Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

D
Paraffinbad
Gebrauchsanweisung .......2-9
G
Paraffin bath
Instructions for use .......10-16
F
Bain de paraffine
Mode d'emploi ...............17-24
E
Baño de parafina
Instrucciones de uso ....24-31
I
Bagno di paraffina
Istruzioni per l'uso.........31-38
T
Parafin banyosu
Kullanma talimatı ..........39-45
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
MP 70
r
Парафиновая ванночка
Инструкция
по применению ............46-54
Q
Wanienka do parafiny
Instrukcja obsługi ..........55-61
O
Paraffinebad
Gebruiksaanwijzing.......62-68
P
Banho de parafina
Instruções
de utilização...................69-76
K
Λουτρό παραφίνης
Οδηγίες χρήσης .............76-84

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer MP 70

  • Page 1 Istruzioni per l'uso..31-38 Λουτρό παραφίνης Parafin banyosu Οδηγίες χρήσης .....76-84 Kullanma talimatı ..39-45 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Lieferumfang 1 MP 70 Paraffinbad 1 Deckel 1 Schutzgitter 2 Beutel mit je 450g Paraffinwachs 30 Folien Warnung •...
  • Page 3 Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Achtung Dieses CE-Symbol bescheinigt, dass das Produkt den, dem Hersteller auferlegten Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft entspricht. Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Hersteller Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der Schutzklasse 2.
  • Page 4: Zum Kennenlernen

    Händler oder an den Kundenservice. 3. Zum Kennenlernen Mit dem Paraffinbad MP 70 wird Paraffinwachs zum Schmelzen gebracht. In das flüssig-warme Paraffinwachs werden trockene und spröde Hände, Füße oder Ellbogen mehrmals hintereinander für kurze Zeit eingetaucht und wieder herausgezogen. Dabei bildet sich...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    um die betroffene Körperstelle eine dünne Wachsschicht, über die zusätzlich eine Folie gezogen wird. Durch die Wärme des Paraffinwachses öffnen sich die Poren der Haut und Feuchtigkeit tritt aus. Die Wachsschicht verhindert das Entweichen der Feuchtigkeit. Sie gelangt stattdessen durch die geöffneten Poren tief in die Haut und wird dort aufgenommen.
  • Page 6 • Entnehmen Sie das Paraffinwachs aus der Kunststoffverpackung. • Geben Sie Ihre gewünschte Menge Paraffinwachs (mindes- tens 0,9 kg, maximal 1,35 kg) in das Paraffinbad. Um das Paraffinwachs besser in das Paraffinbad geben zu können, brechen Sie die Paraffinwachsblöcke. Achtung Achten Sie darauf, dass das Paraffinbad vor Inbetriebnahme immer mindestens bis zur „MIN“-Anzeige mit Paraffinwachs gefüllt ist.
  • Page 7: Bedienung

    7. Bedienung Warnung Bevor Sie Ihre Hände, Füße oder Ellbogen in das Paraffinbad eintauchen, überprüfen Sie zuerst an der Innenseite Ihres Handgelenks, ob die Wachstemperatur angenehm ist. Warnung Legen Sie vor der Behandlung Ihren Schmuck (z.B. Uhren, Ringe etc.) ab. Nachdem Sie die nötigen Vorbereitungen aus „Kapitel 6.
  • Page 8: Reinigung

    • Entnehmen Sie nach jeder Anwendung das Schutzgitter aus dem Paraffinbad. 8. Reinigung Achtung Wenn das Gerät nur von einer Person verwendet wird, tauschen Sie das Paraffinwachs in regelmä- ßigen Abständen aus und reinigen Sie dabei auch das Paraffinbad. Wenn das Gerät von mehreren Personen verwendet wird, sollte vor der Behandlung das Paraffinwachs aus hygienischen Gründen ausgetauscht werden.
  • Page 9: Technische Daten

    Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 10 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. Included in delivery 1 MP 70 paraffin bath 1 lid 1 protective grille 2 450 g bags of paraffin wax 30 plastic sleevers Warning •...
  • Page 11 Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. Warning Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Important The CE symbol certifies that the product complies with the requirements imposed upon the manufacturer by the European Community. Disposal in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 12: Getting To Know Your Instrument

    Customer Services. 3. Getting to know your instrument The MP 70 paraffin bath brings paraffin wax to melting point. Dry and chapped hands, feet or elbows are submerged repeatedly for short periods of time into the warm liquid paraffin wax and then removed again. This causes a thin layer of wax to form around the affected part of the body, over which a sheet is additionally placed.
  • Page 13: Intended Use

    4. Intended use This device is intended exclusively for use on the hands, feet or elbows of humans. Do not use the device on animals! 5. Unit description 1. Paraffin bath 2. Lid 3. Green operation light 4. Temperature controller 5.
  • Page 14: Operation

    • Insert the mains plug into the socket (220-240V, ~50/60Hz). The green operation light on the paraffin bath will light up. The device is now switched on. The red heating light on the paraffin bath will also light up, and will only go out when the specified heat setting has been reached.
  • Page 15: Cleaning

    • We recommend applying a lanolin-based hand lotion to the areas to be treated before treatment. This will help you achieve a better result, and will make it easier to remove the paraffin wax after treatment. Warning When using the paraffin bath on your feet, only use it sitting down.
  • Page 16: Replacement Parts And Wearing Parts

    Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. 11. Technical data Model no. MP 70 Voltage supply 220-240V~50/60Hz Output Protection class...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Contenu de la livraison 1 bain de paraffine MP 70 1 couvercle 1 grille de protection 2 sachets contenant 450 g de cire de paraffine chacun...
  • Page 18 Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Avertissement Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Attention Le symbole CE atteste que ce produit répond aux exigences de la Communauté...
  • Page 19: Familiarisation Avec L'appareil

    à notre service clients. 3. Familiarisation avec l’appareil Le bain de paraffine MP 70 permet de faire fondre la cire de paraffine. Les mains, pieds ou coudes secs et rêches sont plongés brièvement plusieurs fois de suite dans la cire de paraffine liquide et chaude, puis ressortis.
  • Page 20: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    4. Utilisation conforme aux recommandations Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation sur les mains, pieds ou coudes humains. N’utilisez pas l’appareil sur des animaux ! 5. Description de l’appareil 1. Bain de paraffine 2. Couvercle 3. Voyant de fonctionnement vert 4.
  • Page 21: Utilisation

    • Branchez la prise sur le secteur (220-240V, ~50/60Hz). Le voyant de fonctionnement s’allume sur le bain de paraffine. L’appareil est allumé. Le voyant de chauffage rouge sur le bain de paraffine s’allume aussi et s’éteint lorsque le niveau de température réglé...
  • Page 22: Nettoyage

    Une fois les préparations nécessaires du « Chapitre 6. Mise en service » effectuées, vous pouvez commencer à utiliser votre appareil. Pour commencer l’utilisation, suivez les étapes suivantes : • Avant le traitement, nous vous recommandons d’enduire les parties à traiter avec une lotion pour les mains contenant de la lanoline.
  • Page 23: Pièces De Rechange Et Consommables

    Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 11. Données techniques Nº du modèle MP 70 Alimentation électrique 220-240V~50/60Hz Puissance Classe de sécurité...
  • Page 24 Atentamente, El equipo de Beurer 1. Artículos suministrados 1 baño de parafina MP 70 1 tapa 1 rejilla de protección 2 bolsas con 450 g de cera de parafina cada una 30 láminas...
  • Page 25 Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Advertencia Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios. Atención El sello CE garantiza que el producto cumple las especificaciones impuestas al fabricante por la Comunidad Europea. Eliminación de residuos según lo dispuesto por la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 26: Información General

    3. Información general Con el baño de parafina MP 70 se derrite cera de parafina. En la cera líquida caliente se introducen brevemente varias veces consecutivas manos, pies o codos secos y ásperos y se vuelven a sacar. Se forma una fina capa de cera alrededor de la parte del cuerpo en cuestión sobre la que se coloca además una lámina.
  • Page 27: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    especialmente suave y sedosa. Transcurridos 20 minutos, la cera puede retirarse de la parte del cuerpo en cuestión. Además, el calor del baño de parafina mejora la circulación sanguínea. 4. Utilización conforme a lo prescrito Este aparato está destinado únicamente al tratamiento de manos, pies o codos de las personas. No lo utilice con animales.
  • Page 28 • Retire la cera del paquete de plástico. • Introduzca la cantidad de cera deseada (como mínimo 0,9 kg, como máximo 1,35 kg) en el baño de parafina. Para poder aplicar mejor la cera en el baño de parafina, deshaga los bloques de cera.
  • Page 29: Manejo

    7. Manejo Advertencia Antes de sumergir manos, pies o codos en el aparato, compruebe en el lado interior de la muñeca si la temperatura de la cera es agradable. Advertencia Quítese las joyas (p. ej. relojes, anillos, etc.) antes de comenzar el tratamiento. El aparato podrá...
  • Page 30: Limpieza

    • Retire la rejilla protectora del baño de parafina después de cada aplicación. 8. Limpieza Atención Si el aparato solo lo utiliza una persona, cambie la cera periódicamente y límpielo. Si el aparato lo utilizan varias personas, la cera debería cambiarse antes del tratamiento por razones higiénicas.
  • Page 31: Datos Técnicos

    Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer 1. Fornitura 1 Bagno di paraffina MP 70 1 Coperchio 1 Griglia di protezione 2 Bustine con 450 g di cera di paraffina ciascuna 30 Pellicole...
  • Page 32 Pericolo • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Page 33 • Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da centri di assistenza autorizzati in quanto richiedono l'impiego di utensili o componenti speciali, diversamente decade ogni diritto di garanzia. • Non utilizzare l'apparecchio in presenza di patologie cardiache, arrossamenti della pelle, infiammazioni, gonfiori, zone sensibili, diabete, ferite aperte, ustioni, eczemi, psoriasi o sensibilità al dolore ridotta.
  • Page 34: Introduzione

    Servizio clienti. 3. Introduzione Il bagno di paraffina MP 70 consente di sciogliere la cera di paraffina. Nella cera di paraffina liquida e tiepida vengono immersi e tolti mani, piedi e gomiti secchi e screpolati più volte di seguito per breve tempo. In questo modo, sulla parte del corpo trattata si forma un sottile strato di cera, su cui viene quindi applicato una pellicola.
  • Page 35: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio 1. Bagno di paraffina 2. Coperchio 3. Spia di funzionamento verde 4. Regolatore di temperatura 5. Spia di riscaldamento rossa 6. Griglia di protezione 7. Cera di paraffina 8. Pellicole 6. Messa in funzione • Rimuovere il materiale d'imballaggio. •...
  • Page 36: Funzionamento

    • Ruotare il regolatore di temperatura su “hot” per sciogliere la cera di paraffina. • Posizionare il coperchio sul bagno di paraffina e attendere fino al completo scioglimento della cera di paraffina (richiede ca. 2-3 ore). Pericolo Se il bagno di paraffina è impostato su “hot”, non immergere le mani, i piedi o i gomiti nella cera di paraffina.
  • Page 37: Pulizia

    • Prima del trattamento, si consiglia di applicare sulle parti da trattare una crema per le mani contenente lanolina. In questo modo, si otterrà un risultato migliore e sarà più semplice rimuovere la cera di paraffina dopo il trattamento. Pericolo Se si utilizza il bagno di paraffina per i piedi, è...
  • Page 38: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 11. Dati tecnici Codice MP 70 Alimentazione 220-240V~50/60Hz Potenza Classe di protezione...
  • Page 39 Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz 1. Teslimat kapsamı 1 MP 70 parafin banyosu 1 Kapak 1 Koruyucu ızgara 2 Her biri 450g parafin mumu içeren torba 30 Folyo Uyarı...
  • Page 40: Güvenlik Notları

    2. Güvenlik notları İşaretlerin açıklaması Cihazın kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Uyarı Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Dikkat Bu CE işareti bu ürünün, üreticisinden istenen Avrupa Birliği şartlarına uygun olduğunu belgelendirir.
  • Page 41: Ürün Özellikleri

    3. Ürün özellikleri MP 70 parafin banyosu ile parafin mumu eritilir. Akan sıcak parafin mumunun içine kuru ve sert eller, ayakları veya el ayaları arka arkaya birden fazla defa kısa süreyle daldırılır ve tekrar çıkarılır. İlgili vücut bölgesi ince bir mum tabakası ile kaplanır, üzerine ek olarak folyo de çekilir.
  • Page 42: Amaca Uygun Kullanım

    4. Amaca uygun kullanım Bu cihaz yalnızca insanların ellerinde, ayaklarında veya el ayalarında kullanım için uygundur. Cihazı hayvanlar üzerinde kullanmayın! 5. Cihaz açıklaması 1. Parafin banyosu 2. Kapak 3. Yeşil çalışma lambası 4. Isı regülatörü 5. Kırmızı sıcaklık lambası 6. Koruyucu ızgara 7.
  • Page 43: Kullanım

    • Fişi prize takın (220-240V, ~50/60Hz). Parafin banyosunda yeşil çalışma lambası yanmaya başlar. Cihaz şimdi açılmıştır. Parafin banyosundaki kırmızı sıcaklık lambası da yanmaya başlar ve ayarlanan sıcaklık kademesine ulaştığında söner. • Parafin mumunun erimesi için sıcaklık regülatörünü “hot” olarak ayarlayın. •...
  • Page 44 “Bölüm 6. Çalıştırma” altında tanımlanan hazırlıkları tamamladıktan sonra uygulamaya başlayabilirsiniz. Uygulamaya başlamak için aşağıdaki işlemleri yapın: • Tedavi uygulayacağınız bölgeleri önceden, lanolin içeren bir el losyonuyla kremlemenizi öneriyoruz. Bu sayede daha iyi sonuç alabilir ve tedavinden sonra parafin mumunu daha rahat çıkarabilirsiniz. Uyarı...
  • Page 45: Temizleme

    Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 11. Teknik veriler Model no. MP 70 Gerilim beslemesi 220-240V~50/60Hz Güç Koruma Sınıfı...
  • Page 46: Указания По Технике Безопасности

    использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Комплект поставки 1 парафиновая ванна MP 70 1 крышка 1 защитная решетка 2 пакета твердого парафина по 450 г 30 полиэтиленовых пленок...
  • Page 47 Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Предостережение Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Внимание! Символ CE подтверждает, что продукция соответствует требованиям, предъявляемым к производителям Европейским сообществом. Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 48 • Не используйте прибор во время мытья в ванне, приема душа или сна. • Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Храните прибор в безопасном месте. • Не устанавливайте прибор на поверхности, чувствительные к различным воздействиям! • Во время использования прибора следите, чтобы он располагался на прочной ровной поверхности.
  • Page 49: Для Ознакомления

    3. Для ознакомления Парафиновая ванна MP 70 предназначена для расплавления твердого парафина. Руки, стопы и локти с сухой и растрескавшейся кожей поочередно несколько раз погружают в расплавленный теплый парафин на короткое время и снова вынимают. При этом соответствующий участок тела покрывается тонкой восковой пленкой, после чего эту...
  • Page 50 6. Ввод в эксплуатацию • Удалите упаковку. • Проверьте комплектность поставки (см. гл. 1. «Комплект поставки»). • Проверьте парафиновую ванну и сетевой провод на наличие повреждений. • Поставьте прибор на плоскую, устойчивую и ровную, нечувствительную к воздействию влаги поверхность или на стол. •...
  • Page 51 • Когда парафин полностью расплавится, снимите крышку. • Поверните регулятор температуры в положение, отмеченное черточкой между «warm» и «hot». • Положите защитную решетку из комплекта поставки в жидкий парафин и подождите, пока она погрузится на дно парафиновой ванны. • Снова накройте парафиновую ванну крышкой и подождите ок.
  • Page 52 • Погружайте и вынимайте обрабатываемый участок 6-7 x из ванны 6–7 раз, чтобы на коже образовалось несколько слоев парафина. Если парафин кажется Вам во время процедуры слишком холодным или слишком горячим, поверните регулятор температура по часовой стрелке или против часовой стрелки, чтобы, соответственно, повысить...
  • Page 53: Технические Характеристики

    Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 11. Технические характеристики № модели MP 70 Источник питания 220 - 240В ~ 50/60Гц Мощность 80Вт Класс защиты...
  • Page 54: Гарантия

    Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием; • на быстроизнашивающиеся части ( парафин , пленка) • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки; •...
  • Page 55 6. Uruchomienie ........... 58 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 56: Zasady Bezpieczeństwa

    2. Zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. Uwaga Symbol CE potwierdza zgodność produktu z wymaganiami Wspólnoty Europejskiej nałożonymi na producenta.
  • Page 57 • Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanny, umywalki itd.). • Nie wolno używać urządzenia w trakcie kąpieli, brania prysznica lub snu. • Urządzenia nie wolno wkładać do wody lub innych cieczy. Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. • Nie należy stawiać urządzenia na wrażliwych powierzchniach! •...
  • Page 58: Zaznajomienie Się Z Urządzeniem

    3. Zaznajomienie się z urządzeniem Wanienka MP 70 służy do topienia wosku parafinowego. Podczas zabiegu suche i szorstkie ręce, stopy lub łokcie zanurza się wielokrotnie na kilka chwil w płynnym, ciepłym wosku parafinowym, a następnie wyjmuje się je. Wówczas wokół poddawanej zabiegowi części ciała wytwarza się...
  • Page 59 • Wyjmij wosk parafinowy z opakowania z tworzywa sztucznego. • Umieść w wanience określoną ilość wosku (min. 0,9 kg, maks. 1,35 kg). Aby ułatwić sobie tę czynność, rozbij bloki wosku. Uwaga Należy pamiętać o tym, aby przed uruchomieniem urządzenie było napełnione woskiem parafinowym co najmniej do wskazania „MIN”.
  • Page 60: Obsługa

    7. Obsługa Ostrzeżenie Przed zanurzeniem rąk, stóp lub łokci w wanience należy sprawdzić po wewnętrznej stronie przegubu ręki, czy temperatura wosku jest przyjemna. Ostrzeżenie Przed zabiegiem zdejmij biżuterię (np. zegarek, pierścionki itp.). Po wykonaniu wszystkich przygotowań opisanych w rozdziale „6. Uruchomienie” można przystąpić do zabiegu.
  • Page 61: Czyszczenie

    Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. 11. Dane techniczne Nr modelu MP 70 Napięcie zasilania 220-240V~50/60Hz Klasa bezpieczeństwa II / , IPX0 Wymiary (dł.
  • Page 62: Omvang Van De Levering

    Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team 1. Omvang van de levering 1 MP 70 paraffinebad 1 deksel 1 beschermrooster 2 zakjes met elk 450 g paraffinewas 30 folie Waarschuwing •...
  • Page 63 Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid. Waarschuwing Geeft aan dat bepaalde handelingen mogelijk schade veroorzaken aan het apparaat of de toebehoren. Let op De CE-markering geeft aan dat het product voldoet aan de voorgeschreven eisen van de Europese Gemeenschap. Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn betreffende de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 64: Kennismaking

    3. Kennismaking Met het paraffinebad MP 70 wordt paraffinewas gesmolten. Droge en ruwe handen, voeten of ellebogen worden meerdere keren achter elkaar korte tijd in de vloeibare, warme paraffinewas gedompeld en er weer uit gehaald. Daarbij ontstaat op de betreffende plek op het lichaam een dunne waslaag, waarover ook nog een film wordt aangebracht.
  • Page 65: Voorgeschreven Gebruik

    4. Voorgeschreven gebruik Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het gebruik op handen, voeten of ellebogen van mensen. Gebruik het apparaat niet op dieren! 5. Apparaatbeschrijving 1. Paraffinebad 2. Deksel 3. Groen bedrijfslampje 4. Temperatuurregeling 5. Rood verwarmingslampje 6. Beschermrooster 7.
  • Page 66: Bediening

    • Steek de stekker in het stopcontact (220-240V, ~50/60Hz). Het groene bedrijfslampje op het paraffinebad gaat branden. Het apparaat is nu ingeschakeld. Het rode verwarmingslampje op het paraffinebad gaat eveneens branden en gaat pas uit als het ingestelde warmteniveau is bereikt. •...
  • Page 67 Zodra u alle noodzakelijke voorbereidingen uit hoofdstuk 6 “Ingebruikname” hebt getroffen, kunt u beginnen met de behandeling. Om met de behandeling te kunnen beginnen, moet u de volgende stappen uitvoeren: • We adviseren u om de te behandelen plekken voor de behandeling in te smeren met een handcrème met lanoline.
  • Page 68: Reiniging

    Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. 11. Technische gegevens Modelnr. MP 70 Stroomvoorziening 220-240V~50/60Hz Vermogen Veiligheidsklasse II /...
  • Page 69 Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer 1. Material fornecido 1 banho de parafina MP 70 1 tampa 1 grelha de proteção 2 embalagens com 450 g de cera de parafina cada 30 películas...
  • Page 70: Indicações De Segurança

    2. Indicações de segurança Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde. Aviso Indicação de segurança alertando para o risco de danos no aparelho e/ou nos acessórios.
  • Page 71: Conhecer O Equipamento

    3. Conhecer o equipamento O banho de parafina MP 70 é o aparelho ideal para derreter a cera de parafina. Mãos secas e gretadas, bem como pés e cotovelos são imersos e retirados várias vezes seguidas, por um curto espaço de tempo, na cera de parafina líquida e quente.
  • Page 72: Utilização Prevista

    adicionalmente, uma película. O calor da cera de parafina faz abrir os poros da pele, o que, por sua vez, faz com que a humidade saia. A camada de cera impede a fuga da humidade. Em vez disso, a humidade entra pelos poros abertos, introduzindo-se profundamente na pele, onde é absorvida.
  • Page 73 • Retire a cera de parafina da embalagem de plástico. • Deite a quantidade desejada de cera de parafina (pelo menos 0,9 kg, máximo 1,35 kg) no banho de parafina. Para conseguir deitar melhor a cera de parafina no banho de parafina, parta os blocos de cera de parafina.
  • Page 74: Utilização

    7. Utilização Aviso Antes de introduzir as mãos, os pés ou os cotovelos no banho de parafina, verifique primeiro, na parte de dentro do seu pulso, se a temperatura da cera está agradável. Aviso Tire as suas joias antes do tratamento (por ex. relógios, anéis, etc.). Depois de ter procedido aos preparativos necessários, descritos no “Capítulo 6.
  • Page 75: Limpeza

    8. Limpeza Atenção Caso o aparelho seja usado por uma só pessoa, substitua a cera de parafina regularmente e limpe também o banho de parafina. Se o aparelho for usado por várias pessoas, a cera de parafina deve ser trocada antes de cada tratamento, por motivos de higiene.
  • Page 76: Dados Técnicos

    χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Φιλικά Η ομάδα της Beurer 1. Παραδοτέος εξοπλισμός 1 MP 70 Λουτρό παραφίνης 1 Καπάκι 1 Προστατευτικό πλέγμα 2 Σακούλες με περιεχόμενο 450g κερί παραφίνης η κάθε μία 30 Μεμβράνες...
  • Page 77: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προειδοποίηση • Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο στον οικιακό/ιδιωτικό τομέα, όχι στον επαγγελματικό. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται...
  • Page 78 • Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης, αφού για την επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία ή ειδικά εξαρτήματα. Σε διαφορετική περίπτωση, η εγγύηση ακυρώνεται. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχετε καρδιακή πάθηση, ερυθρότητες του δέρματος, φλεγμονές, οιδήματα, ευαίσθητες περιοχές, διαβήτη, πληγές, εγκαύματα, εκζέματα, ψωρίαση ή μειωμένη...
  • Page 79: Γνωριμία Με Τη Συσκευή

    στον αντιπρόσωπό σας ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. 3. Γνωριμία με τη συσκευή Με το λουτρό παραφίνης MP 70 μπορείτε να λειώσετε κερί παραφίνης. Βυθίστε πολλές και συνεχόμενες φορές στο ρευστό, ζεστό κερί τα χέρια, τα πόδια ή τους αγκώνες...
  • Page 80: Περιγραφή Συσκευής

    5. Περιγραφή συσκευής 1. Λουτρό παραφίνης 2. Καπάκι 3. Πράσινη λυχνία λειτουργίας 4. Ρυθμιστής θερμοκρασίας 5. Κόκκινη λυχνία θέρμανσης 6. Προστατευτικό πλέγμα 7. Κερί παραφίνης 8. Μεμβράνες 6. Θέση σε λειτουργία • Αφαιρέστε το υλικό συσκευασίας. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιλαμβάνει όλα τα εξαρτήματα...
  • Page 81 • Γυρίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στο «hot», για να λειώσετε το κερί παραφίνης. • Τοποθετήστε τώρα το καπάκι επάνω στο λουτρό παραφίνης και περιμένετε μέχρι να λειώσει το κερί παραφίνης πλήρως (διαρκεί περ. 2-3 ώρες). Προειδοποίηση Ποτέ μην βυθίζετε τα χέρια, τα πόδια ή τους αγκώνες σας στο κερί...
  • Page 82 • Σας συνιστούμε πριν την έναρξη της θεραπείας να απλώσετε στα σχετικά σημεία μία λοσιόν χεριών που να περιέχει λανολίνη. Με αυτό τον τρόπο επιτυγχάνετε καλύτερο αποτέλεσμα και μπορείτε μετά να αφαιρέσετε πιο εύκολα το κερί παραφίνης. Προειδοποίηση Όταν χρησιμοποιείτε το λουτρό παραφίνης για τα πόδια σας...
  • Page 83: Ανταλλακτικά Και Αναλώσιμα

    Παρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική αρχή. 11. Τεχνικά χαρακτηριστικά Αριθ. μοντέλου MP 70 Τροφοδοσία τάσης 220-240V~50/60Hz Ισχύς Κατηγορία προστασίας II / , IPX0 Διαστάσεις...

Table des Matières