Bosch TKA3A Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TKA3A Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TKA 3A..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro Instrucţiuni de utilizare
ru Инструкция по эксплуатации
ar
‫إرشادات االستخدام‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TKA3A Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TKA 3A.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje...
  • Page 2 Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  ro  Română  ru  Русский  ‫العربية‬ ar   ...
  • Page 3 180˚...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.  Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!  Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen  aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die  Netzspannung ausschalten.  A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.  Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der  berührbaren Oberfl   äche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne  während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen  anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl   ächen, wie  z. B. Herdplatten, stellen. Abstellfl   äche für Kanne nie abdecken.  Nach dem Gebrauch können die Oberfl   ächen von Heizelement oder  Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Vor dem ersten Gebrauch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges   ● Vorhandene Aufkleber und Folien  Produkt erworben, das Ihnen viel entfernen. Freude bereiten wird.   ● Zuleitung auf die gewünschte Länge aus  dem Kabelstaufach 9 herausziehen und  Teile und Bedienelemente anschließen.   ● Griff Glaskanne aus Staufach entnehmen ...
  • Page 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Die Kaffeemaschine vor erneutem Die Kaffeemaschine sollte mit einem  Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen. handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt  werden. Tipps rund um die   ● Das Gerät ausschalten und abkühlen  lassen. Kaffeezubereitung   ● Die Glaskanne 6 mit geschlossenem  Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er  Deckel in das Gerät stellen. kann auch eingefroren werden.    ● Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben  Geöffnete Kaffeeverpackungen immer dicht  dosieren und in den Wassertank 1 füllen. verschließen, damit das Aroma erhalten    ● Die Lösung 5 Minuten stehen lassen,  bleibt. Die Röstung der Kaffeebohnen  dann das Gerät einschalten. beeinflusst Geschmack und Aroma.   ● Nach 1 Minute das Gerät ausschalten  Dunkel geröstet  ...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi  ...
  • Page 9: Risk Of Suffocation

    Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on!  Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains  immediately.   ¡ Risk of burns and fi   re! A misuse of the appliance can potentially lead to injury. During  operation of the appliance the temperature of exposed surfaces  may become very high. During operation only grasp the parts of the  appliance and the glass jug by the handles provided. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Never cover the parking zone for the jug. After the use the heating  element surfaces and warming plate can be subjected to residual  heat.  ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Before using Congratulations on purchasing this for the first time Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment.   ● Remove any stickers or film.   ● Pull enough of the power cable out of the  Parts and storage compartment 9 and plug in.   ● Remove coffee pot handle from storage  operating controls compartment and rotate forwards. 1    W ater tank with fill level indicator ...
  • Page 11: Coffee-Making Tips

    Coffee-making tips Descale the machine with a commercial  descaling agent. Store ground coffee in a cool place; you    ● Switch off the machine and allow it to  can also freeze it.  cool. Once a package of coffee has been    ● Place the glass carafe 6 with the lid  opened, close it tightly to maintain its  closed on the coffee machine. aroma.    ● Prepare the descaling solution according  How the coffee beans are roasted affects  to the manufacturer’s instructions and  their taste and aroma. pour it into the water tank 1. Darker roast = more flavour   ● Leave the solution in the machine  Lighter roast = more acidity for 5 minutes and then switch the  machine on. Cleaning   ● Switch off the machine after one minute  and wait a further 10 minutes. Never immerse the device in water or place    ● Repeat this procedure at least three  it in the dishwasher! times, more often if there is a large ...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 13 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement !  N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la fi   che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des  blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température  de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le  fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la  verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne  jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson  par ex.) ou à proximité de celles­ci. Ne jamais couvrir la surface  de rangement de la verseuse. Après l’utilisation, les surfaces de  l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester  chaudes pendant une certaine durée. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
  • Page 14: Eléments Et Commandes

    Avant la première Félicitation pour avoir choisi cet appareil utilisation Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous appor- tera satisfaction.   ● Retirer les autocollants et les films  d’emballage. Eléments et commandes   ● Sortir une longueur de câble électrique  suffisante du logement 9 et brancher la  1    R éservoir d’eau avec indicateur de niveau fiche dans une prise.
  • Page 15: Conseils À Propos De La Préparation Du Café

    Important : Une fois la préparation  Détartrer régulièrement la machine terminée, attendre un petit moment jusqu’à    ● prolonge sa durée de vie, ce que tout le café se soit écoulé dans la    ● garantit un fonctionnement optimal, verseuse à travers le filtre.   ● évite une production de vapeur trop  importante, Avant de lancer une nouvelle prépa-   ● réduit la durée de préparation du café,  ration, laisser la machine refroidir   ● et enfin économise l’énergie. 5 minutes. Détartrer la machine avec un produit détar­ Conseils à propos de trant courant du commerce.
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 17 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in  acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.  In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di  corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il  funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superfi   cie  esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento  afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le  apposite impugnature. Non disporre l’apparecchio sopra oppure  in prossimità di superfi   ci molto calde, come per es. fornelli. Non  coprire mai la superfi   cie di appoggio per il bricco. Dopo l‘uso le  superfi   ci dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono  restare calde per un certo periodo di tempo. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo   ● L’eventuale formazione di acqua di  apparecchio del nostro marchio Bosch. condensa sul supporto del filtro 4 non  Avete acquistato un prodotto estrema- indica un malfunzionamento dell’apparec­ mente valido e ne sarete molto soddisfatti. chio. Si tratta di un normale effetto tecnico. Parti ed elementi di Al primo impiego comando   ● Togliere le etichette e le pellicole che  1    S erbatoio dell’acqua con indicatore di  ...
  • Page 19 Importante! Al termine dell’infusione,  Una regolare decalcificazione attendere un po’ fino a quando tutto il caffè    ● prolunga la durata dell’apparecchio, è sceso nella caraffa attraverso il filtro.   ● garantisce un funzionamento perfetto,   ● evita un’eccessiva produzione di vapore, Prima di utilizzare nuovamente l’appa-   ● riduce il tempo di infusione, recchio, attendere 5 minuti.   ● risparmia energia. Consigli sulla Decalcificare l’apparecchio con un normale  decalcificante in commercio. preparazione del caffè   ● Spegnere l’apparecchio e lasciarlo  Conservare il caffè macinato in un luogo  raffreddare.
  • Page 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 21 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat!  Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het  apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de  stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.  Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van  het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn. Apparaatonderdelen  en glazen schenkkan tijdens het gebruik alleen aan de daarvoor  bestemde handgreep vastpakken. Het apparaat niet neerzetten  op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het  plateau voor de kan nooit afdekken. Na het gebruik kunnen de  oppervlakken van het verwarmingselement of de warmhoudplaat  nog enige tijd heet zijn. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Voordat u het Gefeliciteerd met uw nieuwe product van koffiezetapparaat in  Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. gebruik neemt Onderdelen en   ● Verwijder alle stickers en folie. bedieningsorganen   ● Trek het netsnoer ver genoeg uit de  1    W aterreservoir met waterniveau­  opbergplaats 9 en steek de stekker in het  aanduiding stopcontact. 2      D eksel, afneembaar   ...
  • Page 23: Problemen Oplossen

    Laat het apparaat vijf minuten afkoelen Ontkalk het apparaat met een  voordat u opnieuw een kan koffie zet. ontkalkingsmiddel.   ● Schakel het apparaat uit en laat het  Tips voor koffiezetten afkoelen.   ● Plaats de glazen kan 6 met gesloten  Bewaar gemalen koffie op een koele plaats;  deksel op het koffiezetapparaat. u kunt deze ook invriezen.    ● Maak de ontkalkingsoplossing klaar  Sluit een pak koffie na openen weer goed af  volgens de aanwijzingen van de fabrikant  om het aroma te behouden. De smaak en  en giet dit in het waterreservoir 1. het aroma van koffie worden bepaald door    ● Laat de oplossing 5 minuten staan en  de manier waarop de bonen zijn gebrand. schakel het apparaat daarna in. Donkerder  = meer smaak   ● Schakel het apparaat na 1 minuut uit en  Lichter  = licht zurig wacht vervolgens nog eens 10 minuten.
  • Page 24: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Page 25 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes!  Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er  ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå  netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet  er i brug, kan temperaturen på den berørbare overfl   ade være  meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag  på apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må  ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl   ader, f.eks. komfur.  Frastillingsfl   aden til kanden må aldrig afdækkes. Efter brug kan  varmefl   aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være  varme noget tid efter. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Inden første ibrugtagning Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af.   ● Fjern alle mærkater og film.   ● Træk tilstrækkelig strømkabel ud af kabel­ Dele og oprulningen 9 og tilslut det lysnettet.   ● Tag glaskandens greb ud af opbevarings­ betjeningselementer rummet og drej det frem. 1    V andbeholder med niveauindikator  ...
  • Page 27: Fejlfinding

    Tips til kaffebrygning Afkalkning Opbevar formalet kaffe på et køligt sted; du  Maskinen skal regelmæssigt afkalkes,  kan også fryse den.  senest når Når en pose kaffe er blevet åbnet, skal    ● bryggetiden forlænges posen lukkes tæt for at bevare kaffens    ● der opstår meget damp aroma.    ● maskinen bliver mere højlydt. Den måde kaffebønnerne ristes påvirker  deres smag og aroma. Regelmæssig afkalkning Mørkere ristning = mere smag   ● forlænger kaffemaskinens levetid, Lysere ristning  = mere syrlig smag   ● sikrer problemfri funktion   ● forhindrer for meget damp Rengøring   ● fremskynder brygningen   ● sparer energi Nedsænk aldrig kaffemaskinen i vand. Sæt ...
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Page 29 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet  på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet  eller slå av nettspenningen. ¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av  apparatet kan temperaturen på overfl   atene som berøres bli meget  høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og  glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på  eller i nærheter av varme overfl   ater, f.eks. komfyren. Dekk aldri  til avstillingsfl   aten for kannen. Overfl   atene på varmeelement eller  varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
  • Page 30: Generell Informasjon

    Før førstegangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av.   ● Fjern eventuelle klistremerker eller  plastfolie. Deler og   ● Dra ut ønsket lengde med strømkabel fra  oppbevaringsrommet 9 og sett i kontakten. betjeningsknapper   ● Ta glasskannens håndtak ut av oppbeva­ 1    V annbeholder med indikator for   ringsrommet og drei det framover. vannmengde  ...
  • Page 31 Avkalking La kaffetrakteren kjøle seg ned i 5 minutter før du trakter en ny kjele med kaffe. Apparatet må avkalkes regelmessig, senest  når Råd angående trakting   ● traktetiden forlenges   ● det oppstår for mye damp av kaffe   ● apparatet lyder høyere. Malt kaffe bør lagres på et kjølig sted, den  kan også oppbevares i fryseren.  Hyppig avkalking Når en kaffepose er blitt åpnet må du passe    ● gjør at enheten varer lenger, på å lukke den godt igjen etter hver bruk for ...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Page 33 Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall  nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen  slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. När produkten  används kan nåbara utsidor bli mycket heta. Fatta endast tag i  apparatens delar och i glaskannan i de härför avsedda handtagen  under driften. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor,  t.ex. kokplattor. Täck aldrig över avställningsytan för kannan. Utsidor  av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter  användningen. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial.
  • Page 34: Delar Och Reglage

    Före den första Grattis till att ha köpt den här användningen Bosch-produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av.   ● Ta bort eventuella dekaler eller film.   ● Dra ut så mycket sladd som behövs ur  Delar och reglage sladdförvaringsutrymmet 9 och sätt i  kontakten. 1    V attenbehållare med nivåmarkeringar  ...
  • Page 35: Rengöring

    Avkalkning Låt maskinen svalna i fem minuter innan du brygger en ny kanna. Apparaten skall kalkas av regelbundet,  Bryggningstips dock senast när   ● bryggningstiden blir längre Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i    ● stora mängder ånga uppstår frysen.    ● apparaten blir mer högljudd. Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga  för att bevara aromen.  Regelbunden avkalkning Kaffebönornas rostning påverkar kaffets    ● gör att bryggaren håller längre smak och styrka.   ● gör att bryggaren fungerar som den ska Mörkrost   = starkare smak  ...
  • Page 36: Sähköiskun Vaara

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 37 Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa.  Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai  katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana  laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea.  Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät  laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,  päälle tai läheisyyteen. Älä milloinkaan peitä kannun laskualustaa.  Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä  jonkin aikaa käytön päätyttyä. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
  • Page 38: Laitteen Osat

    Ennen ensimmäistä Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. käyttöä Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa.   ● Poista mahdolliset tarrat ja kelmut. Laitteen osat   ● Vedä johtoa tarvittavan määrän verran  ulos säilytyslokerosta 9 ja kytke johto  1    V esisäiliö täyttöasteen näytöllä pistorasiaan. 2      K ansi, irrotettava      ● Ota lasikannun kahva ulos kolosta ja kierrä  (kestää pesun astianpesukoneessa) se eteen.
  • Page 39: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Tärkeää: Kun kahvi on valmista, odota  hetki, että kahvi on valunut suodattimen  läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois  Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisin  keittimestä kun kahvi on valmista. Jos kannu  välein, viimeistään kun jätetään keittimeen jää kannun päällä oleva    ● keittoaika pitenee aukko, jonka kautta kahvi valuu kannuun,    ● muodostuu tavallista enemmän höyryä auki ja kahvi jäähtyy nopeammin.   ● laite on normaalia äänekkäämpi. Anna laitteen jäähtyä viisi minuuttia Säännöllinen kalkinpoisto ennen uuden pannullisen keittämistä.   ● auttaa laitetta toimimaan pidempään,   ● varmistaa laitteen kunnollisen toiminnan, Kahvinkeittovinkkejä   ● estää liiallisen höyryn muodostumisen,  ...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Page 41 No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la  red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el  aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar  inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superfi   cies  con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar  temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato.  Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la  operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque  el aparato sobre o cerca de superfi   cies calientes, como p. ej. placas  eléctricas. No tape nunca la superfi   cie donde se coloca la jarra.  Las superfi   cies de los elementos o placas calefactores pueden  permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. ¡ ¡Peligro de asfi   xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
  • Page 42: Instrucciones Generales

    Preparación del aparato Enhorabuena por haber comprado este antes de usarlo por aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satis- primera vez fará enormemente. Piezas y elementos de   ● Retire las pegatinas y las láminas  existentes. manejo  ...
  • Page 43: Descalcificación

    Importante: una vez finalizada la preparación  Una descalcificación regular del café, espere un poco hasta que todo el    ● prolonga la vida útil del aparato; café haya pasado a la jarra a través del filtro.   ● garantiza un funcionamiento correcto;   ● impide una formación excesiva de vapor; Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes   ● reduce el tiempo de preparación; de volver a utilizarla.   ● ahorra energía. Recomendaciones para La máquina debe descalcificarse con un  producto específico de venta en estableci­ preparar café mientos comerciales. Mantenga el café molido en un sitio fresco;    ● Apague el aparato y deje que se enfríe. también se puede congelar. Cierre siempre ...
  • Page 44: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Page 45 As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do  aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos e  estejam sob a supervisão de um adulto. Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não  apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a  fi   cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos.  Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície  contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento  agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas  pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre  ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo  placas de fogão. Nunca cobrir a área reservada à cafeteira. Após  utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa de  aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum  tempo. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
  • Page 46: Peças E Elementos De Comando

    Parabéns pela compra deste aparelho   ● Alguma acumulação de água no porta­ da casa Bosch. Acabou de adquirir um filtro 4 é normal; não significa que a  produto de elevada qualidade e lhe vai máquina de café tenha uma fuga. dar muito prazer. Antes da Peças e elementos de primeira utilização comando   ● Tirar quaisquer autocolantes ou películas. 1    D epósito de água com indicador de ...
  • Page 47: Pesquisa De Avarias

    Importante: Após conclusão do ciclo de  Uma descalcificação regular infusão, aguardar um momento até que    ● aumentará a vida útil da sua máquina  todo o café tenha passado pelo filtro e para  de café dentro da cafeteira.   ● garantirá o seu funcionamento correcto   ● previne a formação excessiva de vapor Deixar o aparelho arrefecer durante   ● acelera o processo de infusão cinco minutos antes de fazer mais café.   ● e poupa energia. Dicas para fazer café Descalcificar a máquina utilizando um  produto de descalcificar comercial. Convém guardar o café num local frio; ...
  • Page 48: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης,  συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει  να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται  σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την  επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση  ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις  οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες  συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες  μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από τους ενοίκους  πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων  διαμονής. ¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί σε ένα δίκτυο εναλλασσομένου  ρεύματος μόνο μέσω μιας πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους  κανονισμούς. Εξασφαλίστε, ότι το σύστημα αγωγών προστασίας  (γείωση) της ηλεκτρικής εγκατάστασης του σπιτιού έχει εγκατασταθεί  σύμφωνα με τους κανονισμούς.  Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα  στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως  π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας,  επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης  πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών  και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή  πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς  γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την  ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς  από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών  πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό  καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. ...
  • Page 49 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός  και η συντήρηση μέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά,  εκτός εάν αυτά είναι 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται. Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της  λειτουργίας!  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και  η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης  τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του  δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.  Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία  των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα  εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας  μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε  τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ.  πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της  κανάτας. Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η  θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
  • Page 50: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη  συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν  υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει    ● Γεμίστε το δοχείο νερού 1 μόνο με  απόλυτα ικανοποιημένους. καθαρό, δροσερό νερό. Μην προσθέ­ σετε ποτέ γάλα ή ροφήματα όπως τσάι  Μέρη και χειριστήρια  ή καφέ γιατί αυτό θα καταστρέψει τη  συσκευή. λειτουργίας   ● Μην υπερβαίνετε ποτέ την ένδειξη «10»  1    Δ οχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού όταν γεμίζετε το δοχείο 1 με νερό. 2      Κ απάκι, αποσπώμενο     ● Χρησιμοποιήστε μέτρια αλεσμένο καφέ  (πλένεται στο πλυντήριο πιάτων) (περίπου 7 γρ. ανά φλιτζάνι).   3    Θ ήκη (λαβή κανάτας)   ● Μην παρασκευάσετε λιγότερο από την ...
  • Page 51: Παρασκευή Καφέ

    Συμβουλές για την    ● Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού. παρασκευή καφέ Σημείωση: Μπορεί να παρατηρήσετε μία  μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι  φυσιολογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση,  Φυλάξτε τον αλεσμένο καφέ σε δροσερό  γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (2 φλιτζάνια ξύδι  μέρος. Μπορείτε επίσης να τον βάλετε στην  σε 6 φλιτζάνια νερό) και λειτουργήστε το  κατάψυξη.  πρόγραμμα καθαρισμού. Μετά, ξεπλύνετε  Εάν έχετε ανοίξει μία συσκευασία καφέ,  τη συσκευή δύο φορές με 9 φλιτζάνια νερό. κλείστε την σφιχτά για να διατηρήσει ο    ● Καθαρίστε την κανάτα πολύ καλά. καφές το άρωμά του.  Ο τρόπος που έχουν καβουρδιστεί οι κόκκοι  Παρασκευή καφέ του καφέ επηρεάζει τη γεύση και το άρωμά  του.   ● Γεμίστε το δοχείο του νερού 1 με νερό,  Περισσότερο καβούρδισμα   προσέξτε το μαρκάρισμα. = περισσότερη γεύση   ● Στρέψτε προς τα έξω την υποδοχή του  Λιγότερο καβούρδισμα   φίλτρου 4. = περισσότερη οξύτητα   ● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων  Καθαρισμός...
  • Page 52 Καθαρισμός από τα άλατα Επίλυση προβλημάτων Η συσκευή πρέπει να απασβεστώνεται  Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο  τακτικά, το αργότερο όταν για την παρασκευή ή απενεργοποιείται    ● μεγαλώνει ο χρόνος παρασκευής αυτόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή    ● δημιουργείται υπερβολικός ατμός του καφέ.   ● αυξηθεί ο θόρυβος της συσκευής. Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα  Æ Æ άλατα. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα    ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα    ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής  σύμφωνα με τις οδηγίες.  σας,   ● εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της, Συμβουλή: Σε περίπτωση πολύ σκληρού    ● εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού  νερού (μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων  ατμού, ασβεστίου) απασβεστώνετε τη συσκευή   ...
  • Page 53: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki  bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı  başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin.  Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan  uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür.  Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro,  tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca  pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafi   rleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. ¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihaz sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan  topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir akım şebekesine  bağlanabilir. Evinizin koruyucu hat kurulumunun uzmanca yapılmış  olmasını sağlayınız. Cihazı sadece tip plaketindeki bilgilere göre  bağlayın ve işletin. Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun  değiştirilmesi gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili  servisimiz tarafından yapılmalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fi   ziksel, duyusal ya da zihinsel  engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından  sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli  kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan  kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. 8 yaş  altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve  cihazı kullanmaları yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır.  Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstüve gözetim  altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır.
  • Page 54 Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa  kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi   şini çekin veya elektriği  kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın  işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek  olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği  sadece öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak  yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan  oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma  elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur.
  • Page 55: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Bu Bosch cihazını satın aldığınız için  tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız.    ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk  su doldurun. Asla süt ya da çay veya  Kullanım kılavuzları bir çok model için  kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza  yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu  hasar verir. ile detaylar arasında farklılıklar olabilir.   ● Hazneyi 1 suyla doldururken asla “10”  Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan  işaretini geçmeyiniz. sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek    ● Orta derecede öğütülmüş kahve kulla­ amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu  nınız (yaklaşık 7 gr./bardak). yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim Merke­   ● Minimum 3 bardaktan az kahve demle­ zinden öğrenebilirsiniz. meyiniz; aksi takdirde kahve istenen  güçte ve sıcaklıkta olmaz (1 bardak =  Parçalar ve kumanda yaklaşık 125 ml.).
  • Page 56 Kahve yapma ipuçları Not: Burnunuza bir “yeni makine” kokusu  gelebilir; bu normaldir. Durum bu ise, sirke  solüsyonuyla doldurun (6 bardak suya  Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde sakla­ 2 bardak sirke) ve temizleme programını  yınız; kahveyi dondurmanız da mümkündür.  çalıştırın. Sonra, makineyi 9 bardak suyla  Kahve paketini ilk açışınızdan sonra,  iki defa durulayın. aromasını koruması için sıkıca kapatarak  saklayınız.    ● Sürahiyi iyice temizleyiniz. Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları,  tatlarını ve aromalarını etkiler. Kahve demleme Koyu kavrulmuş = daha lezzetli Hafif kavrulmuş  = daha asitli   ● Su haznesine 1 su doldurun, işareti  Temizlik dikkate alın.   ● Filtre tutucusunu 4 dışarı çevirin.   ● Filtre tutucusuna 4 1x4’lük bir kağıt filtre  Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık  yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve  makinesine koymayınız! koyunuz. Cihazı buharla temizlemeyiniz.   ● Filtre tutucusunu 4 geri çevirin ve yerine  Temizlemeden önce cihazın fişini çekiniz.
  • Page 57: Kireç Giderme

    Kireç giderme Sorun Giderme Cihaz düzenli olarak kireçten  Makinenin kahveyi demlemesi normalden  temizlenmelidir. çok daha uzun sürüyor veya makine    ● haşlama süresi uzadığında demleme işlemi tamamlanamadan    ● aşırı buhar çıktığında kapanıyorsa.   ● cihaz normalden çok gürültü çıkardığında. Makinenin kireç giderme işlemine ihtiyacı  Æ Æ vardır. Düzenli kireçten arındırma   ● Makineyi, talimatlar doğrultusunda    ● cihazınızın ömrünü uzatır kireçten arındırınız.    ● düzgün çalışmasını sağlar   ● Aşırı buharlanmayı önler İpucu: Aşırı kireçli suda cihazı daha sık    ● demleme işlemini hızlandırır kireçten arındırın.
  • Page 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać  jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie  należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest  przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu  na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,  lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do  domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach  dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi   rmach. Urządzenie może być także używane  przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych  obiektach mieszkalnych. ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu  zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z  uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych  domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami.  Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i  stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów  bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.  wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać  wyłącznie nasz serwis. Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych  zdolnościach fi   zycznych, sensorycznych i umysłowych lub  nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno  używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką  innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej  obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci  poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić ...
  • Page 61 Czynności z zakresu czyszczenia i normalnej konserwacji  urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są  one w wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do  powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas  eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części  urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane  do tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących  powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich  pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka.  Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Page 62: Informacje Ogólne

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy    ● Gromadzenie się pewnej ilości wody  Bosch. To wysokiej jakości urządzenie  na uchwycie filtra 4 jest zjawiskiem  zapewni Państwu zadowolenie z jego  naturalnym i nie oznacza uszkodzenia  użytkowania. urządzenia Części i przyciski  Przed pierwszym użyciem sterujące   ● Usunąć naklejki i folie. 1    P ojemnik na wodę ze wskaźnikiem     ● Wyciągnąć kabel ze schowka 9 na odpo­ poziomu napełnienia wiednią długość, a następnie podłączyć  2      P okrywka, zdejmowana    (możliwość mycia w zmywarce)   ● Wyjąć uchwyt szklanego dzbanka ze    3    S chowek (na uchwyt dzbanka) schowka i przesunąć do przodu.
  • Page 63: Rozwiązywanie Problemów

    Ważne: Po zakończeniu procesu zapa­ Regularne odkamienianie: rzania należy zaczekać chwilę, dopóki kawa    ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji  nie przepłynie przez filtr do dzbanka. urządzenia,   ● gwarantuje prawidłowe działanie, Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka   ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, kawy należy odczekać 5 minut.   ● przyspiesza proces parzenia kawy,   ● zmniejsza zużycie energii. Wskazówki dotyczące  Odkamienianie urządzenia można przepro­ parzenia kawy wadzić za pomocą powszechnie dostęp­ Kawę mieloną należy przechowywać w  nych środków odkamieniających. chłodnym pomieszczeniu. Można ją również    ● Wyłączyć urządzenie i poczekać, aż  zamrozić. Po otwarciu opakowania kawy  ostygnie. należy je szczelnie zamknąć, aby zachować   ...
  • Page 64: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi   gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint  cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket  továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék  a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál  háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű  környezetben. Háztartási jellegű környezetnek számít például a  boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek dolgozói  számára kialakított konyha vagy panziók, kisebb szállodák  és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket. ¡ Áramütés veszélye! A készüléket csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton  át szabad a váltakozó áramú hálózatra csatlakoztatni.  Gondoskodjon arról, hogy a házi villamoshálózat védővezető­ rendszere szabályszerűen legyen szerelve. A készüléket csak a  típustábla adatainak megfelelően csatlakoztassa és üzemeltesse.  A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó  vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön  biztonsága érdekében. Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fi   zikai,  érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal  és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha  valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék  helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket.  Nyolc éven aluli gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a  csatlakozó vezetéktől, és ilyen korú gyermekek nem kezelhetik a  készüléket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást ...
  • Page 65 A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba  esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig  kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék  üzemeltetése közben a hozzáférhető felületek felforrósodhatnak.  Üzem közben a készülék alkatrészeit és az üvegkannát csak az  erre szolgáló fogantyúknál fogja meg. A készüléket ne állítsa forró  felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. A kanna letételére  szolgáló felületeket soha ne takarja le. Használat után a fűtőelem  vagy a melegítőlap felülete még egy ideig forró lehet. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak.
  • Page 66: Általános Tudnivalók

    Az első használat  Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a előtti teendők Bosch készüléket. Ez a minőségi termék  sok örömet szerez majd Önnek.   ● Távolítson el minden címkét és fóliát. A készülék részei és   ● Húzzon ki megfelelő hosszúságú kábelt  a 9 kábeltartó rekeszből, és szúrja be a  kezelőelemei dugót a konnektorba. 1    V íztartály szintjelzővel   ● Az üvegkancsó fülét vegye ki a tárolóre­ 2      F edél, levehető   keszből, és fordítsa előre. (mosogatógépben mosogatható)  ...
  • Page 67: Hibaelhárítás

    Mielőtt újabb adag kávét főzne, hagyja öt  A készüléket szaküzletben kapható vízkő­ percig hűlni a készüléket. mentesítő szerrel vízkőmentesítse.   ● A készüléket kapcsolja ki, és hagyja  Tippek a kávéfőzéshez lehűlni.   ● Helyezze a 6 üvegkannát csukott fedéllel  Az őrölt kávét hűvös helyen tartsa, akár le  a készülékbe. is fagyaszthatja.    ● Készítse el a vízkőmentesítő oldatot a  A felbontott kávécsomagot az aroma  gyártó útmutatása alapján, és töltse a  megőrzése érdekében nagyon jól zárja le.  1 víztartályba. A kávészemek pörkölése meghatározza az    ● Az oldatot hagyja 5 percig állni, majd  aromát. kapcsolja be a készüléket. Sötétebb pörkölés  = zamatosabb   ● 1 perc múlva kapcsolja ki a készüléket,  Világosabb pörkölés = savanyúbb és várjon további 10 percet.   ● Legalább 3 x ismételje meg a műveletet,  Tisztítás nagyfokú vízkövesedésnél többször.   ...
  • Page 68: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi  instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ,  ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este  destinat pentru prepararea unor cantităţi pentru uzul casnic  sau utilizării similare în spaţii non-comerciale. Din utilizările  similare uzului casnic fac parte, de exemplu, utilizarea în  bucătăriile angajaţilor din magazine, birouri, întreprinderi  agricole şi alte companii de mici dimensiuni, utilizarea de  către clienţi în pensiuni, hoteluri mici sau alte spaţii de cazare  asemănătoare. ¡ Pericol de electrocutare! Aparatul poate fi    conectat doar la o priză de curent alternativ  cu pământare, instalată regulamentar. Asiguraţi­vă că sistemul  conductorilor de protecţie al instalaţiei electrice casnice este  instalat conform prescripţiilor. Aparatul se conectează şi se  pune în funcţiune numai conform instrucţiunilor de pe plăcuţa cu  caracteristici. Efectuarea lucrărilor de reparaţie la aparat, cum ar  fi   , de exemplu, înlocuirea unui cablu de alimentare defect trebuie  realizată exclusiv de Serviciul nostru de Asistenţă pentru Clienţi, cu  scopul de a preveni periclitările. Acest aparat poate fi    folosit de copiii peste 8 ani şi de persoane cu  capacităţi fi   zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu insufi   cientă  experienţă sau cunoştinţe, numai sub dacă sunt supravegheaţi sau  dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului  şi au înţeles pericolele care rezultă din această utilizare. Aparatul  şi cablul de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor cu  vârsta sub 8 ani. De asemenea, aceştia nu au voie să folosească ...
  • Page 69 Nu cufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare în apă. Supravegheaţi întotdeauna aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi aparatul numai în cazul în care cablul şi aparatul nu prezintă  deteriorări. În caz de defecţiune extrageţi imediat ştecherul din priză  sau decuplaţi alimentarea de la reţea. ¡ Pericol de arsuri şi de incendiu! Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări  corporale. În timpul funcţionării aparatului, temperatura suprafeţei  accesibile prin atingere poate fi    foarte înaltă. În timpul funcţionării  apucaţi componentele aparatulu şi cana din sticlă numai de  mânerele prevăzute în acest scop. Nu aşezaţi aparatul pe  suprafeţele fi   erbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi   , de  exemplu, placa aragazului. Nu acoperiţi niciodată suprafaţa de  aşezare a cănii. După utilizare, suprafeţele rezistenţei sau plăcii de  încălzire mai pot fi    fi   erbinţi puţin timp. ¡ Pericol de asfi   xiere! Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu materialul de ambalare.
  • Page 70: Instrucţiuni Generale

    Vă rugăm să primiţi felicitările noastre    ● Dacă se formează condens pe suportul  cordiale pentru achiziţionarea acestui  filtrului 4 atunci aparatul nu este defect,  aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat  ci doar condiționat din punct de vedere  un produs de calitate superioară care vă  tehnic. va aduce multe satisfacţii. Înainte de prima utilizare Componentele şi    ● Îndepărtaţi eticheta şi foliile existente. elementele de control   ● Extrageţi cablul de alimentare din compar­ 1      R ezervorul de apă cu indicatorul   n ivelului  timentul pentru cablu 9 la lungimea dorită  de apă şi conectaţi­l. 2      C apac detașabil (se pretează pentru ...
  • Page 71 Important: Dacă s­a încheiat procesul de  Îndepărtarea periodică a depunerilor de  infuzare, mai aşteptaţi puţin până când s­a  calcar scurs toată cafeaua în cană, prin filtru.   ● prelungeşte durata de funcţionare a  aparatului; Înaintea unei noi utilizări lăsaţi cafetiera    ● asigură o funcţionare ireproşabilă; să se răcească 5 minute.   ● previne formarea aburilor în exces;   ● scurtează timpul de infuzare; Recomandări    ● economiseşte energia electrică. Cafetiera trebuie decalcifiată cu un agent de  pentru prepararea cafelei decalcifiere uzual, din comerţ. Păstraţi cafeaua măcinată numai în locuri    ● Opriţi aparatul şi lăsaţi­l să se răcească. răcoroase, chiar şi la temperaturi negative.    ● Amplasaţi cana de sticlă 6 cu capacul  Întotdeauna să închideţi etanş pachetele  închis în aparat. de cafea desfăcute pentru a păstra aroma ...
  • Page 72: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации,  соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!  Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту  инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего  использования, или для использования в некоммерческой,  бытовой среде.  ¡ Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного  тока через установленную согласно предписаниям розетку с  заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней  электропроводке установлена согласно предписаниям.  При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте  данные, приведенные на заводской табличке. Ремонт прибора  (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается  производить из соображений безопасности только нашей  сервисной службе. Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с  ограниченными физическими, сенсорными или умственными  способностями или не имеющими достаточного опыта или  знаний, если они находятся под присмотром или прошли  соответствующий инструктаж относительно безопасного  пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность  несет в себе прибор. Детей младше 8 лет нельзя подпускать  к прибору и шнуру питания, им не разрешается пользоваться  прибором. Детям нельзя играть с прибором. Производить  очистку и техобслуживание детям не разрешается, за  исключением тех случаев, если они старше 8 лет и выполняют  эти действия под наблюдением взрослых.
  • Page 73 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии  повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности  сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое  напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам.  Во время работы прибора температура открытых поверхностей  может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за  части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за  предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте  прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или  вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать.  После использования поверхности нагревательного элемента  или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Page 74: Общая Информация

    Общая информация Поздравляем с приобретением данного  прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный    ● Наливайте в резервуар для воды 1  прибор, который доставит Вам массу  только чистую холодную воду. Ни  удовольствия. в коем случае не добавляйте молоко  или другие напитки (например, чай или  Основные детали и  кофе), так как это может повредить  прибор. элементы управления   ● Не превышайте отметку «10» при  1    Р езервуар для воды с индикатором   заполнении резервуара для воды 1. уровня наполнения   ● Рекомендуется использовать кофе  2      К рышка, съемная  среднего помола (около 7 г на чашку). (пригодна для мытья в посудомоечной    ● Следует готовить, как минимум, три  машине) чашки кофе, иначе напиток получится ...
  • Page 75 Рекомендации по    ● Повторите процедуру очистки. приготовлению кофе Примечание: Характерный запах  «нового прибора», который может возни­ кать при первом включении, является  Храните молотый кофе в прохладном  нормальным. В этом случае наполните  месте. Кофе также можно замораживать.  кофеварку раствором уксуса (2 чашки  После вскрытия упаковки плотно закры­ уксуса на 6 чашек воды) и запустите  вайте ее, чтобы сохранить аромат кофе.  процесс очистки. После этого два раза  Степень обжаривания кофейных зерен  промойте кофеварку 9 чашками воды. влияет на вкус и аромат напитка.   ● Тщательно почистите кофейник. Более темная обжарка   = более насыщенный вкус Приготовление кофе Легкая обжарка   = вкус с кислинкой   ● Наполните водой резервуар для воды 1,  Чистка обратите внимание на маркировку.   ● Поверните держатель фильтра 4 в  сторону. Никогда не погружайте прибор в воду и не    ● Вставьте бумажный фильтр размером  мойте его в посудомоечной машине! 1x4 в держатель фильтра 4 и положите ...
  • Page 76 Очистка от накипи Самостоятельное  устранение мелких  Из прибора нужно регулярно удалять  неисправностей накипь, в любом случае, если   ● увеличилось время заваривания   ● образуется слишком много пара Процесс приготовления кофе занимает    ● прибор стал работать более шумно. больше времени, или кофеварка отключа­ ется до его завершения. Регулярная очистка от накипи В приборе много накипи. Æ Æ   ● продлит срок службы кофеварки;   ● Очистьте прибор от накипи, следуя    ● обеспечит ее надлежащую  вышеизложенным инструкциям.  работоспособность;   ● предотвратит чрезмерное образование  Полезный совет: Если вода содержит  пара; слишком много извести, проводите    ● ускорит процесс приготовления кофе; удаление накипи чаще.
  • Page 77 4 – ar  ‫ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻟﺗﺑﺭﺩ ﻟﻣﺩﺓ ﺧﻣﺱ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻗﺑﻝ ﺗﺣﺿﻳﺭ‬ ‫إلﻰ ﺟاﻧﺏ تسريﻊ ﻋﻣﻠية التﺣﺿير‬  ● ‫ﻓﺿ ﻼ ً  ﻋﻥ تﻭﻓير الﻁاﻗة‬  ● .‫ﻛﻣﻳﺔ ﺟﺩﻳﺩﺓ‬  ‫ﻗم بﺈﺯالة الترسيبات ﻣﻥ الﻣاﻛيﻧة ﻣستخد ﻣ ًا ﻣادﺓ تﺟارية‬ ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻣﻝ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ‬ .‫ﻹﺯالة الترسيبات‬ .‫يتم إيﻘاﻑ تشﻐيﻝ الﻣاﻛيﻧة ﻭترﻛﻬا لتبرد‬  ●  ‫اﺣتﻔﻅ بالبﻥ الﻣترسﺏ ﻓﻲ ﻣﻛاﻥ بارد؛ يﻣﻛﻧﻙ ﻛﺫلﻙ‬  ‫ﺿﻊ اﻹبريﻕ الﺯﺟاﺟﻲ 6 ﻣﻊ إﻏﻼﻕ الﻐﻁاء ﻋﻠﻰ‬  ●  .‫تﺟﻣيدﻩ‬  ‫بﻣﺟرد ﻓتﺢ ﻋبﻭﺓ البﻥ، ﺃﻏﻠﻘﻬا بﺈﺣﻛام لﻠﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻣاﻛيﻧة إﻋداد الﻘﻬﻭﺓ‬  ‫ﻗم بتﺟﻬيﺯ ﻣﺣﻠﻭﻝ إﺯالة الترسيبات ﻭﻓ ﻘ ً ا ﻹرشادات‬  ●  .‫ﻧﻛﻬتﻪ‬ .1 ‫الﺟﻬة ال ﻣ ُﺻ ﻧ ّ عة ﻭاسﻛبﻪ داخﻝ خﺯاﻥ الﻣياﻩ‬  ‫تﺅﺛر الﻁريﻘة الﻣتبعة ﻓﻲ تﺣﻣيﺹ ﺣبيبات البﻥ ﻋﻠﻰ‬  ،‫ دﻗاﺋﻕ‬  ‫يتم ترﻙ الﻣﺣﻠﻭﻝ ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء لﻣدﺓ‬  ●...
  • Page 78 – 3 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻟﻠﻣﺭﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .Bosch ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬  ‫لﻘد ﺣﺻﻠت ﻋﻠﻰ ﻣﻧتﺞ ﻓاﺋﻕ الﺟﻭدﺓ سﻭﻑ يﻣﻧﺣﻙ‬ .‫ﻗم بﺈﺯالة ﺃية ﻣﻠﺻﻘات ﺃﻭ ﺃﻏﻁية‬  ●  .‫الﻛﺛير ﻣﻥ الﻣتعة‬  ‫اسﺣﺏ ﺟﺯ ء ً ً ا ﻛاﻓ ي ًا ﻣﻥ ﻛابﻝ التيار الﻛﻬرباﺋﻲ لخارﺝ‬  ● .‫ﺣاﻭية تخﺯيﻥ الﻛابﻝ 9 ﺛم ﻗم بتﻭﺻيﻠﻪ‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬  ‫يتم إخراﺝ ﻣﻘبﺽ اﻹبريﻕ الﺯﺟاﺟﻲ ﻣﻥ ﻣﻭﺿﻊ‬  ● .‫االﺣتﻭاء ﻭيتم إدارتﻪ ﻓﻲ اتﺟاﻩ اﻷﻣام‬  ‫1    خﺯاﻥ ﻣياﻩ ﻣﺯﻭد بﻣﺅشر يشير لﻣستﻭﻯ اﻣتﻼء‬  ‫لتﻧﻅيﻑ الﻐﻁاء 2 يتم ﻣﻝء خﺯاﻥ الﻣاء 1 بﻛﻣية‬  ● ‫الﻣاﻛيﻧة‬  ،2 ‫ﻣاء ﻗدرﻫا 9 ﻓﻧﺟﺎﻳﻥ ﻣاء.  يتم إﻏﻼﻕ الﻐﻁاء‬ ‫2        ﻏﻁاء، ﻗابﻝ لﻺخراﺝ‬  ‫يتم إدخاﻝ اﻹبريﻕ الﺯﺟاﺟﻲ 6 ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ، ﻭيتم‬ (‫)يﻣﻛﻥ تﻧﻅيﻔﻪ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ‬ /‫ )شﻐيﻝ‬  7 ‫تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ باستخدام الﺯر‬ (‫3      ﻣﻭﺿﻊ اﺣتﻭاء )ﻣﻘبﺽ اﻹبريﻕ‬...
  • Page 79 2 – ar .‫اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﻋﻧد ﻗياﻣﻬم بﺫلﻙ‬ . ً ‫ال تﻘم بﻐﻣﺱ الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ سﻠﻙ التﻭﺻيﻝ ﻓﻲ الﻣاء ﻣﻁﻠﻘا‬ !‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣراﻗبة الﺟﻬاﺯ داﺋ ﻣ ً ا ﺃﺛﻧاء تشﻐيﻠﻪ‬  ‫ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ التﻭﺻيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣالة ﺣدﻭﺙ خﻠﻝ يتم‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ التﻐﺫية بالﺟﻬد‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ ﻭﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻳﻕ‬ ¡  ‫االستخدام الخاﻁﺊ لﻠﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺅدﻱ إلﻰ ﺣدﻭﺙ إﺻابات. ﺃﺛﻧاء استخدام الﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ‬  ‫ﺃﻥ تﺻﻝ درﺟة ﺣرارﺓ اﻷسﻁﺢ الﻣعرﺿة لﻠﻣﺱ إلﻰ درﺟات ﻋالية ﺟ د ً ا. ﻋﻧد ﻣسﻙ ﻣﻛﻭﻧات‬  ‫الﺟﻬاﺯ ﻭالﻐﻼية الﺯﺟاﺟية ﺃﺛﻧاء تشﻐيﻠﻬم، اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣسﻛﻬم ﻣﻥ الﻣﻘابﺽ الﻣخﺻﺻة‬  ‫لﺫلﻙ ﻓﻘﻁ. ال تﺿﻊ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ساخﻥ ﺃﻭ بالﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗد. ال تﻘم‬  ‫ﺃب د ً ا بتﻐﻁية سﻁﺢ االرتﻛاﺯ الخاﺹ بالﻐﻼية. ﻗد يﻅﻝ سﻁﺢ السخاﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ التسخيﻥ ساخ ﻧ ً ا‬ .‫لبعﺽ الﻭﻗت بعد االستخدام‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ ¡ .‫يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ ﻷﻁﻔاﻝ بالﻠعﺏ بﻣﻭاد التﻐﻠيﻑ‬...
  • Page 80 ar – 1 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬  ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬  ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﻛﻣﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻌﺗﺎﺩﺓ ﻟﻸﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﺃﻭ‬  ‫ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻓﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ. ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ‬  ‫ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﻳﺷﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﺦ‬  ‫ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺗﺎﺟﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻛﺎﺗﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﻳﺔ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ‬  ‫ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻬﻧﻳﺔ، ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻧﺯﻻء ﺍﻟﺑﻧﺳﻳﻭﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ‬ .‫ﻭﻣﻧﺷﺂﺕ ﺍﻟﺳﻛﻧﻰ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ¡  ‫يﻧبﻐﻲ تﻭﺻيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ بﻣﻘبﺱ ﻣرﻛ ّ ﺏ بﻁريﻘة سﻠيﻣة ﻭﻣﺯﻭد بﻭﺻﻠة تﺄريﺽ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬  ‫تﻛﻭﻥ شبﻛة الﻛﻬرباء ﺫات تيار ﻣتردد. تﺄﻛد ﻣﻥ ﺃﻥ ﻧﻅام ﺃسﻼﻙ الﺣﻣاية اﻷرﺿية الخاﺹ‬ .‫بترﻛيبات الﻣﻧﺯﻝ الﻛﻬرباﺋية ﻣرﻛبة ً  ﻭﻓﻘ ً ا لﻠﻭاﺋﺢ الﻣعﻧية‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم تﻭﺻيﻝ ﻭتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال ﻭﻓﻘا لﻠبياﻧات الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻬا ﻓﻲ لﻭﺣة بياﻧات‬  ‫الﻁراﺯ. ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃية ﺃﻋﻣاﻝ إﺻﻼﺡ، ﻣﺛﻝ استبداﻝ ﻛبﻝ إﻣداد بالﻛﻬرباء تالﻑ، إال‬ .‫ﻣﻥ ﻗبﻝ خدﻣة العﻣﻼء التابعة لشرﻛتﻧا، ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ تعريﺽ ﺃشخاﺹ ﺃﻭ ﺃشياء لﻠخﻁر‬  ‫ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم استخداﻣﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ يبﻠﻎ ﻋﻣرﻫم 8 سﻧﻭات ﺃﻭ ﻣا يﺯيد ﻋﻥ‬  ‫ﺫلﻙ ﻭﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃشخاﺹ ﺫﻭﻱ ﻗدرات بدﻧية ﺃﻭ ﺣسية ﺃﻭ ﺫﻫﻧية ﻣﺣدﻭدﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الخبرﺓ‬  ‫ﻭ/ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻣعارﻑ ﻭالﻣعﻠﻭﻣات، ﻭﺫلﻙ ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﺃﻭ بعد ﺃﻥ‬  ‫يﻛﻭﻥ ﻗد تم إﻋﻁاﺋﻬم إرشادات تﻔﺻيﻠية بشﺄﻥ ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣﻥ لﻠﺟﻬاﺯ ﻭبعد ﺃﻥ يﻛﻭﻧﻭا‬  ‫ﻗد ﻓﻬﻣﻭا ﺟيدا اﻷخﻁار الﻣترتبة ﻋﻠﻰ استخدام الﺟﻬاﺯ. يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ اﻷﻁﻔاﻝ الﺫيﻥ‬  ‫يﻘﻝ ﻋﻣرﻫم ﻋﻥ 8 سﻧﻭات بعيدا ﻋﻥ الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻥ ﻛبﻝ التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء، ﻭال يسﻣﺢ لﻬم‬  .‫بتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ. يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ لﻸﻁﻔاﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بالﻠعﺏ بالﺟﻬاﺯ‬  ‫ﺃﻋﻣاﻝ التﻧﻅيﻑ ﻭﺃﻋﻣاﻝ ﺻياﻧة الﺟﻬاﺯ التﻲ يتم إﺟراﺋﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣستخدم ال يسﻣﺢ بﺄﻥ يتم‬  ‫إﺟراﺋﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ إال إﺫا ﻛاﻧﻭا يبﻠﻐﻭﻥ ﻣﻥ العﻣر 8 سﻧﻭات ﺃﻭ ﺃﻛﺛر ﻭﻛاﻥ ﺟارﻱ‬...
  • Page 81 de Technische Daten Elektrischer Anschluss  Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection  Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique  Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico  Assorbimento (tensione – frequenza) nl    T echnische specifi   caties Elektrische aansluiting  Vermogen (spanning – frequentie) da Tekniske data Elektrisk tilslutning  Effekt (spænding – frekvens) no Tekniske data Strømkilde ...
  • Page 82 da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette  apparat er klassifi   ceret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk­ og elektronisk udstyr  (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og  recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.  de Entsorgung Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder  Entsorgen Sie die Verpackung umwelt  g erecht. Dieses  for bortskaffelse i faghandlen. Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie  2012 / 19 / EU über Elektro­ und Elektronikaltgeräte  no Avfallshåndtering (  w aste electrical and electronic equipment – WEEE)  Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø­ og  gekennzeichnet.  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifi   sert  eine   E U­weit gültige Rücknahme und Verwertung der  i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om  Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim  avhending av   e lektrisk­ og elektronisk utstyr (waste  Fachhändler informieren. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet  angir rammene for   i nnlevering og gjenvinning av  en Disposal innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om ...
  • Page 83 el  Απόσυρση uk  Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το  Цей прилад маркіровано згідно положень європейської  περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με  Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та  την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και  електроприладів, що були у використанні (waste  ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic  electrical and electronic equipment – WEEE).  equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια  Директивою визначаються можливості, які є дійсними  για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών  у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад  με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που  та утилізації бувших у використанні приладів. Про  ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός  актуальні можливості для видалення можна дізнатися  έμπορος. в спеціалізованому магазині. tr  İmha edilmesi bg  Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün  Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин.  2012/19/  E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar  Този уред е обозначен в съответствие с европейската  Direktifi   ’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye  директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и  Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa  електронни уреди (waste electrical and electronic  genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve  equipment – WEEE). Тази директива регламентира  geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Lütfen cihazı ...
  • Page 84 Garantiebedingungen da Garantibetingelser Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils  På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.  zuständigen Landes  v ertretung   h erausgegebenen  Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til  Garantie  b edingungen des Landes, in dem das Gerät  reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til  gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen  reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät  altid blive udført mod beregning.  gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung  anfordern. Die Garantie  b edingungen für Deutschland und  Indsendelse til reparation die Adressen fi   nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det  Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie  b edingungen  indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse  BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie­ 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf  b eleges ...
  • Page 85 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible  4.  Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και  acreditar por parte del usuario y ante el Servicio  οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ­ Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la  ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το  correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario  Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές  acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad  Α.Β.Ε. de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. 5.  Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται  La intervención en el aparato por personal ajeno  από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτη­ al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi   ca  μένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA  6.  Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησι­ FACTURA DE COMPRA.  μοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες  Todos nuestros técnicos van provistos del  κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).  correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación  7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον  Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le  κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν  acredita como Servicio Autorizado de Bosch. ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες  ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέ­ Reservado el derecho a cambios y   m odifi   caciones sin ...
  • Page 86 Garanti uk  Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş  Стосовно цього приладу діють умови гарантії,  olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha  щоб були опубліковані нашим компетентним  detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад.  baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden  Ви можете в будь­який час одержати умови гарантії  yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi   şi  у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали  veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві  у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси  Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї  брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в  Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування    ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel  гарантійними послугами необхідно в будь­якому  (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату.    ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir  şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни.   ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp  kaldırınız.
  • Page 88 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 89 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 90 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Page 92: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 94 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001039130* 9001039130 941211...

Ce manuel est également adapté pour:

Tka 3a sérieCompactclass tka3a série

Table des Matières