Gloria 410T Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 410T Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Hochleistungssprühgeräte
DE
IT
E
High-performance sprayers
GB
G
N
FR
Pulvérisateurs à haut
rendement
NL
High performance sproeiers
Nebulizzatori ad alte prestazioni
IT
E
ES
Pulverizadores de alto
rendimiento
DK
Højtrykssprøjter
S
www gloriagarten de
SE
Högeffektsprutapparater
P
NO
Høyytelses-sprøyteapparater
F
FI
Suurtehoruiskutuslaitteet
GR
Συσκευές ψεκασμού υψηλής πίεσης
H
CZ
Vysokovýkonné rozprašovače
S
RU
Высокопроизводительные
распылители
PL
Opryskiwacze wysokociśnieniowe
Betriebsanleitung . . . . . .
DE
IT
E
GB
Operating Instructions .
G
FR
Mode d'emploi . . . . . . . .
N
NL
Gebruiksaanwijzing . . .
IT
Instruzioni per l'uso . . .
E
ES
Instrucciones de uso . . .
DK
Betjenningsvejledning
S
P
SE
Bruksanvisning . . . . . . .
NO
Bruksanvisning . . . . . . .
F
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . .
GR
Εγχειρίδιο χειρισμού .
H
CZ
Návod k obsluze . . . . .
S
RU
GR
Инструкция по
эксплуатации . . . . . .
H
PL
Instrukcja obsługi . . .
8 - 16
17 - 25
26 - 33
34 - 42
43 - 51
52- 60
61 - 69
70 - 78
79 - 87
88 - 96
97 - 105
106 - 114
115 - 123
124 - 132

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gloria 410T Série

  • Page 1 Hochleistungssprühgeräte Högeffektsprutapparater Betriebsanleitung ..8 - 16 Operating Instructions . 17 - 25 High-performance sprayers Høyytelses-sprøyteapparater Mode d’emploi ..26 - 33 Gebruiksaanwijzing . . . 34 - 42 Pulvérisateurs à...
  • Page 3 Accessories Art.-Nr. 260.0000 Art.-Nr. 280.0000 Art.-Nr. 124.0000 0,5 m Art.-Nr. 109.0000 0,7 m Art.-Nr. 110.0000 1,0 m Art.-Nr. 131.0000 0,5 - 1,0 m Art.-Nr. 132.0000 1,0 - 2,0 m Art.-Nr. 724460.0000 0,4 x 0,4 mm Art.-Nr. 1100.0000 Art.-Nr. 728781.0000 1,5 bar: 0,56 l/min Art.-Nr.
  • Page 4 5 L. 405 T / 505 T 10 L. 410 T / 510 T...
  • Page 5 5 L. 405 T / 505 T 10 L. 410 T / 510 T P > 6 bar...
  • Page 6 5 L. 405 T / 505 T 10 L. 410 T / 510 T -10 % +10 % 2 bar | 1 min...
  • Page 7 5 L. 405 T / 505 T 10 L. 410 T / 510 T...
  • Page 8: Table Des Matières

    EU Konformitätserklärung ........16 Allgemeine Informationen zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des GLORIA Gerätes und muss ständig am oder in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.2 Warnhinweise >> GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine lebensgefährliche Situation. Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen, um Lebensgefahr oder schwerste Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche drohen- de gefährliche Situation. Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen, um Lebens- gefahr oder schwerste Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 10: Zu Ihrer Sicherheit

    Prüfung - am besten durch den Hersteller - zu unterziehen. Es ist verboten, am Behälter Ausbesserungen vorzunehmen.  Verwenden Sie für das Gerät nur die GLORIA Original-Ersatz- und Zubehörteile.  Verwenden Sie niemals abgenutzte, veränderte oder defekte Ersatz-/ Zubehörteile!
  • Page 11: Gefahr Durch Sachschäden

    2.2 Gesundheitsgefahren >> GEFAHR Lebensgefahr durch Brand-und /oder Explosion! Durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes besteht Lebensgefahr! Vermeiden Sie Zündquellen in der Umgebung. Wenn Sie brennbare Flüssigkeiten zerstäuben, nicht auf heiße Oberflächen sprühen.  Während des Umgangs mit Gerät kann eine Gefahrensituation entstehen die es erfordert, das Gerät schnell vom Rücken zu nehmen.
  • Page 12: Bevor Das Gerät Benutzt Werden Kann

    Bevor das Gerät benutzt werden kann 3.1 Anlieferungszustand >> Das Gerät wird standardmäßig wie folgt ausgeliefert (siehe Abbildung auf Seite 3): A Fußring B Messingsprührohr mit Düse C Manometer D Sicherheits- / Entlüftungsventil E Messing-Schnellschlußventil / Kunststoff-Schnellschlußventil mit Druckregler und Mano- meter (410T / 510T) F Pumpengriff mit Spritzrohraufnahme G Einfüllsieb...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme GEFAHR Beachten Sie vor der Inbetriebnahme Kapitel 2 “Zu Ihrer Sicherheit“. WARNUNG Gesundheitsgefahr durch auslaufende Pflanzenschutzhmittel! Ein undich- tes Gerät oder undichte Geräteteile können dazu führen das Pflanzenschutzhmittel ausläuft oder herausspritzt. Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:  Vor jedem Gebrauch Gerät auf einwandfreien Zustand und Dichtigkeit überprüfen. Für die Dichtigkeits prüfung Behälter mit Wasser füllen! ...
  • Page 14: Hinweise Zur Düsenauswahl, Dosierung Und Überprüfung

     Durch den Pumpvorgang beeinflussen Sie den Sprühdruck an der Düse.  Pumpen Sie nach, wenn der Sprühdruck nachlässt.  Um einen möglichst gleichmäßigen Sprühdruck und langen Sprühzyklus zu erreichen, den “Druckregler am Schnellschlussventil“ * auf den vorgegebenen Spritzdruck (siehe Düsentabelle, Kapitel 7.1) einstellen (siehe Abbildung 21).
  • Page 15: Außerbetriebnahme

    Mängel, jedoch mindestens alle 5 Jahre, haben Sachkundige, am besten der Wartunsdienst des Herstellers, zu prüfen, ob ein gefahrloser Betrieb weiterhin möglich ist.  Bei Reparaturen nur Original GLORlA Ersatzteile verwenden (siehe GLORIA Ersatzteilshop https://shop.gloriagarten.de).  Reparaturen nur durch GLORlA Servicestationen durchführen lassen.
  • Page 16: Entsorgung & Rechtliches

    Vorschriften. EU-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung für eine Baugruppe im Sinne von Artikel 4, Absatz 2 der Richtlinie über Druckgeräte 2014/68/EU GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 D-58456 Witten bestätigt, dass die Hochleistungssprühgeräte (bestehend aus Druckbehälter (Modul A2) mit Sicherheitsventil und Manometer, Pumpe und Schlauchleitung); Art.-Nr. : siehe Typenschild Art.-Nr.
  • Page 17 EU Declaration of Conformity ........25 General information about this user manual This user manual is an integral part of the GLORIA device and must be continually available on or near the device.
  • Page 18: Warning Notices

    1.2 Warning notices DANGER This level of warning notice indicates a life-threatening situation. Follow the instructions accompanying this warning notice in order to avoid serious injury or death. WARNING This level of warning notice indicates a potentially hazardous situation. Follow the instructions accompanying this warning notice in order to avoid serious injury or death.
  • Page 19: Residual Hazards

    – ideally by the manufacturer – after the sprayers have been in use for 2 years. It is for- bidden to perform repairs on the container.  Only use GLORIA original spares and accessories for the device.  Never use worn, modified or defective replacement parts / accessories!
  • Page 20: Health Hazards

    2.2 Health hazards >> DANGER Danger of death due to fire and/or explosion! Danger of death due to improper use of the device! Avoid having sources of ignition in the surrounding area. When spraying flammable liquids, do not spray on hot surfaces. ...
  • Page 21: Assembly

    High-performance sprayers 405 T 505 T 410 T 510 T Max. filling capacity in litres Total container content in litres 13,7 13,7 Empty weight in kg Backrest Container material: - Steel, internally coated - Stainless steel Assembly 5 litre device >> –...
  • Page 22: Commissioning

    Commissioning DANGER Before putting into operation, observe Chapter 2 “For your safety”. WARNING Danger to health due to escaping spraying pesticides! A leaking device or leaking components may result in draining or spouting of spraying pesticides. You should therefore observe the following safety instructions: ...
  • Page 23  Perform re-pumping if the spray pressure falls.  In order to ensure that the spray pressure is as even as possible and that the spray cycle is as long as possible, the 'pressure regulator on the quick closure valve' * must be set (see figure 21) to the prescribed spray pressure (see nozzle table, Chapter 7.1).
  • Page 24: Shutting Down

     Only use original GLORIA spare parts for repairs. (see GLORIA spare parts shop https://shop.gloriagarten.de).  Repairs must only be carried out by a GLORIA service point.  It is forbidden to perform repair work on the container (such as welding and soldering).
  • Page 25: Disposal & Legislation

    EU Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity for a module as defined by Article 4, section 2 of the Directive on pressure equipment 2014/68/EU GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 D-58456 Witten confirms that the high-performance sprayers (consisting of a pressure container (module A2) with a safety valve and pressure gauge, pump and tubing;...
  • Page 26 Déclaration de conformité UE ........34 Informations générales concernant le présent mode d’emploi Le présent mode d’emploi est partie constituante de l’appareil GLORIA et doit être constamment disponible sur ou à proximité de l’appareil.
  • Page 27: Avertissements

    1.2 Avertissements >> DANGER ! Un avertissement à ce niveau de danger caractérise une situation créant d'un danger de mort. Suivre les instructions de cet avertissement afin d’éviter de graves blessures ou le danger de mort. MISE EN GARDE ! Un avertissement à...
  • Page 28: Pour Votre Sécurité

     Nous recommandons de soumettre les pulvérisateurs, à titre de précaution, à un contrôle appro- fondi - de préférence par le fabricant - après deux ans d’utilisation. Il est interdit d’entreprendre  Utiliser pour l’appareil uniquement des pièces de rechange et des accessoires GLORIA d’origine. des réparations du réservoir.
  • Page 29: Danger Par Dommages Matériels

    DANGER ! Danger de mort en cas d’incendie et / ou d’explosion ! Danger de mort en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ! Éviter les sources d'inflammation à proximité. Ne pas vaporiser des liquides inflammables sur des surfaces chaudes.  Pendant l'utilisation de l'appareil peut surgir une situation dangereuse obligeant à détacher rapidement l'appareil du dos.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    E Soupape à fermeture rapide avec régulateur de pression et manomètre (410T / 510T) F Poignée de la pompe avec logement de la lance G Tamis H Compartiment pour joints de rechange/buses, etc. Courroies réglables J 1 x mode d’emploi et informations produit (sans illustration) Les éventuels accessoires sont joints dans un emballage séparé.
  • Page 31 6.1 Appareils de 5/10 litres >> >> 6.1.1 Contrôle de la valve de sécurité Illust. – >> 6.1.2 Purger le réservoir, vider l’eau et remplir les produits phytosanitaires Illust. – ATTENTION  Actionner le bouton-poussoir rouge de la valve de sécurité / de vidange jusqu’à ce que ...
  • Page 32: Test Des Buses

    En particulier en cas d’apparition de risques pour la sécurité, mais en tout cas au moins tous les 5 ans, des experts, de préférence du service d’entretien du fabricant, doivent  Utiliser uniquement des pièces de rechange GLORIA d’origine pour effectuer des réparations vérifier si l’appareil peut continuer à être utilisé sans danger.
  • Page 33: Problèmes Avec L'appareil

    Déclaration de conformité UE d’un sous-ensemble au sens de l’article 4, alinéa 2 de la direc- tive sur les équipements sous pression 2014/68/UE GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH; Därmannsbusch 7; D-58456 Witten confirme que les pulvérisateurs à haut rendement (constitués d’un réservoir sous pression (Module A2) avec valve de sécurité...
  • Page 34 EU-conformiteitsverklaring ........42 Algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het GLORIA-apparaat en moet altijd in de nabijheid van het apparaat beschikbaar zijn.
  • Page 35: Gebruik Overeenkomstig De Bestemming

    1.2 Waarschuwingsaanwijzingen >> GEVAAR Een waarschuwingsaanwijzing van dit gevarenniveau wijst op een levensge- vaarlijke situatie. Volg deze waarschuwingsaanwijzingen op om dodelijke ongelukken of zeer zwaar letsel te vermijden. WAARSCHUWING Een waarschuwingsaanwijzing van dit gevarenniveau wijst op een mogelijk dreigende gevaarlijke situatie. Volg deze waarschuwingsaanwijzingen op om dode- lijke ongelukken of zeer zwaar letsel te vermijden.
  • Page 36: Voor Uw Veiligheid

    We raden u aan om na 2-jarig gebruik sproeiers te laten keuren, bij voorkeur door de fabrikant. Het is verboden om reservoirs op enige vorm te wijzigen of te modificeren. Gebruik voor het apparaat uitsluitend de originele GLORIA vervangings- en reserveonderdelen. Gebruik nooit versleten, veranderde of defecte reserveonderdelen / accessoires!
  • Page 37: Gevaren Voor De Gezondheid

    2.2 Gevaren voor de gezondheid >> GEVAAR Levensgevaar door brand en/of explosie! Door onjuist gebruik van het appa- raat kunnen levensgevaarlijke situaties ontstaan! Vermijd ontstekingsbronnen in de omge- ving. Bij het sproeien van brandbare vloeistoffen niet op hete oppervlakken sproeien. Wanneer tijdens het gebruik van het apparaat een gevaarlijke situatie ontstaat, moet u het appa- raat snel van de rug halen.
  • Page 38: Alvorens Het Apparaat Te Gebruiken

    Alvorens het apparaat te gebruiken 3.1 Aangeleverde staat >> Het apparaat wordt standaard als volgt geleverd: (zie afbeelding op pagina 3): A Voetring B Messing sproeipijp met sproeikop C Manometer D Veiligheids-/ontluchtingsklep E Kunststof snelsluitklep met drukregelaar en manometer (410T / 510T) F Pomphendel met opnamestuk voor sproeipijp G Vulzeef H Opbergvak voor vervangingsdichtingen/spuitkoppen enz.
  • Page 39: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Lees hoofdstuk 2 “Voor uw veiligheid” alvorens het apparaat in gebruik te GEVAAR nemen. WAARSCHUWING Gezondheidsgevaar door uitlopend plantenbeschermingsmidde- len! Een niet goed afgedicht apparaat of apparaatdeel kan uitlopen of uitspuiten van plan- tenbeschermingsmiddel veroorzaken. Respecteer daarom de volgende veiligheidsaanwij- zingen: Controleer vóór elk gebruik de perfecte toestand en dichtheid van het apparaat.
  • Page 40: Aanwijzingen Voor Spuitkopselectie, Dosering En Controle

    Wanneer de druk in het reservoir onder ingestelde druk daalt, pompt u het reservoir bij om een uniforme vloeistofverspreiding te garanderen. Let bij het sproeien op een uniforme besproeiing van objecten. Bij het gebruik van speciale sproeipijpen (verlengingspijpen, brede sproeipijpen enz.) moet een hogere druk op de drukregelaar worden ingesteld.
  • Page 41: Buiten Bedrijf Stellen

    Om de 5 jaar of bij het optreden van veiligheidsbeperkende gebreken moet het apparaat door een deskundige, bij voorkeur de onderhoudsdienst van de fabrikant, opnieuw op gevaarloze werking worden gekeurd. Gebruik bij reparaties uitsluitend originele GLORIA-vervangingsonderdelen (zie GLORIA Ersatzteilshop https://shop.gloriagarten.de). Laat reparaties uitsluitend door GLORlA-servicepunten uitvoeren.
  • Page 42: Afvalverwerking En Wettelijke Informatie

    EU-conformiteitsverklaring EU-conformiteitsverklaring voor een bouwgroep in de zin van artikel 4, paragraaf 2 van de Richtlijn over drukapparaten 2014/68/EU GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 D-58456 Witten verklaart dat de high performance sproeiers (bestaande uit drukreservoirs (module A2) met veilig- heidsklep en manometer, pomp en slangleiding);...
  • Page 43 Dichiarazione di conformità CE........52 Informazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’apparecchio GLORIA e devono essere sempre a portata di mano nei pressi dello stesso.
  • Page 44: Avvertenze

    1.2 Avvertenze >> PERICOLO Un'avvertenza di questo livello di pericolo indica un potenziale pericolo di morte. In presenza di questa avvertenza, seguire le istruzioni per evitare il pericolo di morte o di lesioni gravissime. AVVERTENZA Un’avvertenza di questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa imminente.
  • Page 45: Rischi Residui

     Dopo due anni di utilizzo, per cautela sottoporre i nebulizzatori ad un controllo particolarmente approfondito, preferibilmente da parte del produttore. È proibito effettuare riparazioni sul serbatoio.  Per quanto riguarda il nebulizzatore, utilizzare soltanto pezzi di ricambio e accessori originali GLORIA.  Non utilizzare mai pezzi di ricambio/accessori usurati, modificati o difettosi!
  • Page 46: Rischi Per La Salute

    2.2 Rischi per la salute >> PERICOLO Pericolo di morte per incendio e/o esplosione! Pericolo di morte per uso improprio dell’apparecchio! Evitare fonti di ignizione nell'ambiente. Se vengono nebulizzati liquidi infiammabili, evitare di spruzzarli su superfici calde.  Durante l'uso si potrebbe creare una situazione di pericolo che richiede di togliere velocemente l'apparecchio dalla schiena.
  • Page 47: Prima Di Poter Usare L'apparecchio

    Prima di poter usare l’apparecchio 3.1 Stato alla consegna >> La dotazione standard dell’apparecchio alla consegna comprende: (vedere la figura a pagina 3): A Anello di base B Tubo di nebulizzazione in ottone con ugello C Manometro D Valvola di sicurezza/di sfiato E Valvola a chiusura rapida in plastica con regolatore di pressione e manometro (410T / 510T) F Impugnatura della pompa con supporto per tubo di nebulizzazione G Filtro...
  • Page 48: Messa In Funzione

    Messa in funzione PERICOLO Prima della messa in funzione, attenersi a quanto riportato nel capitolo 2 “Per la Vostra sicurezza”. AVVERTENZA Pericolo per la salute dovuto a liquido che fuoriesce! Un apparecchio o parti dell’apparecchio che perdono possono causare la fuoriuscita del liquido, anche sotto forma di spruzzi.
  • Page 49  L’operazione di pompaggio influisce sulla pressione di nebulizzazione dell’ugello.  Rialimentare la pompa se la pressione di nebulizzazione diminuisce.  Per ottenere una pressione di nebulizzazione uniforme e garantire un ciclo di nebulizzazione lungo, impostare il "regolatore di pressione sulla valvola a chiusura rapida" * sulla pressione di spruzzatura predefinita (vedere tabella ugelli, capitolo 7.1) (vedere Fig.
  • Page 50: Messa Fuori Servizio

    è necessario che esperti, meglio ancora il servizio assis- tenza del produttore, verifichino se è possibile un ulteriore funzionamento privo di rischi.  In caso di riparazioni utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali GLORIA (vedere il negozio ricambi GLORIA all'indirizzo https://shop.gloriagarten.de).
  • Page 51: Smaltimento E Questioni Legali

    Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE per un gruppo costruttivo ai sensi dell’articolo 4, comma 2 della direttiva in materia di attrezzature a pressione 2014/68/CE GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 D-58456 Witten conferma che gli apparecchi ad alte prestazioni (costituiti da serbatoio a pressione (modulo A2) con valvola di sicurezza e manometro, pompa e tubazione flessibile);...
  • Page 52 Declaración de conformidad UE ........60 Información general sobre este manual de instrucciones El presente manual de instrucciones forma parte del equipo GLORIA y debe encontrarse siempre disponible junto al equipo o cerca de él.
  • Page 53: Indicaciones De Advertencia

    1.2 Indicaciones de advertencia >> Una advertencia a este nivel identifica una situación que amenaza la vida. Siga las indicaciones que acompañan a esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves. ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel identifica una posible situación peligrosa. Siga las indicaciones que acompañan a esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves.
  • Page 54: Riesgos Residuales

    Está prohibido realizar mejo- ras en el depósito.  Utilice para el equipo solamente accesorios y repuestos originales GLORIA.  Nunca utilice piezas de repuesto ni accesorios gastados, modificados o defectuosos.
  • Page 55: Riesgos Para La Salud

    2.2 Riesgos para la salud >> ¡Peligro de muerte por incendio y/o explosión! El uso inadecuado del equipo puede causar la muerte. Evite fuentes de ignición en el entorno. Si pulveriza líquidos inflama- bles, no lo haga sobre superficies calientes. ...
  • Page 56: Antes De Usar El Equipo

    Antes de usar el equipo 3.1 Estado de entrega >> De manera estándar, el equipo se entrega del siguiente modo : véase la ilustración de la página 3): A Anillo de base B Tubo de pulverización de latón con boquilla C Manómetro D Válvula de seguridad / purga de aire E Válvula de plástico de cierre rápido, con regulador de presión y manómetro (410T / 510T)
  • Page 57: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Antes de la puesta en marcha, observe el capítulo 2 “Por su seguridad”. ADVERTENCIA ¡Peligro para la salud por fugas de la sustancia pulverizable! Si el equi- po o sus elementos no son estancos, puede escaparse o salir a chorro la sustancia pulveriza- ble.
  • Page 58: Instrucciones Para La Selección De Boquilla, Dosificación Y Control

     Mediante el bombeo se controla la presión de pulverizado en la boquilla.  Vuelva a bombear cuando disminuya la presión de pulverizado.  Para lograr una presión de pulverizado lo más uniforme posible y un ciclo de pulverizado lo más largo posible, ajustar el "regulador de presión de la válvula de cierre rápido"...
  • Page 59: Puesta Fuera De Servicio

     En caso de reparaciones, emplear únicamente piezas de repuesto originales de GLORlA (véase la tienda de piezas de repuesto de GLORIA https://shop.gloriagarten.de).  Encargar los trabajos de reparación únicamente a técnicos de servicio de GLORlA.
  • Page 60: Eliminación Y Avisos Legales

    Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad UE para un grupo de construcción en el sentido del art. 4, § 2 de la Directiva 2014/68/UE sobre equipos a presión GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 D-58456 Witten confirma que los pulverizadores de alto rendimiento (consistentes en depósito a presión [módulo A2] con válvula de seguridad y manómetro, bomba y tubo flexible);...
  • Page 61: Symboler På Maskinen Og I Vejledningen

    EU-overensstemmelseserklæring ....... . 69 Generelle informationer til denne betjeningsvejledning Denne betjeningsvejledning er del af GLORIA-apparatet og skal altid være til rådighed i nærheden af dette.
  • Page 62: Anvendelse Efter Bestemmelserne

    1.2 Advarselsinformationer >> FARE En advarselsinfo på dette faretrin angiver en livsfarlig situation. Overhold anvisningerne i denne advarselsinfo, så faren for alvorlige kvæstelser og livsfare undgås. ADVARSEL En advarselsinfo på dette faretrin angiver en mulig truende farlig situation. Overhold anvisningerne i denne advarselsinfo, så faren for alvorlige kvæstelser og livsfare undgås. FORSIKTIG En advarselsinformation på...
  • Page 63: Begrænset Ansvar

     Som forebyggende foranstaltning anbefaler vi, at sprøjterne efterses indgående efter 2 års brug - kontrollen skal helst udføres af producenten. Det er forbudt at foretage reparationer på beholderen.  Brug kun originale GLORIA-reserve- og tilbehørsdele til apparatet.  Brug aldrig slidte, ændrede eller defekte reserve-/ tilbehørsdele!
  • Page 64: Fare På Grund Af Materielle Skader

    2.2 Sundhedsfarer >> FARE Livsfare på grund af brand og/eller eksplosion! Uhensigtsmæssig brug af sprøjten medfører livsfare! Undgå tændkilder i omgivelserne. Hvis du forstøver brændbare væsker, må du ikke sprøjte på varme overflader.  Ved arbejde med apparatet kan der opstå farlige situationer, som kræver, at apparatet hurtigt tages af ryggen.
  • Page 65: Før Apparatet Kan Bruges

    Før apparatet kan brukes 3.1 Tilstand ved levering >> Apparatet leveres standardmæssigt på følgende måde: (se billedet på side 3): A Fodring B Messingsprøjterør med dyse C Manometer D Sikkerheds- / ventilationsventil E Plast-hurtiglukkeventil med trykregulator og manometer (410T / 510T) F Pumpegreb med sprøjterørs-optag G Påfyldningssi H Opbevaringsrum til reservepakninger/dyser osv.
  • Page 66: Første Brug

    Første brug FARE Læs kapitel 2 “For din sikkerhed” før opstart. ADVARSEL Sundhedsfare på grund af udløbende plantebeskyttelsesmidler! Hvis sprøjten eller dens dele er utætte, kan det medføre, at plantebeskyttelsesmidler løber eller sprøjtes ud. Overhold derfor de efterfølgende sikkerhedsanvisninger:  Før brug skal sprøjten...
  • Page 67: Anvisninger Til Dysevalg, Dosering Og Kontrol

     Ved anvendelse af specialsprøjterør (forlængerrør, brede sprøjterør osv.) skal der indstilles et større tryk på trykregulatoren. * Kun ved produktvarianterne 410T og 510T. Anvisninger til dyseudvalg, dosering og kontrol 7.1 Anvisninger til dyseudvalg Sprøjte- Boring eller Sprøjte- Flowmængde Mærkning Optim.
  • Page 68 BEMÆRK FORSIKTIG Fejl Årsag Afhjælpning Sprøjten er utæt på Stram omløbermøtrikkerne, Slangeledningen er løs slangeforskruningen og udfør trykkontrol med vand Dysen er delvist tilstoppet Dysens sprøjtebillede Rengør filteret eller dysen Filteret i hurtiglukkeventilen ikke i orden (se fig. 9; 29- 30) er snavset Afmonter stemplet fra pumpen, og smør O-ringen med fedt igen (se...
  • Page 69: Bortskaffelse Af Emballagen

    EU-overensstemmelseserklæring for et modul ifølge artikel 4, afsnit 2 i direktivet for trykapparater 2014/68/EU GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH; Därmannsbusch 7; D-58456 Witten bekræfter, at højtrykssprøjterne (bestående af trykbeholder (modul A2) med sikkerhedsventil og manometer, pumpe og slangeledning); art.-nr.: se typeskiltet Art.-nr.
  • Page 70 EU-Deklaration om överensstämmelse ......78 Allmän information om den här bruksanvisningen Den här bruksanvisning är en del av GLORIA-enheten och ska alltid finnas tillgänglig i närheten av denna.
  • Page 71: Avsedd Användning

    1.2 Varningar >> FARA En varning av denna risknivå markerar en livsfarlig situation. Följ anvisning- arna i dessa varningar så att fara för livet och mycket svåra skador kan undvikas. VARNING! En varning av denna risknivå markerar en potentiellt farlig situation. Följ anvisningarna i dessa varningar så...
  • Page 72: Kvarstående Risker

     Vi rekommenderar att sprutapparaterna kontrolleras särskilt noggrant efter 2 års användning - helst av tillverkarens serviceavdelning. Det är förbjudet att utföra reparationer på behållaren.  För enheten får endast originaldelar och tillbehör från GLORIA användas.  Använd aldrig slitna, manipulerade, ändrade eller defekta reservdelar / tillbehör.
  • Page 73: Fara Från Materiella Skador

    2.2 Hälsorisker >> FARA Livsfara på grund av brand och/eller explosion! Livsfara på grund av felaktig användning av enheten! Undvik tändkällor i omgivningen. Brännbara vätskor får inte spru- tas på varma ytor.  Under hantering av apparaten kan det uppstå en farosituation som kräver att apparaten snabbt tas av från ryggen.
  • Page 74: Innan Enheten Kan Användas

    Innan enheten kan användas 3.1 Leveransskick >> Enheten levereras standardmässigt i följande utförande: (se bild på sida 3): A Fotring B Mässingssprutrör med munstycke C Manometer D Säkerhets- / avluftningsventil E Plastsnabbstängningsventil med tryckreglering och manometer (410T / 510T) F Pumphandtag med sprutrörshållare G Påfyllningssil H Förvaringsfack för reservtätningar/munstycken osv Inställbara bärremmar...
  • Page 75: Idrifttagande

    Idrifttagande FARA Beakta kapitel 2 “För din säkerhet” före drifttagning. VARNING! Hälsofara på grund av utrinnande sprutmedel!. En otät apparat eller otäta apparatdelar kan leda till att sprutmedel rinner eller sprutar ut. Uppmärksamma alltid föl- jande säkerhetsanvisningar:  Kontrollera före varje användning att apparaten är i gott skick och helt tät. Fyll behållaren med vatten för täthets kontrollen! ...
  • Page 76: Urdrifttagning

    Anvisningar för val av munstycke, dosering och översyn 7.1 Anvisningar för val av munstycke Sprutbild Hål resp. Sprutvinkel Flödesmängd Markering Optimalt Filter minsta i l/min tryck innerdiameter vid tryck/bar Art. 725830 Ihålig kon 1 mm 55° 0,42/0,49/0,50/0,60 G-H-49-55 2 bar Serie 1,5 / 2,0 / 2,5 / 3,0 Art.
  • Page 77: Problem Med Apparaten

    år, måste sakkunniga, helst tillverkarens service- tjänst, kontrollera om en fortsatt riskfri drift är möjlig.  Använd endast originalreservdelar från GLORlA vid reparationer (se GLORIA reservdelsshop https://shop.gloriagarten.de).  Låt endast GLORlA servicestationer utföra reparationer.
  • Page 78: Avfallshantering Av Förpackningen

    EU-Deklaration om överensstämmelse för en komponentgrupp, enligt artikel 4, avsnitt 2, i direktivet för tryckutrustning 2014/68/EU Gloria Haus- und Gartengeräte GmbH; Därmannsbusch 7; D-58456 Witten bekräftar att högeffektsprutapparaterna (bestående av tryckbehållare (modul A2) och manome- ter, pump och slang); art.nr: se typskylt Art.nr.
  • Page 79 EU-samsvarserklæring......... . . 87 Generell informasjon om denne bruksanvisningen Denne bruksanvisningen er en bestanddel av GLORIA-apparatet og må alltid være tilgjengelig på eller i nærheten av apparatet.
  • Page 80 1.2 Advarsler >> FARE Et varselskilt i dette faretrinnet kjennetegner en livsfarlig situasjon. Følg instruksene til dette varselskiltet for å unngå livsfare eller svært alvorlige personskader. ADVARSEL Et varselskilt i dette faretrinnet kjennetegner en potensielt farlig situasjon som truer. Følg instruksene til dette varselskiltet for å unngå livsfare eller svært alvorlige personskader.
  • Page 81: For Din Sikkerhets Skyld

     Etter 2 års bruk anbefaler vi for sikkerhets skyld å la sprøyteapparatene gjennomgå en særlig grundig kontroll, helst ved produsenten. Det er forbudt å foreta utbedringer på beholderen.  Bruk kun GLORIA originale reservedeler og originale tilbehørsdeler til apparatet.  Bruk aldri slitte, modifiserte eller defekte reserve- eller tilbehørsdeler!
  • Page 82: Fare Som Følge Av Materielle Skader

    2.2 Helsefarer >> FARE Livsfare ved brann og/eller eksplosjon! Det består livsfare dersom apparatet brukes på ufagmessig måte! Unngå tennkilder i omgivelsene. Hvis du forstøver brennbare væsker, må disse ikke sprøytes på varme overflater.  Under håndtering av apparatet kan det oppstå en faresituasjon som krever at man må ta appa- ratet rask av ryggen.
  • Page 83: Før Apparatet Kan Tas I Bruk

    Før apparatet kan tas i bruk 3.1 Leveringstilstand >> Som standard leveres apparatet som følger (se illustrasjon på side 3): A Ståring B Messingkontrollrør med dyse C Manometer D Sikkerhets- /lufteventil E Hurtiglukkeventil av plast med trykkregulator og manometer (410T / 510T) F Pumpehåndtak med feste for sprøyterør G Påfyllingssil H Oppbevaringsrom for reservepakninger/dyser osv.
  • Page 84: Idriftsettelse

    Idriftsettelse FARE Før igangsetting må du ta hensyn til kapittel 2 «For din sikkerhet». ADVARSEL Helsefare hvis plantevernmiddel renner ut! Et utett apparat eller utette deler av apparatet kan føre til at plantevernmiddel renner eller spruter ut. Overhold derfor følgende sikkerhetsinstrukser: ...
  • Page 85: Instrukser Om Valg Av Dyser, Dosering Og Kontroll

     Ved bruk av spesialsprøyterør (forlengelsesrør, brede sprøyterør osv.) må trykkregulatoren stilles inn på et høyere trykk. * Bare for apparatvariantene 410T og 510T. Instrukser om valg av dyser, dosering av kontroll og utvalg 7.1 Instrukser om valg av dyser Spraybilde Boring eller Sprayvinkel...
  • Page 86: Problemer Med Apparatet

    5. år, skal sakkyndige, og da helst vedlikehold- steknikere fra produsenten, kontrollere om fortsatt drift fortsatt er mulig uten risiko.  Ved reparasjoner skal det kun benyttes originale GLORlA reservedeler (se GLORIA reservedelsbu- tikk https://shop.gloriagarten.de).
  • Page 87: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring for en byggegruppe i henhold til artikkel 4, avsnitt 2 i direktivet om trykkpåkjente apparater 2014/68/EU GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH; Därmannsbusch 7; D-58456 Witten bekrefter at høyytelses-sprøyteapparatene (som består av trykkbeholder (modul A2) med sikker- hetsventil og manometer, pumpe og slange); art.-nr. : se typeskilt Art.-nr.
  • Page 88 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ......96 Yleistietoja tästä käyttöohjeesta Tämä käyttöohje on GLORIA-laitteen olennainen osa, ja se on pidettävä aina saatavilla laitteen lähellä. Käyttöohje sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita ja tietoja, joita tarvitset osataksesi käyttää...
  • Page 89: Määräystenmukainen Käyttö

    1.2 Varoituksia >> VAARA Tällä sanalla varoitetaan hengenvaarallisesta tilanteesta. Ota huomioon tässä esitetty varoitus välttääksesi hengenvaaran tai vakavan tapaturman vaaran. VAROITUS Tällä sanalla varoitetaan mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta. Ota huomi- oon tässä esitetty varoitus välttääksesi hengenvaaran tai vakavan tapaturman vaaran. VARO Tällä...
  • Page 90: Muut Vaarat

    1.5 Muut vaarat >> Tämä laite on tekniikan tunnustettujen sääntöjen ja kaikkien voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukainen ! Silti laitetta käytettäessä voi aiheutua:  Käyttäjän tai sivullisen henkeä tai terveyttä uhkaavia vaaroja.  Itse laitteeseen kohdistuvia vaaroja.  Muuhun omaisuuteen kohdistuvia vaaroja. 1.6 Vastuun rajoitus >>...
  • Page 91: Vaarat Terveydelle

    2.2 Vaarat terveydelle >> VAARA Hengenvaara tulipalon ja/tai räjähdyksen vuoksi! Laitteen epäasiallinen käyt- tö aiheuttaa hengenvaaran! Varo helposti syttyviä materiaaleja käyttöympäristössä. Älä ruis- kuta helposti syttyviä nesteitä kuumille pinnoille.  Laitteen käytön aikana voi aiheutua vaaratilanne, jolloin laite on irrotettava selästä nopeasti. Vaa- ratilanteessa kantohihnan pikasoljen saa avattua yhdellä...
  • Page 92: Ennen Kuin Laitetta Voidaan Käyttää

    Ennen kuin laitetta voidaan käyttää 3.1 Kokoonpano toimitettaessa >> Laite toimitetaan normaalisti seuraavassa kokoonpanossa: (katso kuva sivulla 3): A Jalkarengas B Messinkisuihkuputki suuttimella C Painemittari D Varmuus- / paineenpoistoventtiili E Muovinen pikasulkuventtiili painesäätimellä ja painemittarilla (410T / 510T) F Pumppukahva ruiskuputkenliittymällä G Täyttösiivilä...
  • Page 93: Käyttöönotto

    Käyttöönotto VAARA Ennen käyttöönottoa lue luku 2 “Turvallisuutenne vuoksi”. VAROITUS Ulosvirtaava ruiskutusaine vaarantaa terveyden! Jos laite tai sen osa vuotaa, siitä voi vuotaa tai roiskua ympäristöön nestettä. Noudata siksi seuraavia turvallisuusohjeita:  Ennen jokaista käyttöä tarkista laitteen moitteeton kunto tiiveys. Tiiveystarkastusta varten täytä...
  • Page 94: Käytön Lopettaminen

    Ohjeita suuttimen valinnasta, annostelusta ja tarkastuksesta 7.1 Ohjeita suuttimen valinnasta Ruiskutus- Reiän tai aukon Suihkun kulma Virtausmäärä Tyyppinro Optimipaine Suoda- kuvio minimikoko l/min paineella/bar Tuote 725830 Kartioreikä 1 mm 55° 0,42/0,49/0,50/0,60 G-H-49-55 2 bar Vakio 1,5 / 2,0 / 2,5 / 3,0 Tuote 725820 Kartioreikä...
  • Page 95: Ongelmia

    Erityisesti turvallisuuteen vaikuttavien puuttei- den ilmetessä kuitenkin vähintään 5 vuoden välein on asiantuntijan, parhaiten valmistajan huol- topalvelun, tarkistettava onko vaaraton käyttö edelleen mahdollista.  Korjauksissa käytettävä vain alkuperäisiä GLORlA varaosia (katso GLORIA Ersatzteilshop https://shop.gloriagarten.de).  Korjauksia saavat tehdä vain GLORlA huoltoliikkeet.
  • Page 96: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU vaatimustenmukaisuusvakuutus rakenneryhmälle artiklan 4, kappaleen 2 mukaisessa merkityksessä paineistettuja laitteita koskien 2014/68/EU GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH; Därmannsbusch 7; D-58456 Witten vahvistaa, että suurtehoruiskutuslaitteet (koostuen paineastiasta (Moduuli A2) varustettuna varo- venttiilillä, pumpulla ja letkulla); Tuotenr.: Katso tyyppikilpi Tuotenr.
  • Page 97 Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε........105 Γενικές πληροφορίες το παρόν εγχειρίδιο χειρισμού Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού είναι συστατικό στοιχείο της συσκευής GLORIA και πρέπει να βρίσκεται διαρκώς στη συσκευή ή κοντά σε αυτήν. Το εγχειρίδιο χειρισμού σάς...
  • Page 98: Προειδοποιητικές Υποδείξεις

    1.2 Προειδοποιητικές υποδείξεις ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μια προειδοποιητική υπόδειξη αυτού του επιπέδου κινδύνου περιγράφει μία θανάσιμα επικίνδυνη κατάσταση. Εφαρμόζετε πάντοτε τις οδηγίες σε αυτή την προειδο- ποιητική υπόδειξη, για να αποφύγετε σωματικούς κινδύνους ή βαριούς τραυματισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μια προειδοποιητική υπόδειξη αυτού του επιπέδου κινδύνου περιγράφει μία...
  • Page 99: Υπόλοιποι Κίνδυνοι

      1.5 Υπόλοιποι κίνδυνοι >>    1.6 Περιορισμός ευθύνης >> Για την ασφάλειά σας Σε αυτό κεφάλαιο θα βρείτε σημαντικές προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ασφα- λείας, που πρέπει να τηρείτε οπωσδήποτε κατά το χειρισμό και τη χρήση της συσκευής. 2.1 Βασικές...
  • Page 100: Κίνδυνοι Για Την Υγεία

       2.2 Κίνδυνοι για την υγεία >> ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος θανάτου λόγω πυρκαγιάς και/ή έκρηξης! Από τη λανθασμένη χρήση της συσκευής υπάρχει κίνδυνος θανάτου! Να αποφεύγετε τις πηγές ανάφλεξης στον περιβάλλοντα χώρο. Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά σε καυτές επιφάνειες. ...
  • Page 101: Κίνδυνος Από Υλικές Ζημιές

    ΠΡΟΣΟΧΗ 2.3 Κίνδυνος από υλικές ζημιές >> Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης μπορεί να παρουσιαστούν υλικές ζημιές στη συσκευή!    Πριν μπορέσει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή 3.1 Κατάσταση παράδοσης >> Τεχνικά στοιχεία Γενικά Συσκευές ψεκασμού υψηλής πίεσης 405 T 505 T 410 T 510 T...
  • Page 102: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση Συσκευή 5 λίτρων >> Εικόνες Συσκευή 10 λίτρων >> Εικόνες Έναρξη λειτουργίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από την έναρξη της λειτουργίας να προσέχετε το κεφάλαιο 2 “Για την ασφάλειά σας”. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για την υγεία από το εξερχόμενο ψεκαστικό υγρό! Μια συσκευή...
  • Page 103: Οδηγίες Για Την Επιλογή Ακροφυσίου, Τη Δοσολογία Και Τον Έλεγχο

           Οδηγίες για την επιλογή ακροφυσίου, τη δοσολογία και τον έλεγχο 7.1 Επιλογή ακρoφυσίου Κατανομή Γωνία Ρυθμός ροής Αναγνωριστικός Βέλτιστη Φίλτρο Εσωτερικήδιάμετρος ψεκασμού ψεκασμού σε l/min κωδικός πίεση και ελάχιστο σε πίεση/bar καθαρό άνοιγμα Art.
  • Page 104: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    πόμενων ποσοτήτων να προσέχετε τους ισχύοντες νόμους και τις προδιαγραφές των κατασκευαστών των ουσιών.  8.2 Συντήρηση >> Εικόνες  ΥΠΟΔΕΙΞΗ  GLORIA https://shop.gloriagarten.de    www.gloriagarten.de 8.3 Αποθήκευση >> Εικόνα ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τη χρήση με τη συσκευή, όπως και με τα φυτοφάρμακα, μπορεί να...
  • Page 105: Αποκομιδή & Νομικά Θέματα

    Αποκομιδή & Νομικά θέματα 10.1 Προστασία του περιβάλλοντος & αποκομιδή της συσκευής >>   10.2 Αποκομιδή της συσκευασίας >> Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε. Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε. για υπομονάδα με την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2 της οδηγίας για εξοπλισμό υπό πίεση 2014/68/ΕΕ Κωδ.
  • Page 106 EU prohlášení o shodě......... . 114 Všeobecné informace k tomuto návodu k obsluze Tento návod k obsluze je součástí přístroje GLORIA a musí být u tohoto přístroje nebo v jeho blízkosti neustále k dispozici.
  • Page 107: Použití V Souladu S Určením

    1.2 Varovná upozo >> NEBEZPEČÍ Výstražný pokyn tohoto stupně nebezpečí označuje životu nebezpečnou situaci. Následujte pokyny k tomuto výstražnému upozornění, zabráníte tím ohrožení života a nejtěžším poraněním. VÝSTRAHA Výstražný pokyn tohoto stupně nebezpečí označuje možnou hrozící nebezpečnou situaci. Následujte pokyny k tomuto výstražnému upozornění, zabráníte tím ohrožení...
  • Page 108: Zbytková Rizika

     Doporučujeme, abyste po dvouletém používáním nechali rozprašovače z opatrnosti podrobit zvláštní důkladné kontrole - nejlépe výrobcem. Je zakázáno provádět změny na tlakové nádobě.  Používejte vždy pouze originální náhradní díly a příslušenství GLORIA.  Nikdy nepoužívejte opotřebené, upravené ani vadné náhradní díly či příslušenství.
  • Page 109: Zdravotní Rizika

    2.2 Zdravotní rizika >> NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života z důvodu požáru a / nebo výbuchu! V důsledku neodborného používání přístroje hrozí nebezpečí ohrožení života! Zabraňte výskytu zdrojů vzní- cení v okolí. Pokud rozprašujete hořlavé kapaliny, nestříkejte je na horký povrch.  Během manipulace s přístrojem může nastat nebezpečná situace, která bude vyžadovat rychlé sejmutí...
  • Page 110: Před Použitím Přístroje

    Před použitím přístroje 3.1 Stav při dodání >> Přístroj se standardně dodává v následujícím provedení: (viz obrázek na straně 3): A Nožní kroužek B Mosazná postřikovací trubka s tryskou C Manometr D Bezpečnostní / odvzdušňovací ventil E Plastový rychlouzavírací ventil s regulátorem tlaku a manometrem (410T / 510T) F Držadlo čerpadla s úchytem postřikovací...
  • Page 111: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ Před uvedením do provozu vezměte v úvahu kapitolu 2 “Pro vaši bezpečnost“. VÝSTRAHA Nebezpečí ohrožení zdraví vytékajícím postřikem! Netěsný přístroj nebo netěsné části přístroje mohou způsobit únik nebo vystříknutí postřiku. Dodržujte proto následující bezpečnostní pokyny:  Před každým použitím zkontrolujte bezchybný stav a těsnost přístroje. Za účelem kontroly těsnosti naplňte přístroj vodou! ...
  • Page 112: Odstavení Přístroje

     Při provádění postřiku se snažte o rovnoměrné smáčení rostlin.  V případě použití speciálních rozprašovacích trubek (prodlužovací trubky, trubky se širokým roz- střikem atd.) je na regulátoru tlaku třeba nastavit vyšší tlak. * Jen u variant přístroje 410T a 510T. Upozornění k výběru trysek, dávkování a kontrole 7.1 Upozornění...
  • Page 113: Problémy S Přístrojem

    5 roky zkontrolovat, jestli je i dále možný bezpečný provoz.  Při opravách používejte pouze originální náhradní díly GLORlA (viz obchod s  náhradními díly GLORIA https://shop.gloriagarten.de).  Opravy přístroje smějí provádět pouze servisy GLORlA.  Provádění změn na nádobě (svařování, pájení) je zakázáno.
  • Page 114: Likvidace Obalů

    EU prohlášení o shodě pro konstrukční skupinu ve smyslu článku 4, odstavec 2 směrnice o tlakových zařízeních 2014/68/EU GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH; Därmannbusch 7; D-58456 Witten potvrzuje, že se vysokovýkonné rozprašovače (skládající se z tlakové nádoby (modul A2) s bez- pečnostním ventilem, manometrem, čerpadlem a hadicovým vedením);...
  • Page 115 Заявление о соответствии стандартам ЕС ..... 123 Общая информация о данной инструкции по эксплуатации Данная инструкция по эксплуатации является составной частью аппарата GLORIA и должна постоянно находиться у аппарата или рядом с ним.
  • Page 116: Предупредительные Указания

    1.2 Предупредительные указания >> ОПАСНОСТЬ Предупредительное указание этой степени опасности обозначает опасную для жизни ситуацию. Во избежание опасности для жизни или тяжелейших травм следуйте инструкциям, связанным с данным пре дупредительным указанием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможную грозящую опасную ситуацию. Во избежание опасности для жизни или тяжелейших травм...
  • Page 117: Прочие Опасности

      1.5 Прочие опасности >>    1.6 Ограничение ответственности >> Для Вашей безопасности В этом разделе Вы получите важные предупредительные указания и указания по тех- нике безопасности, которые Вы должны в обязательном порядке соблюдать при обра- щении с аппаратом и его применении. 2.1 Принципиальные...
  • Page 118: Опасности Для Здоровья

          2.2 Опасности для здоровья >> ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни за счет пожара и/или взрыва! В результате ненадлежащего применения аппарата существует опасность для жизни! Избегайте наличия в окружении источников воспламенения. Не распылять горючие жидкости на горячие поверхности. ...
  • Page 119: Прежде Чем Приступать Кпользованию Аппаратом

    ВНИМАНИЕ 2.3 Опасность в результате материального ущерба >> При ненадлежащем применении аппарата возможен материальный ущерб (повреж- дение аппарата)!    Прежде чем приступать кпользованию аппаратом 3.1 Состояние при поставке >> В этом разделе Вы получите информацию о состоянии при поставке. Технические...
  • Page 120: Монтаж

    Монтаж 5-литровый аппарат >> Рисунки 10-литровый аппарат >> Рисунки Ввод в эксплуатацию ОПАСНОСТЬ Перед вводом в эксплуатацию соблюдать главу 2 “Для Вашей без- опасности”. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность для здоровья за счет вытекающего распыляемо- го материала! Негерметичный аппарат или негерметичные части аппарата могут при- вести...
  • Page 121: Указания По Выбору Сопел, Дозировке И Проверке

    6.2 Распыление >> Рисунки ОСТОРОЖНО При обращении с аппаратом, а также со средствами защиты расте- ний могут возникать опасности, которые, возможно, повредят Вашему здоровью. Поэто- му обязательно соблюдайте указания по безопасности и принимайте меры защиты, при- веденные в данной инструкции по эксплуатации, а также следующие указания: ...
  • Page 122: Вывод Из Эксплуатации

    7.3 Проверка сопел >> Рисунки Вывод из эксплуатации 8.1 Опорожнение и чистка >> Рисунки Опасность для здоровья за счет вытекающего распы- ОСТОРОЖНО ляемого материала! Соблюдайте указания по безопас- ности, указанные в данной инструкции. При утилиза- ции остатков соблюдать действующие законы и указа- ния...
  • Page 123: Утилизация И Правовые Вопросы

    Утилизация и правовые вопросы 10.1 Защита окружающей среды и утилизация аппарата >>   10.2 Утилизация упаковки >> Заявление о соответствии стандартам ЕС Заявление о соответствии стандартам ЕС для конструктивного узла согласно статье 4, абзац 2, Директивы 2014/68/ЕС об устройствах, работающих под давлением Артикул...
  • Page 124 Deklaracja zgodności UE ........132 Ogólne informacje na temat niniejszej instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią urządzenia GLORIA i musi być stale dostępna przy urządzeniu lub w jego pobliżu.
  • Page 125: Użycie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    1.2 Ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Symbol ostrzegawczy tego stopnia oznacza sytuację stanowiącą zagrożenie dla życia. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa w celu uniknięcia śmierci lub poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Symbol ostrzegawczy tego stopnia oznacza możliwe występujące zagrożenie. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa w celu uniknięcia śmierci lub poważnych obrażeń...
  • Page 126: Ograniczenie Odpowiedzialności

    Modyfikowanie urzą- dzenia we własnym zakresie jest zabronione.  W urządzeniu używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy GLORIA .  Nie używać zużytych, zmodyfikowanych lub niesprawnych części zamiennych ani akcesoriów!  Maksymalny okres eksploatacji urządzenia wynosi 10 lat.
  • Page 127 2.2 Zagrożenia dla zdrowia >> NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia wskutek pożaru lub wybuchu! W razie niepra- widłowego użytkowania urządzenia występuje zagrożenie życia! Zapobieganie źródłom zapłonu w otoczeniu Palnych cieczy nie rozpylać na gorące powierzchnie.  Podczas posługiwania się urządzeniem może powstać sytuacja niebezpieczna, wymagająca szybkiego zdjęcia urządzenia z pleców.
  • Page 128: Przed Użyciem Urządzenia

    Przed użyciem urządzenia 3.1 Stan fabryczny >> Standardowo urządzenie jest dostarczane w  następującej formie (patrz ilustracja na stronie 3): A Pierścień podstawy B Mosiężna rura opryskująca z dyszą C Manometr D Zawór bezpieczeństwa/odpowietrzania E Plastikowy zawór szybkozamykający z regulatorem ciśnienia i manometrem (410T / 510T) F Uchwyt pompy z zamocowaniem na rurę...
  • Page 129 NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA NOTYFIKACJA NOTYFIKACJA OSTROŻNIE...
  • Page 130  W razie spadku ciśnienie opryskiwania należy dopompować.  W celu uzyskania równomiernego ciśnienia opryskiwania i długiego cyklu opryskiwania, „regula- tor ciśnienia przy zaworze szybkozamykającym” * nastawić na wymagane ciśnienie opryskiwania (patrz tabela dysz, rozdział 7.1, patrz ilustracja 21).  Jeśli ciśnienie w  zbiorniku spadnie poniżej nastawionego ciśnienia, trochę dopompować, aby zapewnić...
  • Page 131: Wyłączenie Z Eksploatacji

    5 lat, specja- lista, najlepiej z serwisu producenta, powinien dokonać kontroli pod kątem możliwości dalszej bezpiecznej eksploatacji urządzenia.  W przypadku naprawy używać tylko oryginalnych części zamiennych GLORIA (patrz sklep z czę- ściami zamiennymi GLORIA https://shop.gloriagarten.de).  Naprawy zlecać zawsze punktom serwisowym GLORlA.
  • Page 132: Utylizacja I Kwestie Prawne

    Niepotrzebne materiały z opakowań należy usuwać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Deklaracja zgodności UE Deklaracja zgodności UE dla podzespołu w rozumieniu artykułu 4 ustęp 2 Dyrektywy o urządzeniach ciśnieniowych 2014/68/UE GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Därmannsbusch 7 D-58456 Witten potwierdzam, że opryskiwacze wysokociśnieniowe (zbudowane ze zbiornika ciśnieniowego (moduł...
  • Page 134 Geräte für Haus und Garten Industrie und Handwerk GLORIA Haus-und Gartengeräte GmbH SERVI E-HOTLINE Därmannsbusch 7 +49 (0) 180 / 55 899 09 58456 Witten GERMANY Tel.: ++49 (0) 2302-700 0 (* 14 Cent/min. für Anrufe aus dem deutschen Festnetz) Fax: ++49 (0) 2302-700 46 e-mail: service@gloria-garten.com...

Ce manuel est également adapté pour:

510t série405t série505t série

Table des Matières