesorios de lijado y limado están recubiertos con un granula- do de zafiro que garantiza una duración extremadamente larga y práctica- mente ningún desgaste. – No ejerza mucha presión y dirija siempre los accesorios con cuidado a la superficie a tratar.
  • Page 54 2 – Disco de zafiro, grueso Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de zafiro. Con este accesorio puede acortar incluso uñas gruesas limándolas. Puesto que lima rápidamente grandes superfi- cies de la uña, también aquí debería proceder con precaución.
  • Page 55 7 – Fresa cilíndrica Idónea para limar y alisar ligeramente superficies lignificadas de las uñas de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posición horizontal respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña realizando lentos movimientos circulares.
  • Page 56: Limpieza Y Cuidado

    7. Limpieza y cuidado Desenchufe siempre el bloque de alimentación de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza. – Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa. –...
  • Page 57: Eliminación

    9. Eliminación A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Des- eche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 58: Garantía/Asistencia

    11. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del...
  • Page 59 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico...
  • Page 60 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Avvertenza • L'apparecchio è destinato solo a uso domesti- co/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
  • Page 61: Non Aprire O Riparare L'apparecchio Per Non

    Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Sommario 1. Fornitura ........62 6. Impiego ........67 2.
  • Page 62: Fornitura

    1. Fornitura Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non uti- lizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Page 63: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di isolamento 2. Utilizzare solo in ambienti chiusi. Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente. Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive eu- ropee e nazionali vigenti. Marchio UKCA (valutazione di conformità...
  • Page 64 parecchio può riscaldarsi più del normale. Per evitare ustioni alla pelle, prevedere delle pause prolungate fra le singole applicazioni. Per la propria sicurezza, controllare costantemente la temperatura dell’apparecchio. Ciò vale in particolare per le persone particolarmente sensibili al calore. – L’apparecchio è adatto all’uso diretto da parte del cliente e non è previsto un suo utilizzo medico o commerciale.
  • Page 65 Avvertenze sull’uso delle batterie ricaricabili • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. • Pericolo di ingestione! I bambini possono ingerire le batterie ricarica- bili e soffocare.
  • Page 66: Descrizione Dell'apparecchio

    è possibile ottenere un trattamento professionale dei piedi e delle unghie con risultati paragonabili solo a quelli di un centro estetico. Tutti gli accessori possono essere comodamente conservati nella custodia del set MP 64. Inoltre il LED integrato garantisce un’illuminazione ottimale durante l’utilizzo.
  • Page 67: Impiego

    • Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. L’apparecchio deve essere spento. L’interruttore si trova in posizione centrale. Se il LED rosso/verde sopra l’interruttore a scorrimento lampeggia, l’apparecchio è acceso e non può essere caricato. • Prima del primo utilizzo, caricare l’apparecchio per circa 3 ore. •...
  • Page 68 – Gli accessori per limare e levigare sono rivestiti in zaffiro. Questo garan- tisce una durata estremamente lunga e li rende praticamente a prova di usura. – Non esercitare una forte pressione e avvicinare sempre gli accessori con cautela alla superficie da trattare. –...
  • Page 69 2 – Disco in zaffiro, a grana grossa Adatto per limare e trattare le unghie, disco in zaf- firo a grana grossa. Questo accessorio consente di accorciare anche le unghie spesse limandole. Dal momento che asporta rapidamente ampie superfici dell‘unghia, procedere anche in questo caso con cautela.
  • Page 70: Pulizia E Cura

    8 – Fresa a fiamma Adatta per rimuovere le unghie incarnite. Passa- re delicatamente la fresa a fiamma sul punto da trattare e rimuovere le parti interessate di unghia. 9 – Fresa a puntina Adatta per liberare le unghie incarnite e per elimi- nare le parti di unghia morte.
  • Page 71: Accessori E Parti Di Ricambio

    – Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici né prodotti abrasivi. – Non immergere l’apparecchio e l’alimentatore in acqua o altri liquidi. 8. Accessori e parti di ricambio I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l’Assistenza clienti indicando il codice prodotto.
  • Page 72: Dati Tecnici

    11. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata ”Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Page 73 Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall’acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell’acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l’acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito do- mestico.
  • Page 74 – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di as- sistenza e il cliente; – i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; – i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità...
  • Page 75 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebil- mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Uyarı • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Page 76 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere sak- layın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..... 77 7. Temizlik ve bakım ....85 2.
  • Page 77: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin ek- siksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesu- arlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun.
  • Page 78: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve bu nedenle Koruma Sınıfı 2'ye tabidir. Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edil- melidir CE işareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekliliklerini karşılar. Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti Ürünler, AEB‘nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır.
  • Page 79 – Cihazın uzun süreli yoğun kullanımı halinde (örn. ayaklardaki yüzeysel nasırların temizlenmesi sırasında) cihaz aşırı ısınabilir. Ciltte yanık oluşma- sını önlemek için her uygulamadan sonra uzun bir ara verilmelidir. Kendi güvenliğiniz için cihazın ısınma durumunu sürekli olarak kontrol edin. Bu özellikle ısıya duyarsız kişiler için geçerlidir.
  • Page 80: Cihaz Açıklaması

    Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar şarj edilebilir pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle şarj edilebilir pilleri küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın! •...
  • Page 81: İlk Çalıştırma

    5. İlk çalıştırma Bu manikür ve pedikür seti yüksek kaliteli başlıklara sahiptir. Temel donanımına, uzun ömürlü safir kaplama ve parlatıcı keçeden 10 başlık eklenmiştir. Üç kademeli hız kontrolü ve sağa/sola dönüş sayesinde sadece ayak bakım uzmanlarınca yapılabilecek kadar profesyonel ayak ve tırnak bakımı müm- kündür.
  • Page 82 – Sürgülü şalteri aşağıya (sola dönüş, LED kırmızı yanar) veya yukarıya (sağa dönüş, LED yeşil yanar) iterek cihazı açın. – Artı (+) ve eksi (–) ile işaretli iki tuşla motor şaftının devir sayısını seçebi- lirsiniz. Her uygulamaya düşük devir sayısıyla başlayın ve devir sayısını sadece gerekirse yükseltin.
  • Page 83 Cihazınızla birlikte aşağıdaki başlıklar verilmektedir: 1 – Safir disk, ince Tırnakların törpülenmesi ve bakımı için uygundur, safir disk ince tanelidir. Safir diskin özelliği yalnızca içteki safir diskin dönmesi ve dıştaki duyun sabit durmasıdır. Bu, hızlı dönen disk nedeniyle ciltte yanık oluşması tehlikesi olmadan tırnakların has- sas bir şekilde törpülenmesini sağlar.
  • Page 84 6 – Kristal nasır törpüsü Ayak tabanı ve topuktaki kalın ve iri nasırların hız- lıca temizlenmesi için kalın kristal nasır törpüsü. 7 – Dairesel freze Ayak tırnaklarının kalınlaşıp çatlamış yüzeylerinin törpülenerek giderilmesi ve kabaca düzleştirilmesi içim uygundur. Bunun için dairesel frezeyi tırnak üzerine yatay olarak yerleştirin ve yavaş...
  • Page 85: Temizlik Ve Bakım

    7. Temizlik ve bakım Temizlik yapmadan önce daima elektrik adaptörünü prizden çekin! – Cihazı hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. Çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. – İhtiyaç halinde başlıklar hijyen için alkolle nemlendirilmiş bezle veya fırçay- la temizlenebilirler. Bunun ardında lütfen özenle kurulayın. –...
  • Page 86: Teknik Veriler

    Tip tanımı Li-ion Teknik değişiklik hakkı saklıdır 11. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda ”Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış...
  • Page 87 Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır. Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan ürünler için geçerlidir.
  • Page 88 – Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; – İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; – Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu du- rumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
  • Page 89 РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Предупреждение • Прибор предназначен для домашнего/ частного использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными...
  • Page 90 давления, для диагностики, массажа, косметического ухода и очистки воздуха. Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, держите в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Содержание 1. Комплект поставки ....91 6. Применение ......96 2. Пояснения к символам ..91 7.
  • Page 91: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте ком- плектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. 1 x набор...
  • Page 92 Изготовитель. Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2. Применяйте только в закрытых помещениях. Утилизация упаковки в соответствии с предписани- ями по охране окружающей среды. Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Знак соответствия требованиям Великобритании Πродyкция прошла подверждение соответствия тре- бованиям...
  • Page 93 следует соблюдать осторожность. В случае сомнений проконсульти- руйтесь со своим врачом. — Этот прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был разработан, а также в соответствии с указаниями, приведенными в инструкции по применению. Любое применение не по назначению может быть опасным. — При продолжительном интенсивном использовании, например во...
  • Page 94 — Избегайте контакта с водой (кроме очистки слегка увлажненной сал- феткой). Вода ни в коем случае не должна попасть внутрь прибора. Не погружайте прибор в воду. Ни в коем случае не используйте при- бор в ванне, под душем, в бассейне или над раковиной, наполненной водой.
  • Page 95: Описание Прибора

    Благодаря трехступенчатой регулировке скорости в сочетании с вращением по часовой стрелке или против нее становится возможным профессиональ- ный уход за ногтями и стопами как при посещении специалиста по педикюру. Все насадки размещаются в сумке для хранения MP 64. Встроенный светодиод обеспечивает оптимальное освещение во время использования.
  • Page 96: Общая Информация

    • Во избежание спотыкания положите кабель во время зарядки в без- опасное место. • Подключите прибор к электросети. Прибор должен находиться в выключенном состоянии. Ползунковый переключатель находится в среднем положении. Если над ползунковым переключателем заго- релся красный или зеленый светодиод, прибор находится во вклю- ченном...
  • Page 97 — На приборе загораются голубые светодиоды в соответствии с вы- бранной скоростью. — На все насадки для подпиливания и шлифовки нанесено покрытие из сапфирового шлифовального порошка. Благодаря этому по- крытию насадки имеют длительный срок службы и практически не изнашиваются. — Не оказывайте слишком сильного давления на обрабатываемую поверхность, осторожно...
  • Page 98 В комплект поставки прибора входят следующие насадки. 1 — Сапфировый диск, мягкий Подходит для подпиливания и обработки ног- тей, имеет мелкозернистую структуру. Осо- бенность этой насадки заключается в том, что вращается только внутренний шлифовальный диск, внешняя оправа остается неподвижной. Это позволяет точно подпиливать ногти, не боясь...
  • Page 99 5 — мелкозернистая сапфировая насад- ка для удаления ороговевшей кожи Для удаления ороговевшей кожи на стопах и пятках. Эта насадка предназначена для обра- ботки большой поверхности. 6 — кристаллическая насадка для уда- ления ороговевшей кожи Подходит для быстрого удаления толстого слоя ороговевшей...
  • Page 100: Очистка И Уход

    11 — Защитный колпачок для ногтевой пыли Препятствует разлетанию ногтевой пыли. Всегда подпиливайте ноготь от наружной стороны к середине! Во время обработки регулярно контролируйте результат. Как только при- менение прибора начинает доставлять неприятные ощущения, процедуру необходимо прекратить. 7. Очистка и уход Перед...
  • Page 101: Аксессуары И Запасные Детали

    8. Аксессуары и запасные детали Запасные части и детали, подверженные быстрому износу, мож- но приобрести в соответствующих сервисных центрах, указав номер детали в каталоге. Наименование Артикульный номер или номер для заказа 1 x Сапфировый диск, мягкий 1 x Сапфировый диск, жесткий 1 x Сапфировый...
  • Page 102: Технические Данные

    Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает Вас осуществлять утилизацию аккумуляторов. Эти знаки предупреждают о наличии в аккумуляторах следующих ток- сичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть . 10. Технические данные Электропитание Входная...
  • Page 103 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrze- gać podanych w niej wskazówek. Ostrzeżenie • Urządzenie jest przeznaczone do użytku do- mowego/prywatnego, a nie do celów komer- cyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Page 104 Z poważaniem Zespół Beurer Spis treści 1. Zawartość opakowania ..105 6. Zastosowanie ...... 110 2. Objaśnienie symboli ....105 7.
  • Page 105: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządze- nie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno uży- wać...
  • Page 106: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Producent Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla śro- dowiska Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej Brytanii Produkty spełniają...
  • Page 107 Z kolei nakładki od 6 do 10 raczej się nie nadają się do zastosowania przez diabetyków. Zabiegi należy zawsze wykonywać bardzo ostrożnie. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem. – Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało za- projektowane i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 108 – Należy uważać, aby podczas stosowania włosy nie zaplątały się w obra- cające się nakładki. Dla bezpieczeństwa najlepiej spiąć włosy gumką. – Urządzenie trzymać z dala od źródeł ciepła. – Nie używać urządzenia pod przykryciem, poduszką itd. – Przy każdym użyciu urządzenia i zasilacza dłonie muszą być suche. –...
  • Page 109: Opis Urządzenia

    Wszystkie nakładki można łatwo przechować w pokrowcu przeznaczonym do przecho- wywania urządzenia MP 64. Dodatkowo zintegrowana dioda LED zapewnia optymalne oświetlenie pod- czas zabiegu.
  • Page 110: Zastosowanie

    • Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Podczas wykonywania tych czynności urządzenie musi być wyłączone. Przełącznik suwakowy znaj- duje się wówczas w położeniu środkowym. Jeśli czerwona/zielona dioda LED nad przełącznikiem suwakowym miga, urządzenie jest wyłączone i nie można go ładować. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez ok. 3 godziny. •...
  • Page 111 – Wszystkie nakładki do piłowania i szlifowania posiadają szafirową powło- kę. Gwarantuje ona wyjątkową trwałość nakładek i zapewnia niemal pełny brak zużycia. – Nie dociskać nakładki zbyt mocno i ostrożnie zbliżać ją do powierzchni paznokcia lub skóry. – Lekko dociskając urządzenie, przesuwać je powolnymi, okrężnymi rucha- mi po wybranych partiach skóry/paznokci.
  • Page 112 2 – Krążek szafirowy, gruboziarnisty Przeznaczony do piłowania i pielęgnacji paznokci. Za pomocą tej końcówki można skracać grube paznokcie. Należy zachować szczególną ostroż- ność, ponieważ końcówka ta ściera szybko duże powierzchnie paznokcia. 3 – Stożek szafirowy Przeznaczony do usuwania suchej skóry, zrogo- waciałego naskórka, odcisków na podeszwach i piętach oraz do piłowania paznokci.
  • Page 113 7 – Frez walcowy Przeznaczony do usuwania zrogowaciałej po- wierzchni paznokci u stóp oraz ich wstępnego wygładzania. Frez należy przystawić poziomo do powierzchni paznokcia i wolnymi okrężnymi rucha- mi zeszlifować odpowiednią warstwę paznokcia. 8 – Frez płomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastających paznok- ci.
  • Page 114: Czyszczenie I Konserwacja

    7. Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem zawsze należy wyjąć zasilacz z gniazdka! – Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną ściereczką. W przypadku silniej- szego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą z mydłem. – W razie potrzeby nakładki można wyczyścić ściereczką lub szczotką zwilżoną...
  • Page 115: Utylizacja

    9. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska nie należy wyrzucać zużytego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elek- trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 116: Gwarancja/Serwis

    11. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 117 Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Page 120 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Ce manuel est également adapté pour:

570.37