Page 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TKA 3A.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje...
Page 2
Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski hu Magyar ro Română ru Русский العربية ar ...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 5
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Abstellfl äche für Kanne nie abdecken. Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Vor dem ersten Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges ● Vorhandene Aufkleber und Folien Produkt erworben, das Ihnen viel entfernen. Freude bereiten wird. ● Zuleitung auf die gewünschte Länge aus dem Kabelstaufach 9 herausziehen und Teile und Bedienelemente anschließen. ● Griff Glaskanne aus Staufach entnehmen ...
Die Kaffeemaschine vor erneutem Die Kaffeemaschine sollte mit einem Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen. handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt werden. Tipps rund um die ● Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Kaffeezubereitung ● Die Glaskanne 6 mit geschlossenem Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er Deckel in das Gerät stellen. kann auch eingefroren werden. ● Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben Geöffnete Kaffeeverpackungen immer dicht dosieren und in den Wassertank 1 füllen. verschließen, damit das Aroma erhalten ● Die Lösung 5 Minuten stehen lassen, bleibt. Die Röstung der Kaffeebohnen dann das Gerät einschalten. beeinflusst Geschmack und Aroma. ● Nach 1 Minute das Gerät ausschalten Dunkel geröstet ...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ...
Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. ¡ Risk of burns and fi re! A misuse of the appliance can potentially lead to injury. During operation of the appliance the temperature of exposed surfaces may become very high. During operation only grasp the parts of the appliance and the glass jug by the handles provided. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Never cover the parking zone for the jug. After the use the heating element surfaces and warming plate can be subjected to residual heat. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
Before using Congratulations on purchasing this for the first time Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. ● Remove any stickers or film. ● Pull enough of the power cable out of the Parts and storage compartment 9 and plug in. ● Remove coffee pot handle from storage operating controls compartment and rotate forwards. 1 W ater tank with fill level indicator ...
Coffee-making tips Descale the machine with a commercial descaling agent. Store ground coffee in a cool place; you ● Switch off the machine and allow it to can also freeze it. cool. Once a package of coffee has been ● Place the glass carafe 6 with the lid opened, close it tightly to maintain its closed on the coffee machine. aroma. ● Prepare the descaling solution according How the coffee beans are roasted affects to the manufacturer’s instructions and their taste and aroma. pour it into the water tank 1. Darker roast = more flavour ● Leave the solution in the machine Lighter roast = more acidity for 5 minutes and then switch the machine on. Cleaning ● Switch off the machine after one minute and wait a further 10 minutes. Never immerse the device in water or place ● Repeat this procedure at least three it in the dishwasher! times, more often if there is a large ...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 13
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de cellesci. Ne jamais couvrir la surface de rangement de la verseuse. Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
Avant la première Félicitation pour avoir choisi cet appareil utilisation Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous appor- tera satisfaction. ● Retirer les autocollants et les films d’emballage. Eléments et commandes ● Sortir une longueur de câble électrique suffisante du logement 9 et brancher la 1 R éservoir d’eau avec indicateur de niveau fiche dans une prise.
Important : Une fois la préparation Détartrer régulièrement la machine terminée, attendre un petit moment jusqu’à ● prolonge sa durée de vie, ce que tout le café se soit écoulé dans la ● garantit un fonctionnement optimal, verseuse à travers le filtre. ● évite une production de vapeur trop importante, Avant de lancer une nouvelle prépa- ● réduit la durée de préparation du café, ration, laisser la machine refroidir ● et enfin économise l’énergie. 5 minutes. Détartrer la machine avec un produit détar Conseils à propos de trant courant du commerce.
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 17
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superfi cie esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le apposite impugnature. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Non coprire mai la superfi cie di appoggio per il bricco. Dopo l‘uso le superfi ci dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
Congratulazioni per l’acquisto di questo ● L’eventuale formazione di acqua di apparecchio del nostro marchio Bosch. condensa sul supporto del filtro 4 non Avete acquistato un prodotto estrema- indica un malfunzionamento dell’apparec mente valido e ne sarete molto soddisfatti. chio. Si tratta di un normale effetto tecnico. Parti ed elementi di Al primo impiego comando ● Togliere le etichette e le pellicole che 1 S erbatoio dell’acqua con indicatore di ...
Page 19
Importante! Al termine dell’infusione, Una regolare decalcificazione attendere un po’ fino a quando tutto il caffè ● prolunga la durata dell’apparecchio, è sceso nella caraffa attraverso il filtro. ● garantisce un funzionamento perfetto, ● evita un’eccessiva produzione di vapore, Prima di utilizzare nuovamente l’appa- ● riduce il tempo di infusione, recchio, attendere 5 minuti. ● risparmia energia. Consigli sulla Decalcificare l’apparecchio con un normale decalcificante in commercio. preparazione del caffè ● Spegnere l’apparecchio e lasciarlo Conservare il caffè macinato in un luogo raffreddare.
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
Page 21
Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn. Apparaatonderdelen en glazen schenkkan tijdens het gebruik alleen aan de daarvoor bestemde handgreep vastpakken. Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het plateau voor de kan nooit afdekken. Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmingselement of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Voordat u het Gefeliciteerd met uw nieuwe product van koffiezetapparaat in Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. gebruik neemt Onderdelen en ● Verwijder alle stickers en folie. bedieningsorganen ● Trek het netsnoer ver genoeg uit de 1 W aterreservoir met waterniveau opbergplaats 9 en steek de stekker in het aanduiding stopcontact. 2 D eksel, afneembaar ...
Laat het apparaat vijf minuten afkoelen Ontkalk het apparaat met een voordat u opnieuw een kan koffie zet. ontkalkingsmiddel. ● Schakel het apparaat uit en laat het Tips voor koffiezetten afkoelen. ● Plaats de glazen kan 6 met gesloten Bewaar gemalen koffie op een koele plaats; deksel op het koffiezetapparaat. u kunt deze ook invriezen. ● Maak de ontkalkingsoplossing klaar Sluit een pak koffie na openen weer goed af volgens de aanwijzingen van de fabrikant om het aroma te behouden. De smaak en en giet dit in het waterreservoir 1. het aroma van koffie worden bepaald door ● Laat de oplossing 5 minuten staan en de manier waarop de bonen zijn gebrand. schakel het apparaat daarna in. Donkerder = meer smaak ● Schakel het apparaat na 1 minuut uit en Lichter = licht zurig wacht vervolgens nog eens 10 minuten.
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Page 25
Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overfl ade være meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Frastillingsfl aden til kanden må aldrig afdækkes. Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
Inden første ibrugtagning Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fjern alle mærkater og film. ● Træk tilstrækkelig strømkabel ud af kabel Dele og oprulningen 9 og tilslut det lysnettet. ● Tag glaskandens greb ud af opbevarings betjeningselementer rummet og drej det frem. 1 V andbeholder med niveauindikator ...
Tips til kaffebrygning Afkalkning Opbevar formalet kaffe på et køligt sted; du Maskinen skal regelmæssigt afkalkes, kan også fryse den. senest når Når en pose kaffe er blevet åbnet, skal ● bryggetiden forlænges posen lukkes tæt for at bevare kaffens ● der opstår meget damp aroma. ● maskinen bliver mere højlydt. Den måde kaffebønnerne ristes påvirker deres smag og aroma. Regelmæssig afkalkning Mørkere ristning = mere smag ● forlænger kaffemaskinens levetid, Lysere ristning = mere syrlig smag ● sikrer problemfri funktion ● forhindrer for meget damp Rengøring ● fremskynder brygningen ● sparer energi Nedsænk aldrig kaffemaskinen i vand. Sæt ...
Page 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
Page 29
Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. ¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av apparatet kan temperaturen på overfl atene som berøres bli meget høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Dekk aldri til avstillingsfl aten for kannen. Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
Før førstegangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Fjern eventuelle klistremerker eller plastfolie. Deler og ● Dra ut ønsket lengde med strømkabel fra oppbevaringsrommet 9 og sett i kontakten. betjeningsknapper ● Ta glasskannens håndtak ut av oppbeva 1 V annbeholder med indikator for ringsrommet og drei det framover. vannmengde ...
Page 31
Avkalking La kaffetrakteren kjøle seg ned i 5 minutter før du trakter en ny kjele med kaffe. Apparatet må avkalkes regelmessig, senest når Råd angående trakting ● traktetiden forlenges ● det oppstår for mye damp av kaffe ● apparatet lyder høyere. Malt kaffe bør lagres på et kjølig sted, den kan også oppbevares i fryseren. Hyppig avkalking Når en kaffepose er blitt åpnet må du passe ● gjør at enheten varer lenger, på å lukke den godt igjen etter hver bruk for ...
Page 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
Page 33
Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. När produkten används kan nåbara utsidor bli mycket heta. Fatta endast tag i apparatens delar och i glaskannan i de härför avsedda handtagen under driften. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Täck aldrig över avställningsytan för kannan. Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial.
Före den första Grattis till att ha köpt den här användningen Bosch-produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. ● Ta bort eventuella dekaler eller film. ● Dra ut så mycket sladd som behövs ur Delar och reglage sladdförvaringsutrymmet 9 och sätt i kontakten. 1 V attenbehållare med nivåmarkeringar ...
Avkalkning Låt maskinen svalna i fem minuter innan du brygger en ny kanna. Apparaten skall kalkas av regelbundet, Bryggningstips dock senast när ● bryggningstiden blir längre Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i ● stora mängder ånga uppstår frysen. ● apparaten blir mer högljudd. Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga för att bevara aromen. Regelbunden avkalkning Kaffebönornas rostning påverkar kaffets ● gör att bryggaren håller längre smak och styrka. ● gör att bryggaren fungerar som den ska Mörkrost = starkare smak ...
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
Page 37
Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea. Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Älä milloinkaan peitä kannun laskualustaa. Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Ennen ensimmäistä Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. käyttöä Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. ● Poista mahdolliset tarrat ja kelmut. Laitteen osat ● Vedä johtoa tarvittavan määrän verran ulos säilytyslokerosta 9 ja kytke johto 1 V esisäiliö täyttöasteen näytöllä pistorasiaan. 2 K ansi, irrotettava ● Ota lasikannun kahva ulos kolosta ja kierrä (kestää pesun astianpesukoneessa) se eteen.
Kalkinpoisto Tärkeää: Kun kahvi on valmista, odota hetki, että kahvi on valunut suodattimen läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisin keittimestä kun kahvi on valmista. Jos kannu välein, viimeistään kun jätetään keittimeen jää kannun päällä oleva ● keittoaika pitenee aukko, jonka kautta kahvi valuu kannuun, ● muodostuu tavallista enemmän höyryä auki ja kahvi jäähtyy nopeammin. ● laite on normaalia äänekkäämpi. Anna laitteen jäähtyä viisi minuuttia Säännöllinen kalkinpoisto ennen uuden pannullisen keittämistä. ● auttaa laitetta toimimaan pidempään, ● varmistaa laitteen kunnollisen toiminnan, Kahvinkeittovinkkejä ● estää liiallisen höyryn muodostumisen, ...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
Page 41
No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superfi cies con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato. Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque el aparato sobre o cerca de superfi cies calientes, como p. ej. placas eléctricas. No tape nunca la superfi cie donde se coloca la jarra. Las superfi cies de los elementos o placas calefactores pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. ¡ ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
Preparación del aparato Enhorabuena por haber comprado este antes de usarlo por aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satis- primera vez fará enormemente. Piezas y elementos de ● Retire las pegatinas y las láminas existentes. manejo ...
Importante: una vez finalizada la preparación Una descalcificación regular del café, espere un poco hasta que todo el ● prolonga la vida útil del aparato; café haya pasado a la jarra a través del filtro. ● garantiza un funcionamiento correcto; ● impide una formación excesiva de vapor; Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes ● reduce el tiempo de preparación; de volver a utilizarla. ● ahorra energía. Recomendaciones para La máquina debe descalcificarse con un producto específico de venta en estableci preparar café mientos comerciales. Mantenga el café molido en un sitio fresco; ● Apague el aparato y deje que se enfríe. también se puede congelar. Cierre siempre ...
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
Page 45
As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a supervisão de um adulto. Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Nunca cobrir a área reservada à cafeteira. Após utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa de aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum tempo. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
Parabéns pela compra deste aparelho ● Alguma acumulação de água no porta da casa Bosch. Acabou de adquirir um filtro 4 é normal; não significa que a produto de elevada qualidade e lhe vai máquina de café tenha uma fuga. dar muito prazer. Antes da Peças e elementos de primeira utilização comando ● Tirar quaisquer autocolantes ou películas. 1 D epósito de água com indicador de ...
Importante: Após conclusão do ciclo de Uma descalcificação regular infusão, aguardar um momento até que ● aumentará a vida útil da sua máquina todo o café tenha passado pelo filtro e para de café dentro da cafeteira. ● garantirá o seu funcionamento correcto ● previne a formação excessiva de vapor Deixar o aparelho arrefecer durante ● acelera o processo de infusão cinco minutos antes de fazer mais café. ● e poupa energia. Dicas para fazer café Descalcificar a máquina utilizando um produto de descalcificar comercial. Convém guardar o café num local frio; ...
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από τους ενοίκους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής. ¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί σε ένα δίκτυο εναλλασσομένου ρεύματος μόνο μέσω μιας πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς. Εξασφαλίστε, ότι το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκατάστασης του σπιτιού έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς. Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. ...
Page 49
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται. Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της κανάτας. Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
Γενικές πληροφορίες Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει ● Γεμίστε το δοχείο νερού 1 μόνο με απόλυτα ικανοποιημένους. καθαρό, δροσερό νερό. Μην προσθέ σετε ποτέ γάλα ή ροφήματα όπως τσάι Μέρη και χειριστήρια ή καφέ γιατί αυτό θα καταστρέψει τη συσκευή. λειτουργίας ● Μην υπερβαίνετε ποτέ την ένδειξη «10» 1 Δ οχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού όταν γεμίζετε το δοχείο 1 με νερό. 2 Κ απάκι, αποσπώμενο ● Χρησιμοποιήστε μέτρια αλεσμένο καφέ (πλένεται στο πλυντήριο πιάτων) (περίπου 7 γρ. ανά φλιτζάνι). 3 Θ ήκη (λαβή κανάτας) ● Μην παρασκευάσετε λιγότερο από την ...
Συμβουλές για την ● Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού. παρασκευή καφέ Σημείωση: Μπορεί να παρατηρήσετε μία μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι φυσιολογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση, Φυλάξτε τον αλεσμένο καφέ σε δροσερό γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (2 φλιτζάνια ξύδι μέρος. Μπορείτε επίσης να τον βάλετε στην σε 6 φλιτζάνια νερό) και λειτουργήστε το κατάψυξη. πρόγραμμα καθαρισμού. Μετά, ξεπλύνετε Εάν έχετε ανοίξει μία συσκευασία καφέ, τη συσκευή δύο φορές με 9 φλιτζάνια νερό. κλείστε την σφιχτά για να διατηρήσει ο ● Καθαρίστε την κανάτα πολύ καλά. καφές το άρωμά του. Ο τρόπος που έχουν καβουρδιστεί οι κόκκοι Παρασκευή καφέ του καφέ επηρεάζει τη γεύση και το άρωμά του. ● Γεμίστε το δοχείο του νερού 1 με νερό, Περισσότερο καβούρδισμα προσέξτε το μαρκάρισμα. = περισσότερη γεύση ● Στρέψτε προς τα έξω την υποδοχή του Λιγότερο καβούρδισμα φίλτρου 4. = περισσότερη οξύτητα ● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων Καθαρισμός...
Page 52
Καθαρισμός από τα άλατα Επίλυση προβλημάτων Η συσκευή πρέπει να απασβεστώνεται Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο τακτικά, το αργότερο όταν για την παρασκευή ή απενεργοποιείται ● μεγαλώνει ο χρόνος παρασκευής αυτόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή ● δημιουργείται υπερβολικός ατμός του καφέ. ● αυξηθεί ο θόρυβος της συσκευής. Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα Æ Æ άλατα. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής σύμφωνα με τις οδηγίες. σας, ● εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της, Συμβουλή: Σε περίπτωση πολύ σκληρού ● εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού νερού (μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων ατμού, ασβεστίου) απασβεστώνετε τη συσκευή ...
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafi rleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. ¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihaz sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir akım şebekesine bağlanabilir. Evinizin koruyucu hat kurulumunun uzmanca yapılmış olmasını sağlayınız. Cihazı sadece tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin. Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fi ziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. 8 yaş altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstüve gözetim altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır.
Page 54
Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur.
Genel bilgiler Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk su doldurun. Asla süt ya da çay veya Kullanım kılavuzları bir çok model için kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu hasar verir. ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. ● Hazneyi 1 suyla doldururken asla “10” Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan işaretini geçmeyiniz. sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek ● Orta derecede öğütülmüş kahve kulla amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu nınız (yaklaşık 7 gr./bardak). yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim Merke ● Minimum 3 bardaktan az kahve demle zinden öğrenebilirsiniz. meyiniz; aksi takdirde kahve istenen güçte ve sıcaklıkta olmaz (1 bardak = Parçalar ve kumanda yaklaşık 125 ml.).
Page 56
Kahve yapma ipuçları Not: Burnunuza bir “yeni makine” kokusu gelebilir; bu normaldir. Durum bu ise, sirke solüsyonuyla doldurun (6 bardak suya Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde sakla 2 bardak sirke) ve temizleme programını yınız; kahveyi dondurmanız da mümkündür. çalıştırın. Sonra, makineyi 9 bardak suyla Kahve paketini ilk açışınızdan sonra, iki defa durulayın. aromasını koruması için sıkıca kapatarak saklayınız. ● Sürahiyi iyice temizleyiniz. Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları, tatlarını ve aromalarını etkiler. Kahve demleme Koyu kavrulmuş = daha lezzetli Hafif kavrulmuş = daha asitli ● Su haznesine 1 su doldurun, işareti Temizlik dikkate alın. ● Filtre tutucusunu 4 dışarı çevirin. ● Filtre tutucusuna 4 1x4’lük bir kağıt filtre Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve makinesine koymayınız! koyunuz. Cihazı buharla temizlemeyiniz. ● Filtre tutucusunu 4 geri çevirin ve yerine Temizlemeden önce cihazın fişini çekiniz.
Kireç giderme Sorun Giderme Cihaz düzenli olarak kireçten Makinenin kahveyi demlemesi normalden temizlenmelidir. çok daha uzun sürüyor veya makine ● haşlama süresi uzadığında demleme işlemi tamamlanamadan ● aşırı buhar çıktığında kapanıyorsa. ● cihaz normalden çok gürültü çıkardığında. Makinenin kireç giderme işlemine ihtiyacı Æ Æ vardır. Düzenli kireçten arındırma ● Makineyi, talimatlar doğrultusunda ● cihazınızın ömrünü uzatır kireçten arındırınız. ● düzgün çalışmasını sağlar ● Aşırı buharlanmayı önler İpucu: Aşırı kireçli suda cihazı daha sık ● demleme işlemini hızlandırır kireçten arındırın.
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami. Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić ...
Page 61
Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane do tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ● Gromadzenie się pewnej ilości wody Bosch. To wysokiej jakości urządzenie na uchwycie filtra 4 jest zjawiskiem zapewni Państwu zadowolenie z jego naturalnym i nie oznacza uszkodzenia użytkowania. urządzenia Części i przyciski Przed pierwszym użyciem sterujące ● Usunąć naklejki i folie. 1 P ojemnik na wodę ze wskaźnikiem ● Wyciągnąć kabel ze schowka 9 na odpo poziomu napełnienia wiednią długość, a następnie podłączyć 2 P okrywka, zdejmowana (możliwość mycia w zmywarce) ● Wyjąć uchwyt szklanego dzbanka ze 3 S chowek (na uchwyt dzbanka) schowka i przesunąć do przodu.
Ważne: Po zakończeniu procesu zapa Regularne odkamienianie: rzania należy zaczekać chwilę, dopóki kawa ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji nie przepłynie przez filtr do dzbanka. urządzenia, ● gwarantuje prawidłowe działanie, Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, kawy należy odczekać 5 minut. ● przyspiesza proces parzenia kawy, ● zmniejsza zużycie energii. Wskazówki dotyczące Odkamienianie urządzenia można przepro parzenia kawy wadzić za pomocą powszechnie dostęp Kawę mieloną należy przechowywać w nych środków odkamieniających. chłodnym pomieszczeniu. Można ją również ● Wyłączyć urządzenie i poczekać, aż zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy ostygnie. należy je szczelnie zamknąć, aby zachować ...
Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű környezetben. Háztartási jellegű környezetnek számít például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek dolgozói számára kialakított konyha vagy panziók, kisebb szállodák és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket. ¡ Áramütés veszélye! A készüléket csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át szabad a váltakozó áramú hálózatra csatlakoztatni. Gondoskodjon arról, hogy a házi villamoshálózat védővezető rendszere szabályszerűen legyen szerelve. A készüléket csak a típustábla adatainak megfelelően csatlakoztassa és üzemeltesse. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében. Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fi zikai, érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket. Nyolc éven aluli gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a csatlakozó vezetéktől, és ilyen korú gyermekek nem kezelhetik a készüléket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást ...
Page 65
A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék üzemeltetése közben a hozzáférhető felületek felforrósodhatnak. Üzem közben a készülék alkatrészeit és az üvegkannát csak az erre szolgáló fogantyúknál fogja meg. A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. A kanna letételére szolgáló felületeket soha ne takarja le. Használat után a fűtőelem vagy a melegítőlap felülete még egy ideig forró lehet. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak.
Az első használat Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a előtti teendők Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. ● Távolítson el minden címkét és fóliát. A készülék részei és ● Húzzon ki megfelelő hosszúságú kábelt a 9 kábeltartó rekeszből, és szúrja be a kezelőelemei dugót a konnektorba. 1 V íztartály szintjelzővel ● Az üvegkancsó fülét vegye ki a tárolóre 2 F edél, levehető keszből, és fordítsa előre. (mosogatógépben mosogatható) ...
Mielőtt újabb adag kávét főzne, hagyja öt A készüléket szaküzletben kapható vízkő percig hűlni a készüléket. mentesítő szerrel vízkőmentesítse. ● A készüléket kapcsolja ki, és hagyja Tippek a kávéfőzéshez lehűlni. ● Helyezze a 6 üvegkannát csukott fedéllel Az őrölt kávét hűvös helyen tartsa, akár le a készülékbe. is fagyaszthatja. ● Készítse el a vízkőmentesítő oldatot a A felbontott kávécsomagot az aroma gyártó útmutatása alapján, és töltse a megőrzése érdekében nagyon jól zárja le. 1 víztartályba. A kávészemek pörkölése meghatározza az ● Az oldatot hagyja 5 percig állni, majd aromát. kapcsolja be a készüléket. Sötétebb pörkölés = zamatosabb ● 1 perc múlva kapcsolja ki a készüléket, Világosabb pörkölés = savanyúbb és várjon további 10 percet. ● Legalább 3 x ismételje meg a műveletet, Tisztítás nagyfokú vízkövesedésnél többször. ...
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat pentru prepararea unor cantităţi pentru uzul casnic sau utilizării similare în spaţii non-comerciale. Din utilizările similare uzului casnic fac parte, de exemplu, utilizarea în bucătăriile angajaţilor din magazine, birouri, întreprinderi agricole şi alte companii de mici dimensiuni, utilizarea de către clienţi în pensiuni, hoteluri mici sau alte spaţii de cazare asemănătoare. ¡ Pericol de electrocutare! Aparatul poate fi conectat doar la o priză de curent alternativ cu pământare, instalată regulamentar. Asiguraţivă că sistemul conductorilor de protecţie al instalaţiei electrice casnice este instalat conform prescripţiilor. Aparatul se conectează şi se pune în funcţiune numai conform instrucţiunilor de pe plăcuţa cu caracteristici. Efectuarea lucrărilor de reparaţie la aparat, cum ar fi , de exemplu, înlocuirea unui cablu de alimentare defect trebuie realizată exclusiv de Serviciul nostru de Asistenţă pentru Clienţi, cu scopul de a preveni periclitările. Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu insufi cientă experienţă sau cunoştinţe, numai sub dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care rezultă din această utilizare. Aparatul şi cablul de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani. De asemenea, aceştia nu au voie să folosească ...
Page 69
Nu cufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare în apă. Supravegheaţi întotdeauna aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi aparatul numai în cazul în care cablul şi aparatul nu prezintă deteriorări. În caz de defecţiune extrageţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi alimentarea de la reţea. ¡ Pericol de arsuri şi de incendiu! Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale. În timpul funcţionării aparatului, temperatura suprafeţei accesibile prin atingere poate fi foarte înaltă. În timpul funcţionării apucaţi componentele aparatulu şi cana din sticlă numai de mânerele prevăzute în acest scop. Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fi erbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi , de exemplu, placa aragazului. Nu acoperiţi niciodată suprafaţa de aşezare a cănii. După utilizare, suprafeţele rezistenţei sau plăcii de încălzire mai pot fi fi erbinţi puţin timp. ¡ Pericol de asfi xiere! Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu materialul de ambalare.
Vă rugăm să primiţi felicitările noastre ● Dacă se formează condens pe suportul cordiale pentru achiziţionarea acestui filtrului 4 atunci aparatul nu este defect, aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat ci doar condiționat din punct de vedere un produs de calitate superioară care vă tehnic. va aduce multe satisfacţii. Înainte de prima utilizare Componentele şi ● Îndepărtaţi eticheta şi foliile existente. elementele de control ● Extrageţi cablul de alimentare din compar 1 R ezervorul de apă cu indicatorul n ivelului timentul pentru cablu 9 la lungimea dorită de apă şi conectaţil. 2 C apac detașabil (se pretează pentru ...
Page 71
Important: Dacă sa încheiat procesul de Îndepărtarea periodică a depunerilor de infuzare, mai aşteptaţi puţin până când sa calcar scurs toată cafeaua în cană, prin filtru. ● prelungeşte durata de funcţionare a aparatului; Înaintea unei noi utilizări lăsaţi cafetiera ● asigură o funcţionare ireproşabilă; să se răcească 5 minute. ● previne formarea aburilor în exces; ● scurtează timpul de infuzare; Recomandări ● economiseşte energia electrică. Cafetiera trebuie decalcifiată cu un agent de pentru prepararea cafelei decalcifiere uzual, din comerţ. Păstraţi cafeaua măcinată numai în locuri ● Opriţi aparatul şi lăsaţil să se răcească. răcoroase, chiar şi la temperaturi negative. ● Amplasaţi cana de sticlă 6 cu capacul Întotdeauna să închideţi etanş pachetele închis în aparat. de cafea desfăcute pentru a păstra aroma ...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на заводской табличке. Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей младше 8 лет нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им не разрешается пользоваться прибором. Детям нельзя играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается, за исключением тех случаев, если они старше 8 лет и выполняют эти действия под наблюдением взрослых.
Page 73
Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать. После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Общая информация Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный ● Наливайте в резервуар для воды 1 прибор, который доставит Вам массу только чистую холодную воду. Ни удовольствия. в коем случае не добавляйте молоко или другие напитки (например, чай или Основные детали и кофе), так как это может повредить прибор. элементы управления ● Не превышайте отметку «10» при 1 Р езервуар для воды с индикатором заполнении резервуара для воды 1. уровня наполнения ● Рекомендуется использовать кофе 2 К рышка, съемная среднего помола (около 7 г на чашку). (пригодна для мытья в посудомоечной ● Следует готовить, как минимум, три машине) чашки кофе, иначе напиток получится ...
Page 75
Рекомендации по ● Повторите процедуру очистки. приготовлению кофе Примечание: Характерный запах «нового прибора», который может возни кать при первом включении, является Храните молотый кофе в прохладном нормальным. В этом случае наполните месте. Кофе также можно замораживать. кофеварку раствором уксуса (2 чашки После вскрытия упаковки плотно закры уксуса на 6 чашек воды) и запустите вайте ее, чтобы сохранить аромат кофе. процесс очистки. После этого два раза Степень обжаривания кофейных зерен промойте кофеварку 9 чашками воды. влияет на вкус и аромат напитка. ● Тщательно почистите кофейник. Более темная обжарка = более насыщенный вкус Приготовление кофе Легкая обжарка = вкус с кислинкой ● Наполните водой резервуар для воды 1, Чистка обратите внимание на маркировку. ● Поверните держатель фильтра 4 в сторону. Никогда не погружайте прибор в воду и не ● Вставьте бумажный фильтр размером мойте его в посудомоечной машине! 1x4 в держатель фильтра 4 и положите ...
Page 76
Очистка от накипи Самостоятельное устранение мелких Из прибора нужно регулярно удалять неисправностей накипь, в любом случае, если ● увеличилось время заваривания ● образуется слишком много пара Процесс приготовления кофе занимает ● прибор стал работать более шумно. больше времени, или кофеварка отключа ется до его завершения. Регулярная очистка от накипи В приборе много накипи. Æ Æ ● продлит срок службы кофеварки; ● Очистьте прибор от накипи, следуя ● обеспечит ее надлежащую вышеизложенным инструкциям. работоспособность; ● предотвратит чрезмерное образование Полезный совет: Если вода содержит пара; слишком много извести, проводите ● ускорит процесс приготовления кофе; удаление накипи чаще.
Page 81
de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl T echnische specifi caties Elektrische aansluiting Vermogen (spanning – frequentie) da Tekniske data Elektrisk tilslutning Effekt (spænding – frekvens) no Tekniske data Strømkilde ...
Page 82
da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder Entsorgen Sie die Verpackung umwelt g erecht. Dieses for bortskaffelse i faghandlen. Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro und Elektronikaltgeräte no Avfallshåndtering ( w aste electrical and electronic equipment – WEEE) Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø og gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifi sert eine E Uweit gültige Rücknahme und Verwertung der i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim avhending av e lektrisk og elektronisk utstyr (waste Fachhändler informieren. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for i nnlevering og gjenvinning av en Disposal innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om ...
Page 83
el Απόσυρση uk Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το Цей прилад маркіровано згідно положень європейської περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και електроприладів, що були у використанні (waste ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic electrical and electronic equipment – WEEE). equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια Директивою визначаються можливості, які є дійсними για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που та утилізації бувших у використанні приладів. Про ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός актуальні можливості для видалення можна дізнатися έμπορος. в спеціалізованому магазині. tr İmha edilmesi bg Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. 2012/19/ E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Този уред е обозначен в съответствие с европейската Direktifi ’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa електронни уреди (waste electrical and electronic genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve equipment – WEEE). Тази директива регламентира geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Lütfen cihazı ...
Page 84
Garantiebedingungen da Garantibetingelser Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. zuständigen Landes v ertretung h erausgegebenen Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til Garantie b edingungen des Landes, in dem das Gerät reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät altid blive udført mod beregning. gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie b edingungen für Deutschland und Indsendelse til reparation die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie b edingungen indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges ...
Page 85
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και acreditar por parte del usuario y ante el Servicio οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad Α.Β.Ε. de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται La intervención en el aparato por personal ajeno από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτη al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca μένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησι FACTURA DE COMPRA. μοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες Todos nuestros técnicos van provistos del κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν acredita como Servicio Autorizado de Bosch. ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέ Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin ...
Page 86
Garanti uk Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş Стосовно цього приладу діють умови гарантії, olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha щоб були опубліковані нашим компетентним detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden Ви можете в будьякий час одержати умови гарантії yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel гарантійними послугами необхідно в будьякому (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Page 88
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
Page 89
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Page 90
Abdul Latif Jameel Electronics السودان Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна سوريا Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" تونس Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway إيران Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 94
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001039130* 9001039130 941211...