Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation de la pompe Certa Plus
m-certa-plus-fr-01
Sommaire
3
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
12
13
14
15
15
16
17
18
18
19
20
20
21
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour masosine Certa Plus P100

  • Page 1: Table Des Matières

    Manuel d’utilisation de la pompe Certa Plus Sommaire GH :1 Déclaration de conformité GH :1 Garantie GH :1 Usage prévu GH :1 Bonnes pratiques avec l’acier inoxydable et les autres matières GH :1 Informations relatives au retour des pompes GH :1 Environnement et mise au rebut des déchets GH :1 Déballage de la pompe GH :1 Pompe sinusoïdale - Présentation générale GH :1 Consignes de sécurité...
  • Page 2 GH :1.3 Pose d’une bague de rinçage GH :1 Nettoyage et stérilisation GH :1 Changement d’huile GH :1 Option de chauffage et de refroidissement GH :1 Guide de dépannage GH :1.1 Usinage du capot frontal et arrière GH :1.2 Support technique GH :1 Démontage et assemblage GH :1.1 Démontage de la pompe GH :1.2 Démontage du système de joint mécanique GH :1.3 Démontage du carter central.
  • Page 3: Gh :1 Déclaration De Conformité

    Phone: +49(0)70629560-0 Name and address of the authorised documentation officer: Watson Marlow GmbH, Steinbeisstr. 3, 74360 Ilsfeld (Germany) Product : MasoSine Pump : Certa, SPS, MR, EcoSine Type designation The above-mentioned manufacturer declares on his own responsibility that the product /...
  • Page 4: Gh :1 Garantie

    Toutes les informations sont incluses dans les « Conditions générales de vente et de livraison » de MasoSine. Celles-ci sont fournies à l’acheteur au plus tard lors de la finalisation du contrat de vente. Conformément aux dispositions des présentes, MasoSine garantit que si l’acheteur retourne le produit au cours de la période de garantie de vingt-quatre mois, MasoSine examinera le produit et si cet examen...
  • Page 5: Gh :1Bonnes Pratiques Avec L'acier Inoxydable Et Les Autres Matières

    Les matières A276/CF10SMnN ou A494/CY5SnBiM (N°UNS N26055) sont les deux options pour les rotors des pompes MasoSine Certa Plus. Cet alliage anti- éraillure est un matériau résistant à la corrosion fabriqué à base de nickel, spécialement formulé pour les pompes volumétriques. Il est classé dans les normes 3-A comme étant acceptable pour les surfaces de contact avec les produits.
  • Page 6: Gh :1 Déballage De La Pompe

    GH :1Pompe sinusoïdale - Présentation générale Le principe de fonctionnement des pompes MasoSine est simple et ingénieux. La pompe est fabriquée à partir de composants modulaires. Le rotor sinusoïdal crée quatre fois par tour une chambre à l’intérieur du corps de la pompe, dans laquelle le fluide pompé...
  • Page 7: Gh :1.1 Obligation De La Société Utilisatrice

    GH :1.6 D angers liés à la manipulation de la machine La pompe MasoSine a été fabriquée selon l’état de l’art connu et des règles techniques de sécurité reconnues. Néanmoins, les risques de blessures graves, voire mortelles, et les risques d’anomalies de la machine ne peuvent être exclus.
  • Page 8: Gh :1.11 Dangers Liés À L'énergie Hydraulique

    Les pièces n’ayant pas été obtenues auprès de MasoSine ne sont pas garanties comme ayant été conçues et fabriquées conformément aux réglementations en vigueur. En cas d’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces MasoSine, la garantie est nulle. GH :1.14 Bruit Le niveau continu de pression acoustique produit par la machine ne doit pas dépasser 70 dB(A).
  • Page 9: Gh :1.15 Valeurs Limites De La Pompe

    *Ces limites sont susceptibles de varier en fonction de l’entraînement, de l’application et de la classification de la pompe. (Consultez votre bordereau de commande ou contactez MasoSine en indiquant le numéro de série de votre pompe.) Sur demande du client, des pressions et des températures plus élevées sont possibles.
  • Page 10: Intervalles De Maintenance Et Actions

    Remplacez les roulements continu : voir « Entretien des Contactez Watson-Marlow roulements » MasoSine pour toute assistance Consignes à respecter durant la maintenance : Avant de remonter les pièces, nettoyez les gorges des joints accessibles Nettoyez toutes les surfaces accessibles, filetages et composants démontés à l’aide d’un produit nettoyant adapté...
  • Page 11: Gh :1 Spécifications De La Pompe

    GH :1Spécifications de la pompe Votre pompe est dotée d’une plaque d’identification apposée sur la cage à roulement. Il y figure le numéro de série qui permet de l’identifier. Le numéro de série est également indiqué sur la fiche de données technique. Vous trouverez un exemple de plaque d’identification ci-dessous.
  • Page 12: Gh :1.2 Dimensions

    GH :1.2 D imensions Dimensions en millimètres : Raccords Pied Modèle P100 Ø12 Ø28 P200 99.5 Ø12 167.5 81.5 298.5 109.5 Ø28 P250 191.5 138.5 11.5 Ø17 Ø28 P300 237.5 152.5 17.5 Ø20 455.5 Ø50 53.5 P400 323.5 266.5 Ø21 513.5 292.5 Ø50 53.5 Dimensions en pouces :...
  • Page 13: Gh :1.3 Poids

    GH :1.3 P oids Modèle Pompe seule Embase standard P100 16 kg (35 lb 4 oz) Numéro de pièce KK-… 11 kg (24 lb 4 oz) P200 21 kg (46 lb 5 oz) Numéro de pièce KK-… 11 kg (24 lb 4 oz) P250 40 kg (88 lb 3 oz) Numéro de pièce KR-… 15 kg (33 lb 7 oz) P300 67 kg (147 lb 11 oz) Numéro de pièce KM-…...
  • Page 14: Gh :1 Transport

    GH :1Transport Sélectionnez le mode de transport adapté à la taille de la pompe et de l’entraînement. La pompe doit être suspendue correctement pour le transport. En cas d’utilisation d’une grue ou d’un chariot élévateur à fourche, déterminez une longueur suffisante des cordes et sangles. En cas de transport de la pompe au moyen d’un chariot élévateur ou d’un chariot élévateur à...
  • Page 15: Gh :1 Procédure D'installation De La Pompe

    GH :1Procédure d’installation de la pompe La connexion entre l’arbre du moteur et l’arbre de la pompe doit être protégée pour éviter tout contact accidentel par l’utilisateur lorsque la pompe est en service. Placez la pompe sur une surface plane. Ne démarrez pas la pompe sans avoir préalablement installé un capot de protection de l’accouplement, pour éviter tout contact accidentel par l’utilisateur.
  • Page 16: Gh :1.2 Branchement Aux Conduites

    L’utilisateur doit veiller à ce que la pression ne puisse pas excéder la pression indiquée au moment de la commande et figurant sur la fiche technique. Les pompes MasoSine fonctionnent généralement à une fréquence de résonance si faible que cela n’entraîne aucun dommage. Cependant, et en particulier avec les variateurs de fréquence, certaines fréquences peuvent causer des vibrations...
  • Page 17: Gh :1.3 Cavitation

    GH :1.3 C avitation La cavitation est un problème observé sur certains appareils lorsque le fluide interfère avec une surface en mouvement. Ce phénomène se produit parfois avec les pompes sinusoïdales. Lorsqu’une surface se déplace à travers un fluide, des zones de faible pression se forment sur la surface. Plus la surface se déplace rapidement, plus la pression autour peut baisser.
  • Page 18: Gh :1.4 Orientations Possibles De La Pompe

    GH :1.4 O rientations possibles de la pompe La pompe peut être positionnée dans huit orientations différentes. Elle pivote en sens horaire et en sens antihoraire. 10-02 12-03 02-04 * 03-06 04-08 06-09 08-10 * 09-12 Sauf disposition spéciale lors de la commande, la pompe est livrée en position 10-02. Des orientations spéciales des raccords sont possibles.
  • Page 19: Gh :1 Démarrage Et Utilisation

    (capteurs, interrupteurs, manomètres, etc.). Les pompes MasoSine doivent être amorcées avant d’être utilisées. Avant la mise en service et pendant le pompage, la pompe doit toujours être remplie du liquide à pomper  ; le niveau de liquide doit se trouver au-dessus du rotor (voir le schéma).
  • Page 20: Gh :1 Rinçage Du Système D'étanchéité

    GH :1Rinçage du système d’étanchéité Afin d’éviter un fonctionnement à sec, et pour garantir le bon fonctionnement du système d’étanchéité, il est recommandé de procéder à un rinçage des joints. Le liquide de rinçage à une pression atmosphérique (en général de l’eau) permet de rincer la partie située derrière le système d’étanchéité...
  • Page 21: Gh :1.2 Système De Rinçage Passif

    Obturez tous les autres raccordements possibles de la pompe à l’aide des obturateurs filetés fournis avec la pompe (voir la section Voir Listes des pièces on page 46 pour connaître la référence des pièces). Les autres raccords sont destinés à différentes orientations des raccords de la pompe (voir la section Voir Orientations possibles de la pompe on page 18).
  • Page 22: Gh :1 Nettoyage Et Stérilisation

    Attention : tenez-vous à une distance minimum de 50 cm de la pompe lorsque vous effectuez un nettoyage à haute pression. Les pompes de la série MasoSine Certa Plus ont été conçues pour recevoir un nettoyage en place. Veuillez suivre nos consignes de NEP énoncées ci-dessous.
  • Page 23: Stérilisation En Place (Sep) Des Produits Masosine

    Déterminez le calendrier de nettoyage de la pompe sur site en fonction des matières traitées et du calendrier de maintenance de l’installation tout entière. Il convient de noter que les pompes MasoSine Certa Plus ne nécessitent aucun nettoyage manuel si le nettoyage en place (NEP) est effectué...
  • Page 24: Gh :1 Changement D'huile

    GH :1Changement d’huile Chaque jour, avant d’utiliser la pompe, inspecter la lucarne d’huile B de la cage à roulement, rechercher toute trace éventuelle d’endommagement et vérifier le niveau d’huile dans la flasque d’extrémité. Le niveau d’huile doit arriver au milieu de la lucarne. Vérifiez que le bouchon de vidange C est en place et bien serré.
  • Page 25: Gh :1 Option De Chauffage Et De Refroidissement

    GH :1Option de chauffage et de refroidissement Certains modèles des pompes MasoSine P100, P200, P250, P300 et P400 et peuvent être chauffés ou refroidis afin de maintenir le produit à température à l’intérieur de la pompe, lors du transfert de chocolat fondu ou de crème glacée, par exemple.
  • Page 26: Gh :1 Guide De Dépannage

    GH :1Guide de dépannage Anomalie Cause Solution Le sens de rotation est incorrect Vérifiez le sens de rotation Absence de liquide mouillant Remplir la pompe de liquide dans la pompe Le raccord vissé n’est pas assez Vérifiez le raccord vissé serré La conduite d’aspiration est trop Adaptez la conduite d’aspiration longue...
  • Page 27: Gh :1.1 Usinage Du Capot Frontal Et Arrière

    éraflures profondes (par ex. causées par un corps étranger). Veuillez contacter l’usine MasoSine ou votre fournisseur local si votre pompe a besoin d’une remise en état. MasoSine peut vous fournir les données nécessaires pour une remise en état correcte.
  • Page 28: Gh :1 Démontage Et Assemblage

    GH :1Démontage et assemblage Appliquez la valeur de couple appropriée (voir la section Voir Couples de serrage on page 44) Avant tout démontage, débranchez la pompe du secteur et protégez-la de tout démarrage intempestif. Les photos illustrant les procédures qui suivent sont celles d’une pompe Certa de taille moyenne.
  • Page 29: Dépose De La Vis De Blocage De L'arbre

    Dépose de la vis de blocage de l’arbre À l’aide de l’outil de blocage (voir la référence à la section Voir Outils on page 59) verrouillez le rotor et l’arbre avant de desserrer la vis de blocage du rotor. À l’aide de l’un des écrous borgnes du carter frontal, serrez l’outil de blocage. Desserrez la vis de blocage de l’arbre à...
  • Page 30 Déposez soigneusement le rotor et mettez- le de côté en lieu sûr. Faites attention lorsque vous déposez le rotor, et assurez-vous de ne pas endommager les joints mécaniques. Les joints mécaniques sont fragiles. Pour réassembler la pompe, consultez les instructions d’assemblage ci-dessous, à commencer par la section Voir Assemblage du châssis/Centrage du rotor sur la bague de calage on page 33 m-certa-plus-fr-01...
  • Page 31: Gh :1.2 Démontage Du Système De Joint Mécanique

    GH :1.2 D émontage du système de joint mécanique Pour clarifier la procédure, sur certaines photos le carter central a été déposé. Cela n’est toutefois pas nécessaire pour la maintenance courante. Dépose du système d’étanchéité Déposez soigneusement la face arrière du joint mécanique et mettez-la de côté en lieu sûr. Le joint mécanique avec joint torique sur le diamètre extérieur, installé...
  • Page 32: Gh :1.3 Démontage Du Carter Central

    GH :1.3 D émontage du carter central. Le carter central n’a pas besoin d’être démonté pour le remplacement, par exemple, du racleur ou du système de joint mécanique. Le démontage n’est expliqué ici que pour fournir des explications complètes. Dévissez les écrous de maintien du carter central en les tournant en sens antihoraire. Tirez sur le carter central pour le dégager de la pompe.
  • Page 33: Gh :1.5 Assemblage Du Châssis/Centrage Du Rotor Sur La Bague De Calage

    Déposez le corps arrière. Faites tourner le corps arrière sur le flasque d’extrémité pour obtenir l’orientation souhaitée. Assurez- vous de bien aligner les segments du corps arrière sur les segments de la flasque d’extrémité. Serrez les vis en tournant en sens horaire. GH :1.5 A ssemblage du châssis/Centrage du rotor sur la bague de calage Placez la bague de calage sur la bride du châssis.
  • Page 34: Gh :1.6 V Érification De La Dimension X

    GH :1.6 V érification de la dimension X Le rotor et la vis de blocage de l’arbre doivent être serrés à fond à la valeur de couple requise (voir la section Voir Couples de serrage on page 44). Vérifiez la dimension X en mesurant la distance entre le rotor et le corps arrière, de la partie plate au sommet de la partie incurvée du rotor.
  • Page 35: Pose Du Système D'étanchéité Du Rotor

    Vérifiez que l’ensemble de ressorts tient dans les deux encoches. À l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire, exercez un mouvement axial sur l’ensemble de ressorts. S’il est verrouillé, il est bien en place. Tant que vous pouvez tourner la bague, tournez-la soigneusement jusqu’à ce qu’il soit possible de la pousser dans les encoches.
  • Page 36: Gh :1.8 Assemblage De La Tête De Pompe

    Appuyez soigneusement sur le joint mécanique et le côté du support pour les enfoncer uniformément dans le rotor. Vérifiez que le joint mécanique est inséré à fond en appuyant comme indiqué. Il est recommandé d’utiliser une presse manuelle ou autre outil approprié, pour assurer un bon assemblage. GH :1.8 A ssemblage de la tête de pompe Assemblage du corps central et du corps frontal Posez le joint à...
  • Page 37: Assemblage Du Rotor Et Du Racleur

    Serrez les écrous en sens horaire afin de maintenir le corps central en place. Assurez-vous d’utiliser les tiges filetées qui permettent de placer les écrous dans les orifices du corps frontal (vérifiez l’orientation des raccords). Assemblage du rotor et du racleur Assemblez le rotor et le racleur sur l’arbre.
  • Page 38: Assemblage Du Corps De Pompe Frontal

    Vérifiez que les sommets du rotor sont positionnés légèrement en retrait de la surface frontale de la bague centrale. • Retirez l’outil de blocage. Assemblage du corps de pompe frontal Posez le joint à l’avant du corps de pompe central. Fixez le corps de pompe frontal.
  • Page 39: Gh :1.1 Assemblage De La Bague De Rinçage D'un Système D'étanchéité Mécanique Simple

    GH :1.1 A ssemblage de la bague de rinçage d’un système d’étanchéité mécanique simple La flèche indique la position de la bague de rinçage dans Composants de la bague de rinçage le flasque d’extrémité. Pour accéder à la bague, suivez du système de joint mécanique les instructions de la section Voir Démontage du simple.
  • Page 40 Posez le joint torique sur le diamètre extérieur du joint mécanique. Assemblez la face du joint mécanique avec le joint torique dans le porte-joint. Vérifiez que la goupille du porte-joint s’insère dans l’encoche du joint mécanique (voir la flèche). Il est important que les goupilles soient insérées dans les encoches correspondantes pour éviter la rotation de la pièce.
  • Page 41 Goupille correctement en place dans l’encoche. Dos du corps de pompe arrière montrant où l’assemblage du joint arrière du système de double joint mécanique sera installé. Le capot arrière n’a pas besoin d’être démonté de la flasque d’extrémité pour poser le côté...
  • Page 42 Placez le joint torique sur le diamètre extérieur du joint mécanique. Assemblez le joint torique au joint mécanique au dos du corps de pompe arrière. Vérifiez que les goupilles de l’ensemble de ressorts s’insèrent dans les encoches du joint mécanique, comme indiqué par les flèches.
  • Page 43 Vue de la zone ouverte montrant le système de joint arrière en place. L’explication de la procédure d’assemblage de l’ensemble du joint d’étanchéité frontal se trouve à la section Voir Assemblage du joint mécanique frontal on page 34. m-certa-plus-fr-01...
  • Page 44: Gh :1 Couples De Serrage

    GH :1Couples de serrage P100 Pièces contiguës Type de vis Couple Cache de roulement - Châssis M6 A2 70 DIN 931 7Nm / 5 lb-ft Flasque d’extrémité - Châssis M8 A2 70 DIN 931 16 Nm/12 lb-ft Flasque d’extrémité - Obturateur R 1/4" DIN 908 25 Nm/18,5 lb-ft fileté...
  • Page 45 P300 Pièces contiguës Type de vis Couple Cache de roulement - Châssis M6 A2 70 DIN 931 7Nm / 5 lb-ft Flasque d’extrémité - Châssis M12 A2 70 DIN 931 56 Nm/41,5 lb-ft Flasque d’extrémité - Obturateur R 1/4" DIN 908 25 Nm/18,5 lb-ft fileté...
  • Page 46: Gh :1 Listes Des Pièces

    GH :1Listes des pièces À l’exception des codes pour les ressorts, la nomenclature des pièces de rechange est composée de trois sections, présentant sous forme : xxxx-yyyy-zz Où, xxxx est le type de pompe yyyy est la pièce zz est la matière Lorsque ## apparaît à...
  • Page 47: Gh :0.1 Pompes

    GH :0.1 P ompes m-certa-plus-fr-01...
  • Page 48 P100 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Numéro Quantité Nomenclature Désignation L :1 P100-1600-12 Écrou borgne L :36 P100-1750-## Joint, corps de pompe P100-0100-08 Rotor grande-résistance, A494/CY5SnBiM L :37 P100-1800-12 Goujon P100-0100-06 Rotor grande-résistance, A276/CF10SMnN L :38 P100-5010-12 Fiche L :2 P100-0120-08 Rotor faible-cisaillement, A494/CY5SnBiM L :39 P100-5001-12 Vis d’assemblage à...
  • Page 49 P200 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Numéro Quantité Nomenclature Désignation L :1 P200-1600-12 Écrou borgne L :36 P200-1750-## Joint, corps de pompe P200-0100-08 Rotor grande-résistance, A494/CY5SnBiM L :37 P200-1800-12 Goujon P200-0100-06 Rotor grande-résistance, A276/CF10SMnN L :38 P200-5010-12 Fiche L :2 P200-0120-08 Rotor faible-cisaillement, A494/CY5SnBiM L :39 P200-5001-12 Vis d’assemblage à...
  • Page 50 P250 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Numéro Quantité Nomenclature Désignation L :1 P250-1600-12 Écrou borgne L :36 P250-1750-## Joint, corps de pompe P250-0100-08 Rotor grande-résistance, A494/CY5SnBiM L :37 P250-1800-12 Goujon P250-0100-06 Rotor grande-résistance, A276/CF10SMnN L :38 P250-5010-12 Fiche L :2 P250-0120-08 Rotor faible-cisaillement, A494/CY5SnBiM L :39 P250-5001-12 Vis d’assemblage à...
  • Page 51 P300 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Numéro Quantité Nomenclature Désignation L :1 P300-1600-12 Écrou borgne L :36 P300-1750-## Joint, corps de pompe P300-0100-08 Rotor grande-résistance, A494/CY5SnBiM L :37 P300-1800-12 Goujon P300-0100-06 Rotor grande-résistance, A276/CF10SMnN L :38 P300-5010-12 Fiche L :2 P300-0120-08 Rotor faible-cisaillement, A494/CY5SnBiM L :39 P300-5001-12 Vis d’assemblage à...
  • Page 52 P400 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Numéro Quantité Nomenclature Désignation L :1 P400-1600-12 Écrou borgne L :36 P400-1750-## Joint, corps de pompe P400-0100-08 Rotor grande-résistance, A494/CY5SnBiM L :37 P400-1800-12 Goujon P400-0100-06 Rotor grande-résistance, A276/CF10SMnN L :38 P400-5010-12 Fiche L :2 P400-0120-08 Rotor faible-cisaillement, A494/CY5SnBiM L :39 P400-5001-12 Vis d’assemblage à...
  • Page 53: Gh :0.1 Joint Mécanique Simple

    GH :0.1 J oint mécanique simple P250 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Joint dynamique avec P250-5240-88 cuvette P250-5245-41 Joint statique P250-5246-## Joint torique P250-5220-10 Ensemble de ressorts P300 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Joint dynamique avec P300-5240-88 cuvette P300-5245-41 Joint statique P300-5246-## Joint torique P100 P300-5220-10 Ensemble de ressorts...
  • Page 54: Gh :0.2 Bague De Rinçage

    GH :0.2 B ague de rinçage P200 Numéro Quantité Nomenclature Désignation P200-1308-10 Bague de rattrapage P200-1755-80 Joint torique P200-2340-80 Joint à lèvre Voir P200 on the previous Système d’étanchéité page P250 Numéro Quantité Nomenclature Désignation P250-1308-10 Bague de rattrapage P250-1755-80 Joint torique P250-2340-80 Joint à...
  • Page 55: Gh :0.3 Côté Atmosphérique Du Double Joint Mécanique

    P400 P100 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Numéro Quantité Nomenclature Désignation P400-1308-10 Bague de rattrapage Support de la bague P400-1755-80 Joint torique P100-5310-10 dynamique P400-2340-80 Joint à lèvre P100-5340-41 Joint dynamique Voir P400 on Système d’étanchéité P100-5345-41 Joint statique page 53 P100-5311-## Joint torique P100-5341-## Joint torique...
  • Page 56 P250 P400 Numéro Quantité Nomenclature Désignation Numéro Quantité Nomenclature Désignation Support de la bague P250-5310-10 dynamique Support de la bague P400-5310-10 dynamique P250-5340-41 Joint dynamique P400-5340-41 Joint dynamique P250-5345-41 Joint statique P400-5345-41 Joint statique P250-5311-## Joint torique P400-5311-## Joint torique P250-5341-## Joint torique P400-5341-##...
  • Page 57: Gh :0.4 Système De Rinçage Statique

    GH :0.4 S ystème de rinçage statique P100 Numéro Quantité Nomenclature Désignation 80-0015-95 Lucarne C100-0171-10 Conduite de rinçage C100-0173-10 Évent 80-6009-10 Double graisseur 80-6020-10 Pièce de raccordement 80-6021-10 Pièce de raccordement P200 Numéro Quantité Nomenclature Désignation 80-0015-95 Sight glass C200-0171-10 Conduite de rinçage C200-0173-10 Évent 80-6009-10...
  • Page 58: Gh :0.5 Système De Rinçage Actif

    P300 GH :0.5 S ystème de rinçage actif Numéro Quantité Nomenclature Désignation 80-0015-95 Lucarne C300-0171-10 Conduite de rinçage C300-0173-10 Évent 80-6009-10 Double graisseur 80-6020-10 Pièce de raccordement P100 80-6021-10 Pièce de raccordement Numéro Quantité Nomenclature Désignation P100-0504-10 Raccordement de rinçage P400 P200 Number Quantity...
  • Page 59: Gh :0.6 Outils

    GH :0.6 O utils Outil de blocage Support adaptateur Pump Size Quantity Part code Item Taille de la Quantité Nomenclature Désignation pompe P100 TL-P100-010-31 Blocking tool P100 TL-P100-003-10 Support adaptateur P200 TL-P200-010-31 Blocking tool P200 TL-P200-003-10 Support adaptateur P250 TL-P250-010-31 Blocking tool P250 TL-P250-003-10 Support adaptateur...
  • Page 60: Gh :1Emplacement Du Numéro De Lot Sur Les Pièces Certa Plus

    GH :1Emplacement du numéro de lot sur les pièces Certa Plus Référence pièce Emplacement P100-0200-13 P200-0200-13 P250-0200-13 P300-0200-13 P400-0200-13 P100-0300-13 P200-0300-13 P250-0300-13 P300-0300-13 P400-0300-13 P100-0350-13 P200-0350-13 P250-0350-13 P300-0350-13 P400-0350-13 m-certa-plus-fr-01...
  • Page 61 Référence pièce Emplacement P100-0100-## P200-0100-## P250-0100-## P300-0100-## P400-0100-## P100-1100-13 P200-1100-13 P250-1100-13 P300-1100-13 P400-1100-13 P100-0400-## P200-0400-## P250-0400-## P300-0400-## P400-0400-## m-certa-plus-fr-01...
  • Page 62: Gh :1 Marques Commerciales

    GH :1Marques commerciales Certa Plus et MasoSine sont des marques commerciales de Watson-Marlow Limited. GH :1Clauses de non-responsabilité Les informations contenues dans ce document sont réputées exactes, cependant Watson-Marlow Limited Fluid Technology Group décline toute responsabilité pour toute erreur qu’elles peuvent contenir et se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.

Ce manuel est également adapté pour:

Certa plus p200Certa plus p250Certa plus p300Certa plus p400

Table des Matières