Black & Decker FSM1500 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FSM1500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

FSM1500
FSM1600
FSM1600D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker FSM1500

  • Page 1 FSM1500 FSM1600 FSM1600D...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use Warning! Do not use on unsealed wood or Your Black & Decker steam mop has been designed for unsealed laminate loors. On surfaces that have sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, been treated with wax or some no wax loors, the linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble loors and for sheen may be removed by the heat and steam refreshing carpets.
  • Page 5: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Features Safety of others This appliance is not intended for use by persons (includ- This appliance includes some or all of the following features. ing children) with reduced physical, sensory or mental 1. ON/Off switch capabilities, or lack of experience and knowledge, unless 2.
  • Page 6: Switching On And Off

    ENGLISH (Original instructions) Note: Ensure the iller cap is irmly secured. Incorrect itting of Place the steam mop on the resting mat and wait until it the iller cap will prevent the steam mop from starting. cools down. (approximately ive minutes) Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal tab (14) and press down irmly.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Steam cleaning Pulling the handle (4) back will activate the steam pump. Place a cleaning pad (6) on the loor with the ‘hook & loop’ After a few seconds steam will start to come out of the side facing up.
  • Page 8: Maintenance And Cleaning

    Wipe your appliance over using a soft damp cloth. Technical data For stubborn marks you can use a mild solution of soap and water to dampen your cloth. FSM1600 FSM1500 Care of the cleaning pads FSM1600D (Type 1) (Type 1) Wash care instructions - No fabric conditioner - Allow to dry fully before re-use.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is conident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räu- men, in denen Dämpfe von Verdünnungsmitteln für Öl- Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen farben, bestimmte Mottenschutzmittel, brennbare Stäube Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, oder andere explosive bzw.
  • Page 11: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Elektrische Sicherheit Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. Achtung! Das Gerät muss geerdet werden. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung Inspektion und Reparaturen der auf dem Typenschild des Geräts angege- Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten benen Spannung entspricht.
  • Page 12: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Montage Anbringen des Teppichgleiters (Abb. F) (nur FSM1600 & FSM1600D) Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der Legen Sie den Teppichgleiter auf den Boden. folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Tep- Netzstecker gezogen wurde sowie dass das Gerät abgekühlt pichgleiter (8), bis dieser einrastet.
  • Page 13: Ein- Und Ausschalten

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger keine chemischen Reinigungsmittel. Hartnäckige Flecken Ein- und Ausschalten auf PVC- oder Linoleumböden können mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser vorbehandelt werden, um Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät die Arbeit mit dem Dampfreiniger zu erleichtern.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Behandeln von Teppichböden Ziehen Sie den Netzstecker. Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen Leeren Sie den Wassertank (3). nach oben auf den Boden. Entfernen Sie das Bodentuch (6), und reinigen Sie dieses Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab, vor dem nächsten Gebrauch.
  • Page 15: Umweltschutz

    Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte inden Sie unter www. Technische Daten blackanddecker.de. FSM1600 FSM1500 FSM1600D (Typ 1) (Typ 1) Spannung Leistung 1600 1500 Kapazität des Tanks...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation N’utilisez pas sur du cuir, des meubles ou des sols cirés, des tissues synthétiques, des velours ou autres tissues Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour délicats, des matériaux ne résistant pas à la vapeur. désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et Attention ! N’utilisez pas sur des sols en bois...
  • Page 17: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Rallonges et produit de Classe 1 Avant l’utilisation, vériiez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies relié...
  • Page 18: Fixation D'un Tampon Nettoyeur (Igure D)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le dégagement de l’accessoire moquette (15) et appuyez manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (11) de fermement dessus.
  • Page 19: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Technologie Autoselect Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale. Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect (2) qui Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support permet différentes applications de nettoyage.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remplacement des prises secteur (RU et Irlande Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au uniquement) même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (7) avec le manche (4) en position verticale et Si une nouvelle prise secteur doit être installée : assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas Mettez au rebut la vieille prise.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques techniques FSM1600 FSM1500 FSM1600D (Type 1) (Type 1) Tension Puissance 1600 1500 Volume du réservoir Poids 2,52 2,52 Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certiicat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à...
  • Page 22: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Non usare su pellame, mobili o pavimenti lucidati a cera, tessuti sintetici, velluto o altri tessuti delicati sensibili al La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per vapore. igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillati, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle in ceramica, pavimenti in Avvertenza! Non usare su pavimenti in legno o pietra e marmo e per ravvivare la moquette.
  • Page 23: Etichette Sull'elettrodomestico

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ispezione e riparazioni Le spine elettriche devono essere adatte alle prese. Evitare assolutamente di modiicare la spina. L’uso di spine inalterate Prima di eseguire la manutenzione o la riparazione e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elet- dell’elettrodomestico, scollegarlo dalla presa di corrente e triche.
  • Page 24: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Smontaggio dell’accessorio per moquette (ig. G) Il manico può essere rimosso dal corpo della scopa a (solo FSM1600 & FSM1600D) vapore, per poterla riporre più facilmente, premendo il pulsante di rilascio del tubo del manico (12) ed estraendo Attenzione! Indossare sempre scarpe idonee quando si il manico (4) dal corpo della scopa a vapore (11).
  • Page 25: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Attenzione! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel Tirando indietro il manico (4) si attiva la pompa del vapore. medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare Dopo alcuni secondi il vapore comincia a fuoriuscire dalla sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio testa a vapore.
  • Page 26: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pulizia e manutenzione Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo Questo elettrodomestico Black & Decker con ilo di alimen- comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a tazione è...
  • Page 27: Dati Tecnici

    Dati tecnici a meno che: il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali, FSM1600 FSM1500 professionali o al noleggio; FSM1600D (Tipo 1) il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor- (Tipo 1) retto;...
  • Page 28: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Controleer het vloertype bij de fabrikant. Gebruik de stoomreiniger niet op leer, met was gepolijste De Black & Decker stoomreiniger is ontworpen voor het meubels of vloeren, synthetische vezels, luweel of andere reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, ijne stoomgevoelige materialen.
  • Page 29: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Inspectie en reparaties De netstekker moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden omgebouwd. Niet-omgebouwde Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcon- stekkers en passende stopcontacten beperken het risico op tact en laat het apparaat afkoelen voordat er onderhoud of een elektrische schok.
  • Page 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De steel kan worden verwijderd van de romp van de Plaats de stoomreiniger op de rustmat en wacht totdat stoomreiniger voor opberggemak door op de ontgrende- deze is afgekoeld. (Dit duurt ongeveer 5 minuten.) lingsknop voor de steel (12) te drukken en de steel (4) uit Plaats de voorkant van uw schoen op de verwijderingslip de romp van de stoomreiniger (11) te trekken.
  • Page 31: Autoselect

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Autoselect -technologie Duw en trek de stoomreiniger langzaam over de vloer om elk deel grondig te stoomreinigen. Deze stoomreiniger is uitgerust met een Autoselect -knop (2) Opmerking: Tijdens het gebruik kunt u de stoompomp waarop verschillende reinigingstoepassingen zijn afgebeeld.
  • Page 32: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderhoud van de reinigingsdoeken Let op! Het is belangrijk om het waterniveau in de watertank in de gaten te houden. Als u de watertank wilt bijvullen en wilt Wasinstructies - Geen wasverzachter - Volledig laten drogen doorgaan met reinigen, zet u de steel (4) rechtop en schakelt voor een volgend gebruik.
  • Page 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens FSM1600 FSM1500 FSM1600D (Type 1) (Type 1) Spanning Vermogen 1600 1500 Tankcapaciteit Gewicht 2,52 2,52 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet.
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso especíico No utilice el aparato en espacios cerrados llenos de vapor emitido por disolventes de pintura al óleo, de determina- La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la das sustancias resistentes a las polillas, de polvo inlam- desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura able o de otros gases explosivos o tóxicos.
  • Page 35: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inspecciones y reparaciones El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modiique el enchufe. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas o de reparación, primero debe desenchufar el aparato y eléctricas.
  • Page 36 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa Es posible extraer el mango del cuerpo de la mopa de vapor para almacenarlo más fácilmente, para ello, sólo de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango es necesario presionar el botón de liberación del tubo del (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de mango (12) y tirar del mango (4) hacia fuera del cuerpo de...
  • Page 37: Encendido Y Apagado

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice productos químicos con la mopa de vapor. Para eliminar las manchas resistentes de los suelos de vinilo Encendido y apagado o linóleo, puede tratarlas con un detergente suave y un poco de agua antes de utilizar la mopa de vapor. Para encender el aparato, presione el botón de encendido y apagado (1).
  • Page 38: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Renovación del aspecto de las alfombras Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la descanso (7) y espere hasta que se enfríe. (Pueden cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
  • Page 39: Protección Del Medio Ambiente

    Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo Características técnicas para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red FSM1600 FSM1500 eléctrica: FSM1600D (Tipo 1) Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri- (Tipo 1) dad.
  • Page 40: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista Não utilize em peles, mobiliário ou chãos encerados, tecidos sintéticos, veludo ou outros materiais delicados e A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para sensíveis ao vapor. desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, Atenção! Não utilize em chãos de madeira ou bem como para limpar alcatifas.
  • Page 41: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se o cabo de alimentação estiver daniicado, terá de Antes da utilização, veriique a existência de peças daniicadas ou avariadas no aparelho. Veriique se há ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Black & Decker para evitar peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento.
  • Page 42: Ligar E Desligar

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixar a cabeça de vapor (ig. C) Volte a colocar a pega (4) na posição vertical e DES- LIGUE a mopa a vapor. Faça deslizar a extremidade inferior do corpo da mopa a Coloque a mopa a vapor no tapete de descanso e deixe-a vapor (11) em direcção à...
  • Page 43 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de Prima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver demora aproximadamente 15 segundos a aquecer. a utilizar, coloque sempre a mopa a vapor no tapete de des- Puxe a pega (4) para trás para activar a bomba de vapor.
  • Page 44: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção e limpeza Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo da alcatifa para limpar todas as secções em profundidade. O aparelho Black & Decker com io foi concebido para fun- Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor cionar por um longo período de tempo com uma manutenção voltando a colocar a pega (4) na posição vertical.
  • Page 45: Dados Técnicos

    Dados técnicos mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente, excepto se: FSM1600 FSM1500 O produto tiver sido utilizado para ins comerciais, prois- FSM1600D (Tipo 1) sionais ou de aluguer.
  • Page 46: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Använd inte på läder, vaxpolerade möbler eller golv, syntettyger, sammet eller andra ömtåliga eller ångkänsliga Din Black & Decker-ångmopp har utformats för sanering och material. rengöring av förseglade hårdträ-, förseglade laminat-, linoleum-, vinyl-, kakel-, sten- och marmorgolv för Varning! Använd inte på...
  • Page 47: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än de som anges i den här bruksanvisningen. Varning! Risk för skållning. Säkerhet för andra Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn) Funktioner med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande Detta redskap har några eller samtliga av följande funktioner.
  • Page 48: Autoselect

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Obs! När påfyllningskannan inte används kan den fästas Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng av ångmoppen. i handtaget och förvaras där (ig. J) (endast FSM1600 & Placera ångmoppen på stödmattan och vänta på att den FSM1600D) svalnar.
  • Page 49: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ångrengöring Tryck och dra ångmoppen försiktigt över mattan för en Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med "krok och grundlig uppfräschning av varje sektion. Obs! Under användning kan du stänga av ångpumpen hake"-sidan uppåt. Lyft försiktigt upp ångmoppen från stödmattan (7) och genom att föra tillbaka handtaget (4) till stående läge.
  • Page 50: Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data Svåra läckar kan rengöras med en trasa fuktad med en mild tvållösning. FSM1600 FSM1500 Skötsel av rengöringsdynorna FSM1600D (Typ 1) Tvättråd – Inga mjukmedel – Låt alltid torka helt innan (Typ 1) återanvändning. Spänning Försiktighet! Följ rengöringsinstruktionerna som är tryckta på...
  • Page 51: Bruke Produktet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Advarsel! Må ikke brukes på tre eller laminat- Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og gulv som ikke er forseglet. Overlater som er blitt rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, behandlet med voks, og noen gulv uten voks, linoleum, vinyl, keramiske liser, stein og marmor og for å...
  • Page 52 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes Advarsel! Fare for skålding. av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging Funksjoner eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet, fra en Dette produktet har noen av eller alle funksjonene nedenfor:...
  • Page 53 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merknad: Når den ikke er i bruk, kan muggen festes til Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå damp- moppen av. håndtaket og oppbevares praktisk (igur J) (bare FSM1600 & Plasser dampmoppen på hvilematten, og vent til den er FSM1600D) avkjølt (ca.
  • Page 54 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler sammen med damp- Drei Autoselect -skiven (2) til innstillingen for tre/laminat. moppen. Når du skal fjerne vanskelige lekker fra vinyl- Trykk på på/av-knappen (1). Det tar ca. 15 sekunder til eller linoleumsgulv, kan du forbehandle det med et mildt dampmoppen er oppvarmet.
  • Page 55: Vedlikehold Og Rengjøring

    å fukte kluten. Tekniske data Behandling av rengjøringsputer Følge vaskeanvisningene. Ikke bruk tøymykner. La den tørke FSM1600 FSM1500 helt før den brukes igjen. FSM1600D (Type 1) Forsiktig! Følg vaskeanvisningene som er trykt på merket på (Type 1) rengjøringsputen.
  • Page 56 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konlikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Page 57: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Advarsel! Brug ikke apparatet på ubehandlede Din Black & Decker dampmoppe er beregnet til rensning og trægulve eller ubehandlede laminatgulve. På rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, voksbehandlede overlader og nogle gulve vinyl, keramikliser, sten- og marmorgulve og til opfriskning af uden voks kan varmen og dampen bevirke, at tæpper.
  • Page 58 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Funktioner Andres sikkerhed Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller funktioner. manglende erfaring og viden, medmindre det sker under 1.
  • Page 59: Tænd Og Sluk

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelse Løft dampmoppen op fra moppekluden. Forsigtig! Stil altid dampmoppen på underlægningsmåtten(7) med håndtaget(4)i lodret stilling, når den står stille, og sørg Tænd og sluk for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug. Tænd for apparatet ved at trykke på...
  • Page 60: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bemærk: Under brugen kan du slukke for damppumpen ved Stil dampmoppen på underlægningsmåtten. Tilslut dampmoppen til ledningsnettet. at stille håndtaget(4)tilbage i lodret stilling. Denne smarte Drej Autoselect -vælgeren(2)til ønsket indstilling. funktion betyder, at du kortvarigt kan stille dampmoppen på Tryk på...
  • Page 61 Tekniske data Tør dit apparat af med blød fugtig klud. Til hårdnakkede pletter kan du fugte kluden i en mild opløsning af sæbe og vand. FSM1600 FSM1500 FSM1600D (Type 1) Pleje af moppekludene (Type 1) Vaskevejledning – Der må ikke anvendes skyllemiddel – Lad Spænding...
  • Page 62: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Varoitus! Älä puhdista laitteella tiivistämättömiä Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja puu- tai laminaattilattioita. Joillakin vahalla laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja käsitellyillä pinnoilla ja joidenkin vahaamat- marmorilattioiden puhdistamiseen ja desiniointiin sekä tomien lattioiden tapauksessa lämpö...
  • Page 63 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteessa olevat merkinnät Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyt- töohjeessa erikseen määriteltyjä osia. Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät: Muiden turvallisuus Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt- Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje töön, joilla on fyysisiä...
  • Page 64 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja virtajohto on on ylöspäin. irrotettu pistorasiasta. Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn päälle (6). Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle (7) niin, että sen Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle kahva (4) on pystyasennossa.
  • Page 65 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Mattojen siistiminen Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli on ylöspäin. Yleistä Nosta höyrymoppi irti pysäköintimatolta (7) ja paina se Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu- kevyesti puhdistuslevyn päälle (6).. slevyä. Aseta mattokappale (8) lattialle.
  • Page 66 Tekniset tiedot suorittamista. Pyyhi laite pehmeällä, kostealla liinalla. Pinttynyt lika voidaan poistaa miedolla saippuavesiliuok- FSM1600 FSM1500 FSM1600D sella kostutetulla liinalla. (tyyppi 1) (tyyppi 1) Puhdistuslevyjen hoito Jännite Huuhteluohjeet - Ei huuhteluaineita - Anna kuivua kokonaan ennen uudelleenkäyttöä.
  • Page 67 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Page 68: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστό χώρο γεμάτο με ατμούς που εκπέμπονται από διαλυτικό μπογιάς Η ηλεκτρική σκούπα ατμού Black & Decker έχει σχεδιαστεί με βάση το λάδι, ορισμένες ουσίες κατά των σκόρων, για απολύμανση και καθαρισμό δαπέδων από εύφλεκτη...
  • Page 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση Τραυματισμοί που προκαλούνται από παρατεταμένη χρήση της συσκευής. Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε Αποσυνδέετε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν συσκευή για παρατεταμένες χρονικές περιόδους τον καθαρισμό. βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα. Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται...
  • Page 70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Τοποθετήστε το εμπρός μέρος του παπουτσιού σας επάνω στην ωτίδα αφαίρεσης του εξαρτήματος Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε κάποια από τις καθαρισμού (14) και πιέστε κάτω δυνατά. παρακάτω εργασίες, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το απενεργοποιημένη...
  • Page 71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι Ξύλο/Laminate απόθεσης (7) με τη λαβή (4) σε όρθια θέση. Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης (16) περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα. Πέτρα/Μάρμαρο Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (3) με νερό. Προειδοποίηση! Η δεξαμενή διαθέτει χωρητικότητα 0,5 Πλακίδια/Βινύλιο...
  • Page 72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Κατά τη χρήση μπορείτε να απενεργοποιήσετε Σπρώχνετε και τραβάτε την ηλεκτρική σκούπα ατμού αργά στο πάτωμα για να καθαριστεί με ατμό καλά κάθε τμήμα. την αντλία ατμού επιστρέφοντας τη λαβή (4) σε όρθια Σημείωση: Κατά τη χρήση μπορείτε να απενεργοποιήσετε θέση, αυτό...
  • Page 73: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Αντικατάσταση του ρευματολήπτη (Η.Β. & Ιρλανδία διεύθυνση: www.2helpU.com μόνο) Τεχνικά χαρακτηριστικά Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο ρευματολήπτη (φις): FSM1600 FSM1500 Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις. FSM1600D (Τύπος 1) Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη του νέου ρευματολήπτη. (Τύπος 1) Συνδέστε...
  • Page 74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Page 75: Kullanım Amacı

    (Orijinal talimatların Çeviri) Kullanım amacı Uyarı! Cihazı arası açılmış ahşap veya laminat Black & Decker buharlı süpürgeniz, sızdırmaz ahşap döşeme, döşemeler üzerinde kullanmayın. Pasta cila sızdırmaz laminat parke, muşamba, marley, seramik fayans, yapılmış yüzeylerde ya da bazı cilasız zeminler- taş ve mermer zeminleri temizlemek ve sterilize etmek ve deki parlaklık ısı...
  • Page 76: Elektrik Güvenliği

    (Orijinal talimatların Çeviri) Başka kişilerin güvenliği Cihaz üzerindeki etiketler Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından Aşağıdaki semboller aletin üzerinde gösterilir: gerekli denetim ve yönlendirme uygulanmadan, (çocuklar dahil) iziksel, duyumsal ve akli kapasitesi kısıtlı veya Uyarı! Yaralanma riskini azaltmak için yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce kullanıcıların kullanma kılavuzunu okumaları...
  • Page 77: Açma Ve Kapatma

    (Orijinal talimatların Çeviri) Su haznesinin doldurulması (Şekil H, I ve J) Temizleme pedini (6) cırt cırtlı tarafı yukarı gelecek şekilde yere koyun. Bu buharlı süpürge, sistemin daha uzun süre kullanılmasına Buharlı süpürgeyi temizleme pedinin üzerine haifçe yardımcı olmak için kirece karşı koruma sistemi içerir. bastırın (6).
  • Page 78 (Orijinal talimatların Çeviri) Autoselect Teknolojisi Not: Kullanım esnasında süpürgenin sapını dik konuma getirerek buhar pompasını kapatabilirsiniz, bu kolay özellik Bu buharlı süpürgede bulunan Autoselect düğmesi (2) ile sayesinde kısa bir süre için buharlı süpürgeyi koruma altlığına çeşitli temizlik uygulamalarını seçebilirsiniz. Bu uygulamalar, yerleştirebilir, böylece mobilyalarınızın yerini değiştirmek temizleme işleminiz için doğru olan çalışma modunu seçmek için zaman kazanıp cihazı...
  • Page 79: Bakım Ve Temizleme

    (Orijinal talimatların Çeviri) Temizleme pedlerinin bakımı Dikkat! Su haznesindeki su seviyesini izlemek önemlidir. Su haznesini tekrar doldurmak ve temizleme/sterilize etme Yıkama talimatları – Yumuşatıcı kullanmayın – Yeniden kul- işlemine devam etmek için süpürgenin sapını(4) dik konuma lanmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. getirin ve cihazı...
  • Page 80: Teknik Veriler

    (Orijinal talimatların Çeviri) Teknik veriler FSM1600 FSM1500 FSM1600D (Tip 1) (Tip 1) Voltaj Güç 1600 1500 Hazne kapasitesi Ağırlık 2,52 2,52 Garanti Black & Decker, ürünlerinin kalitesine güvenmektedir ve üstün bir garanti sunmaktadır. Bu garanti bildirimi, yasal haklarınıza ektir ve hiçbir şekilde bu haklarınızı kısıtlamaz. Garanti, Avrupa Birliği Üye Ülkeleri ve Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi...
  • Page 81 TYP. FSM1500 - FSM1600(D) Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas...
  • Page 83 SVENSKA ENGLISH Glöm inte att registrera produkten! Do not forget to register your product! www.blackanddecker.se/productregistration www.blackanddecker.co.uk/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre- Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- gistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet ductregistration or send your name, surname and product code to du bor i.
  • Page 84 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

Fsm1600Fsm1600d

Table des Matières