Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT6A... de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning cs Návod k použití en Instruction manual Käyttöohje sk Návod na použitie Mode d’emploi es Instrucciones de uso ro Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Instruções de serviço uk Інструкція з експлуатації Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης ru Инструкция по эксплуатации...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski cs Čeština sk Slovenčina ro Română uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der e lektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn ...
Page 7
Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum Toasten nach unten drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungsmittel benutzen, die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können, Brandgefahr. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen. Krümel unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen. Krümelschublade herausziehen und abwischen. Toaster nur stehend betreiben. Den Toaster während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Keine Lebensmittel benutzen, die während dieses Gerätes aus unserem Hause des Toastens tropfen können. Bosch. Sie haben ein hochwertiges Keine öligen, fettigen oder zuckerhaltigen Produkt erworben, das Ihnen viel Lebensmittel verwenden (z. B. Waffeln, Freude bereiten wird. bestrichenes Brot). W Achtung! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle: Gerät nicht ohne Krümelschublade betreiben! – Langschlitz-Toaster Toasten – Kompakt-Toaster ■ Gewünschten Röstgrad mit dem ...
Technische Daten Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten ■ Gewünschten Röstgrad mit dem Dreh- regler einstellen. Elektrischer Anschluss 220-240 V~ ■ Toastgut in den Röstschacht einlegen. (Spannung – Frequenz) 50/60 Hz ■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag Leistung 915-1090 W nach unten drücken und einrasten lassen. Die stop-Taste leuchtet auf. Entsorgung ■ defrost-Taste drücken. Die defrost- Taste leuchtet auf. Entsorgen Sie die Verpackung ■ Der Auftauvorgang ist beendet, wenn um w eltgerecht. Dieses Gerät ist das Toastgut ausgeworfen wird. ent s prechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to ...
Page 11
W Risc of burns and fi re! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an e xternal timer or separate remote-control system. Do not insert any objects into the toast slot. Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath curtains or other fl ammable materials. Never cover the toast slot. Do not touch parts other than the operating controls as the toaster can become hot during toasting. Press down the push-down lever only for toasting; never block it. Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this is a fi re hazard. Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it. Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher! Do not steam-clean the appliance. Do not use oven or grill spray for cleaning. Use a fi rm brush to remove crumbs that may have accumulated under the warming rack. Remove the crumb tray and wipe it clean. Only operate the toaster when it is upright. Never leave the toaster unattended while it is in use! Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers.
Congratulations on purchasing this Do not use food that contains grease, fat Bosch appliance. You have acquired or sugar (e.g. waffles, bread that has been a high-quality product that will bring spread). you a lot of enjoyment. W Attention! This instruction manual describes different Do not operate the appliance without the models: crumb tray! – Long-slot toaster Toasting – Compact toaster ■ Set the desired toasting level with the selector.
Technical specifications Preparing frozen bread or toast ■ Set the desired toasting level with the selector. Electrical connection 220-240 V~ ■ Insert the bread to be toasted into the (voltage – frequency) 50/60 Hz toast slot. Output 915-1090 W ■ Press the push-down lever down until it engages. The stop button lights up. ■ Press the defrost button. The defrost Disposal button lights up. Dispose of packaging in an environ- ■ Defrosting ends when the bread being mentally-friendly manner. This toasted is ejected. a ppliance is labelled in accordance Notes with European Directive 2012/19/EU ...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Page 15
W Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci. Ne pas introduire d’objet dans la fente du grille-pain. Le pain peut prendre feu. Ne jamais placer le grille-pain à proximité ou au-dessous de voilages ou autres matières infl ammables. Ne jamais couvrir la fente du grille-pain. En fonctionnement, le grille-pain peut devenir brûlant. Toucher uniquement les éléments de commande. N’abaisser le levier de commande que pour griller, ne jamais le bloquer. Ne pas utiliser d’aliments qui peuvent goutter lorsqu’on les fait griller ou réchauffer : risque d’incendie. Avant le nettoyage, débrancher la fi che de secteur et laisser refroidir le grille-pain. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le passer en lavevaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour four ou grill. Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous le ramasse-miettes. Retirer le ramasse-miettes et l’essuyer. Utiliser le grille-pain en position verticale. Toujours surveiller le grille-pain lorsqu’il fonctionne ! Ne pas utiliser à...
Vous venez d’acheter cet appareil Bosch Ne pas utiliser d’aliments huileux, gras ou et nous vous en félicitons. Vous avez sucrés (par ex. gaufres ou pain beurré). fait l’acquisition d’un produit de haute W Attention ! qualité, qui vous apportera satisfaction. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le Ce mode d’emploi décrit différents modèles : ramasse-miettes ! – Grille-pains à fentes longues Griller du pain – Grille-pain compact ...
Préparer du pain ou pain de mie congelé Conseil : nettoyez les surfaces en acier ■ Régler la puissance désirée au moyen inoxydable avec un produit d’entretien du sélecteur. courant pour acier inoxydable. ■ Placer l’aliment à griller dans la fente. Données techniques ■ Abaisser le levier de commande à fond jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le bouton Raccordement électrique 220-240 V~ stop s’allume. (tension – fréquence) 50/60 Hz ■ Appuyer sur le bouton defrost. Le Puissance 915-1090 W bouton defrost s’allume. ■ La décongélation est terminée lorsque le pain sort de l’appareil. Mise au rebut Remarques Eliminez l’emballage en respectant ...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio ...
Page 19
W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in prossimità di tende o altri materiali infi ammabili. Non coprire mai lo scomparto di tostatura. Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo. Toccarlo solo afferrando gli elementi di comando. Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la tostatura. Non bloccare mai l’apparecchio. Non usare con alimenti che durante la tostatura o la doratura possono gocciolare, pericolo di incendio. Prima della pulizia, estrarre la spina e lasciare raffreddare il tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il vapore. Non pulire con spray per forni o griglie. Asportare le briciole sotto il cassetto per le briciole con un pennello. Estrarre il cassetto per le briciole e lavarlo. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Durante l’utilizzo, controllare sempre il tostapane! Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
Congratulazioni per l'acquisto di Non coprire mai lo scomparto di tostatura. questo apparecchio del nostro marchio Premere verso il basso l’interruttore di avvio Bosch. Avete acquistato un prodotto solo per eseguire la tostatura. Non bloccare estremamente valido e ne sarete molto mai l'interruttore. soddisfatti. Non usare con alimenti che durante la tostatura possono gocciolare. Le presenti istruzioni per l'uso descrivono Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi diversi modelli: o contenenti zuccheri (ad es. waffle, pane – Tostapane a fessura lunga imburrato). – Tostapane compatto W Attenzione! Parti ed elementi di Non usare l’apparecchio senza cassetto ...
■ Impostare il grado di tostatura con il ■ Estrarre il cassetto per le briciole e selettore al massimo al livello 2. lavarlo. ■ Premere verso il basso l’interruttore di ■ Asportare le briciole sotto la griglia per avvio finché non si incastra. Il tasto stop panini con un pennello duro. si illumina. ■ Pulire l’involucro solo con un panno ■ La cottura è terminata quando si umido. Non utilizzare detergenti aggres- accende il tasto stop. sivi o abrasivi. Scongelamento di pane o toast Suggerimento: pulire le superfici in acciaio ■ Impostare il grado di tostatura inossidabile con un apposito detergente d esiderato con il selettore. reperibile in commercio.
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur ...
Page 23
W Verbrandings- en brandgevaar! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de broodsleuf. Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of onder gordijnen of andere brandbare materialen. Dek de broodsleuf nooit af. Raak geen andere delen dan de bedieningsorganen aan, want de broodrooster kan tijdens het roosteren heet worden. Duw de schuifhendel alleen omlaag om te roosteren; blokkeer de hendel niet. Plaats geen voedingsmiddelen die tijdens het roosteren of afbakken kunnen druppelen. Brandgevaar! Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster afkoelen alvorens het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat of de aansluitsnoer niet onder in water en plaats het apparaat niet in de vaatwasser. Gebruik geen stoomreiniger. Reinig het apparaat niet met een oven-/grillspray. Verwijder kruimels die zich onder het opwarmrek hebben vastgezet met een stevige borstel. Neem de kruimellade uit en veeg deze schoon. Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Laat de broodrooster niet onbeheerd achter als deze aan staat! Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt.
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Gebruik geen olie-, vet- of suikerhoudende Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige levensmiddelen (zoals wafels of gesmeerd product zult u veel plezier beleven. brood). W Let op! Deze gebruiksaanwijzing beschrijft v erschillende modellen: Gebruik het apparaat niet zonder de – Broodrooster met lange sleuf kruimellade! – Compacte broodrooster Roosteren ■ Stel met de draaischakelaar de Onderdelen en gewenste roosterstand in.
Bevroren brood of toast bereiden Tip: reinig de roestvrij stalen oppervlakken ■ Stel met de draaischakelaar de met een in de handel verkrijgbaar onder- gewenste roosterstand in. houdsproduct voor roestvrij staal. ■ Plaats wat u wilt roosteren in de Technische gegevens broodsleuf. ■ Duw de schuifhendel omlaag totdat Elektrische aansluiting 220-240 V~ deze vastklikt. De knop stop gaat (spanning – frequentie) 50/60 Hz branden. Vermogen 915-1090 W ■ Druk op de knop defrost. De knop defrost gaat branden. ■ Het ontdooien is voltooid wanneer het Afval brood omhoog komt. Gooi verpakkingsmateriaal op een Aanwijzingen milieuvriendelijke manier weg. Dit ...
Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overfl ade. Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der ...
Page 27
W Fare for forbrænding og brand! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brød kan brænde. Brødristeren må aldrig anvendes i nærheden af eller under gardiner eller andre brandbare materialer. Brødristeskakten må aldrig afdækkes. Brødristeren kan blive varm under ristningen, berør derfor kun betjeningselementerne. Start-skyderen må kun trykkes ned for at riste, den må aldrig blokeres. Brug ingen levnedsmidler, som kunne begynde at dryppe under ristning eller opbagning, brandfare. Træk netstikket ud, og lad brødristeren køle af, inden den rengøres. Apparatet eller netkablet må aldrig neddyppes i vand eller sættes i opvaskemaskinen. Brug ikke damprensere. Må ikke rengøres med ovn-/grillspray. Fjern krummer under bollevarmeren med en hård pensel. Træk krummeskuffen ud, og tør den af. Brødristeren må kun bruges stående. Brødristeren skal altid være under opsyn, når den er tændt! Må...
W OBS! Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du Apparatet må ikke bruges uden vil få stor glæde af. krummebakke! Brødristning Denne brugsanvisning beskriver forskellige modeller: ■ Indstil den ønskede ristningsgrad med – Brødrister, lang model drejeregulatoren. – Brødrister, kompakt ■ Kom brødet i risteåbningen. ■ Tryk startknappen nedad til anslaget, og ...
Dette direktiv angiver rammerne for graden en smule lavere end ved to indlevering og recycling af kasserede skiver. apparater gældende for hele EU. Du ■ Rist brødet, så det er gyldent i stedet kan få nærmere informationer om for mørkt eller brunt, fjern forbrændte aktuelle muligheder for bortskaffelse rester. Stivelsesholdige fødevarer (især i faghandlen. korn- og kartoffelprodukter) må ikke ristes alt for meget (akrylamidfattig Reklamationsret tilberedelse). På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Rengøring og mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne vedligeholdelse ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen W Fare for elektrisk stød! altid blive udført mod beregning. Træk netstikket ud, og lad brødristeren afkøle. Apparatet må aldrig dyppes ned i Indsendelse til reparation vand eller kommes i opvaskemaskine. Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, Der må ikke benyttes damprensere. kan det indsendes til vort serviceværksted: Må ikke rengøres med ovn-/grillspray.
Page 30
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp ...
Page 31
W Fare for forbrenning og brann! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri bruke brødristeren dersom den står rett under gardiner eller andre brennbare materialer. Risten må aldri tildekkes. Når brødristeren rister brød kan den bli varm, du må derfor ikke berøre andre deler enn betjeningsknappene og håndtakene. Trykk ned håndtaket kun når du skal riste brød, ikke lås det fast eller blokker det. Bruk ikke matvarer som det kan dryppe av under ristingen eller oppvarmingen, brannfare. Trekk ut støpselet og la brødristeren avkjøles før du rengjør den. Du må aldri senke brødristeren ned i vann eller vaske den i oppvaskmaskin. Du må aldri damprense brødristeren. Rengjør ikke med stekeovn-/grillspray. Bruk en stiv børste for å fjerne smuler som kan ha samlet seg under oppvarmingsstativet. Fjern smuleskuffen og tørk av den. Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Du må alltid holde brødristeren under oppsikt når du bruker den! Må...
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Bruk ikke matvarer som inneholder olje, Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil fett eller sukker (f.eks. vafler, påsmurte få mye glede av. brødskiver). W Obs! Denne bruksanvisningen beskriver ulike modeller: Ikke bruk brødristeren uten smuleskuffen! – Langsliss brødrister Riste brød – Kompakt brødrister ■ Still inn ønsket ristegrad med dreie b ryteren. Deler og ...
Avfallshåndtering ■ Skyv håndtaket ned til stopp og la det gå i lås. stop-knappen tennes. Vennligst kast innpakningsmaterialet ■ Trykk på defrost-knappen. defrost- på en miljø- og forskriftsmessig knappen tennes. måte. Dette apparatet er klassifisert ■ Opptiningen er ferdig når brødskivene i henhold til det europeiske direk- skyves opp. tivet 2012/19/EU om avhending av Merknader e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste ■ Hvis brødet som skal ristes kiler seg electrical and electronic equipment – fast, slås brødristeren automatisk av. WEEE). Direktivet angir rammene ■ Hvis brødskivene sitter fast i åpningen, for i nnlevering og gjenvinning av må du trekke ut nettpluggen og fjerne innbytteprodukter. Faghandelen brødskivene forsiktig når brødristeren er kan gi opplysninger om aktuelle blitt kald. avfallsmottak. ...
Page 34
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan. Maskinen får endast anslutas till ett elnät med växelström via ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat enligt föreskrifterna. Anslut och använd endast apparaten enligt uppgifternapå typskylten. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Dra ut kontakten ur ...
Page 35
W Risk för brännskador och brand! Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen. Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller under gardiner eller andra brännbara föremål. Täck aldrig över rostningsöppningen. Brödrosten kan bli het under rostningen. Fatta bara tag i den i manöverelementen. Start-skjutaren får endast tryckas neråt för att starta rostningen. Blockera den aldrig. Använd inga livsmedel, som kan droppa under rostningen eller bakningen. Brandfara. Innan rengöringen skall nätstickkontakten dras ut och låt brödrosten svalna. Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten eller diskas i diskmaskin. Använd ingen ångtvätt. Rengör inte med bakugns-/grillspray. Ta bort smulor under småfranskpåsatsen med en hård pensel. Dra ut smullådan och torka av den. Brödrosten får bara användas stående. Lämna aldrig brödrosten utan uppsikt när den används! Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl.
Hjärtliga gratulationer till köpet av denna Använd inga oljiga, fettiga eller socker- apparat från Bosch. Du har köpt en haltiga livsmedel (t.ex. våfflor, bredda högklassig produkt som du kommer att smörgåsar). ha mycket glädje av. W Varning! Denna bruksanvisning gäller för flera olika Brödrosten får endast användas med smul- modeller: brickan på plats! – Brödrost med lång öppning Rosta – Kompakt brödrost ■ Ställ in önskad rostningsgrad med ...
Avfallshantering Tillreda fruset bröd eller rostbröd ■ Ställ in önskad rostningsgrad med Kassera förpackningen på ett vredet. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Lägg i brödet i rostningsöppningen. märkt i enlighet med der europeiska ■ Tryck ner startknappen till anslag och låt direktivet 2012/19/EU om avfall som den haka i. stop-knappen tänds. utgörs av eller innehåller elektro- ■ Tryck på defrost-knappen. defrost- niska produkter (waste electrical knappen tänds. and electronic equipment – WEEE). ■ Upptiningen är avslutad när brödet Direktivet anger ramarna för inom skjuts upp. EU giltigt återtagande och korrekt Observera återvinning av uttjänta enheter. ■ Om brödet kläms fast stängs brödrosten Kontakta din fackhandel om du vill av automatiskt.
Page 38
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Käytä laitetta vain, kun ...
Page 39
W Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden syttyvien materiaalien lähellä tai alapuolella. Älä koskaan peitä paahtoaukkoa. Leivänpaahdin voi kuumentua paahtamisen aikana, tartu kiinni vain käyttöelementeistä. Paina käynnistyspainike alas vain paahtamisen aloittamiseksi, älä koskaan estä sen toimintaa. Älä käytä elintarvikkeita, joista voi paahtamisen aikana tippua nestettä, tulipalon vaara. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen puhdistusta. Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai laita laitetta astianpesukoneeseen. Älä käytä höyrypesuria. Älä puhdista uunin/grillin puhdistussumutteilla. Poista murut sämpylätelineen alta kovalla siveltimellä. Vedä murutarjotin ulos ja pyyhi se. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Älä jätä leivänpaahdinta käyntiin ilman valvontaa! Älä käytä kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden säiliöiden lähellä, jos niissä...
W Huomio! Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Älä käytä leivänpaahdinta ilman josta on sinulle paljon iloa. murulaatikkoa! Paahtaminen Tässä käyttöohjeessa kuvataan eri malleja: – Leivänpaahdin pitkällä paahtoaukolla ■ Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. – Kompakti leivänpaahdin ■ Pistä paahdettavat leivät paahtoaukkoon. Laitteen osat ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen lukittua paikoilleen. stop-painikkeen 1 Paahtoasteen säädin ...
Jäisen leivän tai paahtoleivän käsittely Vinkki: Puhdista ruostumattomat ■ Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. teräspinnat tavallisella ruostumattoman ■ Pistä paahdettavat leivät teräksen puhdistamiseen tarkoitetulla paahtoaukkoon. puhdistusaineella. ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen Tekniset tiedot lukittua paikoilleen. stop-painikkeen valo syttyy. Verkkoliitäntä 220-240 V~ ■ Paina defrost-painiketta. defrost- (jännite – taajuus) 50/60 Hz painikkeen valo syttyy. Teho 915-1090 W ■ Sulattaminen on päättynyt, kun p aahdettavat leivät pomppaavat ylös. Jätehuolto Ohjeita ...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente ...
Page 43
W ¡Peligro de quemaduras e incendios! No coloque el aparato sobre o cerca de superfi cies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura. El pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo de cortinas u otros materiales infl amables. No cubra nunca la ranura. La tostadora puede calentarse durante su uso, toque sólo los elementos de mando. Presione la palanca de mando hacia bajo únicamente para tostar y nunca la bloquee. No tueste alimentos que pueden gotear cuando se tuestan u hornean, existe peligro de incendio. Antes de la limpieza desenchufe el conectar de la red y deje enfriar la tostadora. No sumergir el aparato o el cable de red en agua o colocarlo en el lavavajillas. No utilizar limpiadores a vapor. No limpiar con aerosol para hornos/parrillas. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del accesorio para panecillos. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del accesorio para panecillos. Utilice la tostadora sólo en posición vertical. ¡Controle la tostadora continuamente durante el funcionamiento! No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
Enhorabuena por haber comprado este nunca. No tueste alimentos que puedan aparato de la casa Bosch. Ha adquirido gotear cuando se tuestan. un producto de gran calidad que le No tueste alimentos con aceite, grasa o satisfará enormemente. azúcar (p.ej. gofres o pan untado). Estas instrucciones de uso describen W ¡Atención! distintos modelos: ¡No utilice nunca el tostador sin la bandeja – Tostador de ranura larga recogemigas! – Tostador compacto Tostar ■ Con el selector giratorio, ajuste el grado ...
Descongelar pan o tostadas Consejo: Limpie las superficies de acero ■ Con el selector giratorio, ajuste el grado inoxidable con un producto convencional de tostado deseado. para cuidado de acero inoxidable. ■ Introduzca el pan en la ranura. Características técnicas ■ Empuje la palanca de mando hacia abajo hasta que haga tope y encaje. Conexión eléctrica 220-240 V~ El botón stop se ilumina. (tensión – frecuencia) 50/60 Hz ■ Pulse el botón defrost. El botón defrost Potencia 915-1090 W se ilumina. ■ El proceso de descongelación finaliza cuando el aparato expulsa el pan Eliminación automáticamente. Elimine el embalaje respetando el Notas medio ambiente. Este aparato está ...
Page 46
Esta garantía no incluye: lámparas, c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. 42 ...
Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ...
Page 48
W Perigo de queimaduras e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode fi car danifi cado. Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Nunca inserir quaisquer objectos na abertura da torradeira. O pão pode incendiar-se. Nunca utilizar a torradeira perto de ou por baixo de cortinados ou outros materiais infl amáveis. Nunca tapar a abertura da torradeira. Não tocar noutras partes além dos elementos de comando, uma vez que a torradeira pode fi car quente durante o funcionamento. Empurrar a alavanca para baixo apenas para torrar pão. Nunca prender a alavanca. Não utilizar alimentos que possam gotejar durante a tostagem ou aquecimento, existe perigo de incêndio. Antes de limpar, desligar a fi cha da tomada e deixar a torradeira arrefecer. Nunca mergulhar o aparelho em água ou lavar na máquina de lavar loiça. Não utilizar jacto de vapor para limpar o aparelho. Não limpar com spray para fornos/grelhadores. Utilizar um pincel bastante duro para retirar as migalhas que se acumulam por baixo da grelha de aquecimento. Retirar o colector de migalhas e limpar com um pano.
Muitos parabéns por ter comprado este nunca o bloquear. Nunca utilizar alimentos aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um que durante a torragem possam pingar. produto de elevada qualidade que lhe irá Não utilizar alimentos oleosos, gordurosos proporcionar muita satisfação. ou contendo açúcar (p. ex., wafers, pão barrado). Este manual de instruções descreve vários W Atenção! modelos: – Torradeira de ranhura comprida Não utilizar o aparelho sem a bandeja para – Torradeira compacta migalhas colocada na respetiva cavidade! Torrar Componentes e comandos ...
■ Pressionar o botão deslizante de ■ Remover as migalhas na parte inferior da elevação para baixo até travar. O botão grelha de aquecimento para pãezinhos stop fica iluminado. com um pincel de cerdas rijas. ■ A tostagem termina quando o botão stop ■ Limpar a carcaça apenas com um pano se apagar. húmido, não utilizar detergentes agres- sivos ou abrasivos. Preparar pão ou pão de forma congelado ■ Ajustar o nível de torragem desejado Dica: Limpar as superfícies de aço inoxi- com o regulador rotativo. dável com um produto de limpeza para aços ■ Colocar o alimento na cavidade de inoxidáveis à venda no mercado. torragem. Dados técnicos ...
Page 51
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Page 52
W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο άνοιγμα της φρυγανιέρας. Το ψωμί μπορεί να καεί. Μη λειτουργείτε ποτέ τη φρυγανιέρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα της φρυγανιέρας. Η φρυγανιέρα μπορεί κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος να θερμανθεί πάρα πολύ, αγγίζετε τη συσκευή μόνο στα στοιχεία χειρισμού. Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης προς τα κάτω μόνο για φρυγάνισμα, ποτέ μην τον μπλοκάρετε. Μη χρησιμοποιείτε κανένα τρόφιμο, το οποίο κατά το φρυγάνισμα ή το τελικό ψήσιμο μπορεί να στάξει, κίνδυνος πυρκαγιάς. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ στο νερό ή μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με ατμό. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι καθαρισμού φούρνου/γκριλ. Απομακρύνετε τα ψίχουλα κάτω από τη σχάρα ζεστάματος με ένα σκληρό πινέλο. Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα και σκουπίστε το. Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα μόνο σε όρθια θέση. Μην αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη, όταν τη χρησιμοποιείτε! Μη...
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στον χώρο της συσκευής από τον Oίκο Bosch. ψησίματος. Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιό- μόνο σε όρθια θέση. τητας που θα σας αφήσει απόλυτα Μην καλύπτετε ποτέ τον χώρο ψησίματος. ικανοποιημένους. Πιέζετε τη λαβή έναρξης προς τα κάτω για το φρυγάνισμα, μην την μπλοκάρετε Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για ποτέ. Μην χρησιμοποιείτε τρόφιμα που διάφορα μοντέλα: μπορεί να στάξουν κατά τη διάρκεια του – Φρυγανιέρα μεγάλης σχισμής φρυγανίσματος. – Συμπαγής φρυγανιέρα...
Καθαρισμός και φροντίδα ■ Σπρώξτε τον διακόπτη μέχρι τέρμα προς τα κάτω. Η σχάρα ζεστάματος βγαίνει W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! προς τα έξω. Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη ■ Βάλτε τα ψωμάκια πάνω στη σχάρα φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ ζεστάματος. τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο ■ Ρυθμίστε τον βαθμό ψησίματος που πλυντήριο πιάτων! θέλετε με τη βοήθεια του περιστροφικού Μην χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή. διακόπτη το πολύ στη βαθμίδα 2. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι ■ Πιέστε τη λαβή έναρξης μέχρι τέρμα καθαρισμού φούρνου/γκριλ. προς τα κάτω και κουμπώστε την. Το πλήκτρο stop (διακοπή λειτουργίας) ■ Αφαιρείτε και σκουπίζετε τα συρτάρια για ανάβει. ψίχουλα. ■ Το ψήσιμο ολοκληρώνεται όταν σβήσει το ...
Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Cihaz sadece kurallara uygun ...
Page 57
W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir zaman örtmeyin. Ekmek kızartma makinesi kızartma işlemi sırasında çok ısınabilir ve bu nedenle kumanda düğmelerinden başka hiçbir kısmına dokunmayın. Yerleştirme kolunu sadece ekmek kızartmak için bastırın; geri atmasını asla engellemeyin. Kızartma ya da pişirme sırasında damlayabilecek gıda maddeleri kullanmayın, yangın tehlikesi var. Tost makinesinşi temizlemeden önce fi şini çekin ve soğumasını bekleyin. Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın ya da bulaşık makinesine koymayın. Cihazda buharlı temizleme aleti kullanmayın. Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyin. Isıtma ızgarasının altında birikmiş olabilecek kırıntıları temizlemek için sert bir fırça kullanın. Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek temizleyin. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek kızartma makinesi çalışır durumdayken asla yanından ayrılmayınız! Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında...
Bosch firmasının bu cihazını satın Kızartma işlemi sırasında damlayabilecek aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun gıda maddeleri kullanmayınız. kalacağınız yüksek değerli bir ürünün Sıvı yağlı, katı yağlı veya şeker içeren gıda sahibi oldunuz. maddeleri kullanmayınız (örneğin gözleme, yağ sürülmüş ekmek). Bu kullanma kılavuzu farklı modelleri tarif etmektedir: W Dikkat! Cihazı kırıntı çekmecesini takmadan – Uzun yuvalı ekmek kızartma makinesi – Kompakt ekmek kızartma makinesi çalıştırmayınız! Ekmek kızartma Parçalar ve kumanda ...
■ stop düğmesi söndüğünde pişirme işlemi İpucu: Paslanmaz çelik yüzeyi piyasada tamamlanmıştır. bulunabilen paslanmaz çelik bakım ürünle- riyle temizleyiniz. Dondurulmuş ekmek veya tost hazırlama ■ Döner düğme ile istediğiniz kızartma Teknik veriler derecesini ayarlayınız. ■ Kızartılacak malzemeyi kızartma gözüne Elektrik bağlantısı 220-240 V~ koyunuz. (gerilim – frekans) 50/60 Hz ■ Çalıştırma tuşunu aşağıya kadar bastı- Güç 915-1090 W rınız ve yerine geçmesini sağlayınız. stop düğmesi yanar. Elden çıkartılması ■ defrost düğmesine basınız. defrost Ambalajı çevre dostu bir şekilde ...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych ...
Page 63
W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów na pieczywo. Pieczywo może się spalić. Nie korzystać z tostera w pobliżu zasłon, fi ranek i innych łatwopalnych materiałów ani pod nimi. Nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo. Podczas pracy urządzenie może być bardzo gorące. Nie dotykać innych elementów tostera niż przyciski służące do jego obsługi. Dźwignię wciskać tylko w celu opieczenia pieczywa, nie wolno jej nigdy blokować. Nie używać artykułów spożywczych, które podczas opiekania lub odgrzewania mogą kapać, niebezpieczeństwo pożaru. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć wtyczkę sieciową i zaczekać, aż toster wystygnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie i nie umieszczać w zmywarce do naczyń. Nie czyścić urządzenia myjką parową. Nie czyścić aerozolem do czyszczenia piekarników i rusztów. Do usuwania okruchów nagromadzonych pod nakładką na bułki używać twardego pędzla. Tackę na okruchy wyciągać i wycierać. Tostera używać tylko gdy jest ustawiony pionowo. Włączonego tostera nie wolno pozostawiać bez nadzoru! Nie stosować...
Obsługa Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie Informacje ogólne zapewni Państwu pełen komfort Tego tostera należy używać wyłącznie do użytkowania. opiekania, podgrzewania i rozmrażania Ta instrukcja obsługi zawiera opis różnych tostów, chleba lub bułek. Nie wolno mani- modeli: pulować żadnymi przedmiotami wewnątrz – toster z długą szczeliną komory opiekacza. Korzystać z tostera – toster kompaktowy tylko w pozycji stojącej. Nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo. Dźwignię włączania Części i elementy obsługi naciskać na dół wyłącznie w celu opiekania, nigdy jej nie blokować. Nie używać artykułów 1 Regulator obrotowy do wyboru ...
Czyszczenie Podgrzewanie bułki Nie wolno umieszczać folii aluminiowej na W Niebezpieczeństwo porażenia ruszcie do podgrzewania! Z funkcji podgrze- prądem! wania należy korzystać tylko przy rozło- Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego żonym ruszcie do podgrzewania! Nie wolno i zaczekać, aż toster ostygnie. Nie wolno podgrzewać i opiekać w tym samym czasie! zanurzać urządzenia w wodzie lub umiesz- ■ Przesuń włącznik na dół do oporu. Ruszt czać w zmywarce do naczyń! do podgrzewania wysunie się. Nie stosować myjek parowych. ■ Połóż pieczywo na ruszt do Nie czyścić aerozolem do piekarników/grilli. podgrzewania. ■ Za pomocą regulatora obrotowego ustaw ■ Należy wyciągnąć tacę na okruchy i ją odpowiedni stopień opiekania, maksy- oczyścić. malnie na 2. ■ Do usunięcia okruchów nagromadzonych ■ Przesuń w dół do oporu dźwignię pod rusztem do podgrzewania użyć ...
Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego. niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Użytkownik jest zobowiązany do roku „W sprawie szczególnych warunków oddania go prowadzącym zbieranie zawierania i wykonywania umów rzeczy zużytego sprzętu elektrycznego i ruchomych z udziałem konsumentów”. elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą ...
Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento návod. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m. Spotřebič smí být k síti střídavého proudu připojen jen pomocí předpisově instalované ...
Page 68
W Nebezpečí popálení a požáru! Spotřebič neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrchů, jako např. varných desek. Zabraňte stříkancům tuku, může dojít k poškození plastu. Chybné použití spotřebiče může způsobit poranění. Spotřebič nikdy nepřipojujte a neprovozujte pomocí spínacích hodin nebo dálkově ovládaných zásuvek. V opékacím otvoru nemanipulujte s předměty. Chléb může hořet. Topinkovač nikdy neprovozujte v blízkosti záclon nebo jiných hořlavých materiálů nebo pod nimi. Opékací otvor nikdy nezakrývejte. Topinkovač může být během opékání horký, dotýkejte se ho jen u ovládacích prvků. Spouštěcí šoupátko tiskněte směrem dolů výhradně za účelem opékání, nikdy ho neblokujte. Nepoužívejte potraviny, které mohou během opékání nebo rozpékání kapat, nebezpečí požáru. Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku a nechte topinkovač vychladnout. Spotřebič nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vody nebo ho neumisťujte do myčky na nádobí. Nepoužívejte parní čistič. Při čištění nepoužívejte sprej na čištění trouby/grilu. Drobky pod přihrádkou na drobky odstraňte tvrdým štětcem. Přihrádku na drobky vytáhněte a otřete. Topinkovač používejte jen ve vertikální poloze. Po celou dobu provozu mějte topinkovač pod dozorem! Nepoužívejte v blízkosti vody, která se nachází ve vanách, umyvadlech nebo jiných nádržích.
Srdečně blahopřejeme ke koupi tohoto Nepoužívejte olejnaté, tučné potraviny nebo spotřebiče naší firmy Bosch. Zakoupili potraviny s cukrem (např. vafle, namazaný jste kvalitní výrobek, který Vám připraví chléb). mnoho radosti. W Pozor! Tento návod k použití popisuje různé Spotřebič neprovozujte bez přihrádky na modely: drobky! – Topinkovač s dlouhou přihrádkou Opékání – Kompaktní topinkovač ■ Pomocí otočného regulátoru nastavte požadovaný stupeň opečení. Části a ovládací prvky ...
Příprava mraženého chleba nebo toastů Rada: Povrchy z ušlechtilé oceli čistěte ■ Pomocí otočného regulátoru nastavte obvyklými prostředky na ošetření ušlechtilé požadovaný stupeň opečení. oceli. ■ Do opékacího otvoru vložte opékané Technické údaje pečivo. ■ Spouštěcí šoupátko stiskněte Elektrická přípojka 220-240 V~ směrem dolů až na doraz a nechte ho (napětí – frekvence) 50/60 Hz zapadnout. Rozsvítí se tlačítko stop. Výkon 915-1090 W ■ Stiskněte tlačítko defrost. Rozsvítí se tlačítko defrost. ■ Rozmrazování je ukončeno tehdy, Likvidace jakmile je opékané pečivo vyhozeno. Obal zlikvidujte způsobem šetrným Upozornění...
Bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte, dodržiavajte a odložte! Ak prístroj postúpite ďalej, priložte k nemu aj tento návod. Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Prístroj používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a až do nadmorskej výšky 2000 m. Prístroj sa smie pripojiť len k sieti so striedavým prúdom cez uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov. Zabezpečte, aby bol v-elektroinštalácii domácnosti podľa predpisov nainštalovaný systém ochranného vodiča. Prístroj pripojte a používajte v súlade s údajmi na typovom štítku. Prístroj používajte ...
Page 72
W Nebezpečenstvo popálenia a požiaru! Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu plastu. Chybné používanie prístroja môže mať za následok poranenia. Prístroj nikdy nepripájajte na spínacie hodiny alebo diaľkovo ovládané zásuvky a neprevádzkujte ho na nich. V priestrore pre opekanie hrianok nemanipulujte žiadnymi predmetmi. Chlieb sa môže vznietiť. Opekač na hrianky neprevádzkujte v blízkosti záclon alebo pod nimi alebo v blízkosti iných horľavých látok. Nikdy nezakrývajte priestror na opekanie. Opekač na hrianky môže byť pri opekaní horúci, chytajte len za ovládacie prky. Spúšťací posúvač zatlačte len na opekanie smerom dole, nikdy ho nezablokujte. Nepoužívajte potraviny, ktoré by mohli počas opekania alebo rozpekania kvapkať, nebezpečenstvo požiaru. Pred čistením vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte opekač hrianok vychladnúť. Prístroj alebo sieťový kábel nikdy neponárajte do vody ani ich nedávajte do umývačky riadu. Nepoužívajte parný čistič. Nepoužívajte sprej na čistenie rúr/grilov. Omrvinky pod nástavcom na žemle odstráňte tvrdým štetcom. Vytiahnite zásuvku na omrvinky a utrite ju. Opekač na hrianky prevádzkujte len v stojatej polohe. Opekač na hrianky majte počas prevádzky vždy pod dohľadom! Nepoužívajte ho v blízkosti vaní, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Srdečne blahoželáme ku kúpe tohto Nepoužívajte potraviny, ktoré by mohli prístroja od našej firmy Bosch. Získali počas opekania alebo rozpekania kvapkať, ste veľmi kvalitný produkt, ktorý Vám nebezpečenstvo požiaru. pripraví príjemné chvíle. Nepoužívajte potraviny osahujúce olej, tuky alebo cukor (napr. oblátky, potretý chlieb). Tento návod na používanie popisuje rôzne W Pozor! modely: – opekač na hrianky s dlhým otvorom Prístroj nepoužívajte bez zásuvky na – kompaktný opekač na hrianky omrvinky! Toastovanie Diely a ovládacie prvky ...
Príprava zmrazeného chleba alebo Tip: Nerezový povrch vyčistite bežne hrianok dostupným prostriedkom pre nehrdzavejúcu ■ Pomocou otočného regulátora nastavte oceľ. požadovaný stupeň opekania. Technické údaje ■ Vložte hrianku do priestroru na opekanie. Elektrické napájanie 220-240 V~ ■ Spúšťací posúvač zatlačte dolu až na (napätie – frekvencia) 50/60 Hz doraz a nechajte zapadnúť. Rozsvieti sa Výkon 915-1090 W tlačidlo stop. ■ Stlačte tlačidlo defrost. Rozsvieti sa tlačidlo defrost. Likvidácia ■ Rozmrazenie je ukončené, keď sa Obal zlikvidujte ekologicky. hrianka vysunie. Tento spotrebič je označený v súlade ...
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi ...
Page 76
W Pericol de arsuri şi incendiu! Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fi erbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi , de exemplu, placa aragazului. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale. Să nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi să nu îl utilizaţi cu acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire. Pâinea se poate arde. Nu utilizaţi aparatul de prăjit pâine în apropierea perdelelor sau sub acestea sau în apropierea altor materiale infl amabile. Nu acoperiţi niciodată fanta de prăjire. În timpul prăjirii nu atingeţi alte componente decât elementele de control deoarece aparatul de prăjit pâine este încins. Pentru prăjire apăsaţi cursorul de start numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi alimente care pot picura în timpul prăjirii din cauza pericolului de incendiu. Înainte de curăţare, trageţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul de prăjit pâine să se răcească. Nu cufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare în apă şi nu le introduceţi în maşina de spălat vase. Nu utilizaţi epurator pe bază de aburi. Nu curăţaţi cu spray pentru curăţarea cuptoarelor/grătarelor. Îndepărtaţi fi rimiturile de sub ajutajul pentru chifl e cu o pensulă tare. Scoateţi sertarul pentru fi rimituri şi ştergeţi-l. Utilizaţi aparatul de prăjit pâine numai în poziţie verticală.
Vă rugăm să primiţi felicitările noastre Pentru prăjire apăsaţi cursorul de start cordiale pentru achiziţionarea acestui numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi ali- aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat mente care pot picura în timpul prăjirii. un produs de calitate superioară care vă Nu utilizaţi alimente uleioase, grase sau va aduce multe satisfacţii. care conţin zahăr (de exemplu, vafe, pâine unsă cu diverse). Acest manual de utilizare descrie diferite modele: W Atenţie! – Aparat de prăjit pâine cu fanta lungă...
■ Apăsaţi în jos cursorul de start până la ■ Scoateţi sertarele pentru firimituri şi opritor şi lăsaţi-l să intre în lăcaş. Se ştergeţi-le. aprinde butonul stop. ■ Îndepărtaţi firimiturile de sub ajutajul ■ Încălzirea este încheiată când se stinge pentru chifle cu o pensulă cu fire aspre. butonul stop. ■ Ştegeţi carcasa numai cu o lavetă umedă. Nu utilizaţi detergenţi puternici Pregătirea pâinii congelate sau pâinii sau agresivi. toast congelate ■ Să reglaţi gradul de prăjire dorit cu Sugestie: Curăţaţi suprafeţele din oţel ajutorul regulatorului rotativ. inoxidabil cu o soluţie pentru îngrijirea ■ Introduceţi produsul destinat prăjirii în oţelului inoxidabil din comerţ. fanta de prăjire.
Правила техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної ...
Page 80
W Небезпека пожежі та отримання опіку! Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. Неправильне поводження з приладом може стати причиною травм. Категорично заборонено підключати прилад до таймерів або розеток із дистанційним керуванням і експлуатувати в поєднанні з таким обладнанням. Заборонено засовувати сторонні предмети у відділення для тостів. Хліб може загорітися. Категорично заборонено використовувати тостер поблизу гардин або інших займистих матеріалів чи під ними. Категорично заборонено накривати відділення для тостів. Під час приготування тостів тостер може нагріватися; торкатися дозволено лише елементів керування. Повзунковий вимикач Start слід пересувати вниз виключно для приготування тостів; блокувати його заборонено. Не можна використовувати продукти харчування, з яких під час підсмажування або розігрівання можуть стікати краплі рідини – у такому разі існує небезпека пожежі. Перед очищенням тостера вийміть вилку з розетки та дайте приладу охолонути. Категорично заборонено занурювати прилад або кабель живлення у воду чи мити в посудомийній машині. Не використовуйте паровий очищувач. Не очищайте прилад за допомогою аерозолів для чищення печей або грилів. Крихти, які накопичилися під поличкою для булочок, приберіть жорстким пензлем. Витягніть і протріть піддон для крихт. Під час роботи тостер обов’язково має перебувати у вертикальному положенні. Ніколи не залишайте ввімкнений тостер...
Експлуатація Вітаємо вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоякісний Загальна інформація продукт, який принесе багато Цей тостер призначено виключно для задоволення. підсмаження, розігрівання або розморо- У цій інструкції з експлуатації описано різні жування спеціального хліба для тостів, моделі: звичайного хліба або булочок. Заборо- – видовжений тостер нено засовувати сторонні предмети у – компактний тостер відділення для тостів. Під час роботи тостер обов’язково має перебувати у Деталі та елементи вертикальному положенні. Категорично керування заборонено накривати відділення для тостів. Повзунковий вимикач Start слід 1 Обертовий регулятор ступеня ...
Розігрівання холодного хліба або Вказівки холодних тостів ■ Якщо продукт застрягне, тостер авто- ■ Закладіть продукт для підсмаження у матично вимкнеться. відділення для тостів. ■ У разі, якщо підсмажуваний продукт ■ Установіть обертовий регулятор у застрягне у відділенні для тостів, положення від’єднайте вилку кабелю від розетки, ■ Посуньте повзунковий вимикач Start дочекайтеся охолодження приладу та до упору вниз, щоб він зафіксувався. обережно вийміть продукт. Засвітиться кнопка stop. ■ Для підсмаження однієї скибки ■ Коли процес розігрівання завершиться, продукту вибирайте менший ступінь продукт буде викинуто. підсмаження, ніж для підсмаження двох скибок.
Технічні характеристики Електричне живлення 220-240 В ~ (напруга – частота) 50/60 Гц Потужність 915-1090 Вт Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію про оплату. ...
Page 84
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, ...
Page 85
W Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в коем случае не накрывайте слот. Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за элементы управления. Прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для поджаривания хлеба, ни в коем случае не блокируйте его. Не используйте продукты питания, которые во время поджаривания могли бы капать, опасность пожара. Перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру остыть. Прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или помещать в посудомоечную машину. Не используйте паровые очистители. Не очищайте спреем для чистки духовок/грилей. Удаляйте крошки под насадкой для булочек жесткой кисточкой. Выдвиньте лоток для крошек и протрите. Используйте тостер только в вертикальном положении. Никогда не оставляйте работающий тостер без присмотра! Не...
Поздравляем с приобретением данного Используйте тостер только в верти- прибора производства компании кальном положении. Ни в коем случае не Bosch. Вы приобрели высококаче- закрывайте отделение для поджаривания. ственное изделие, которое доставит Нажмайте вниз пусковой рычаг только для Вам массу удовольствия. приготовления тостов, ни в коем случае не блокируйте. Не используйте продукты В данной инструкции по эксплуатации питания, с которых во время поджари- описаны различные модели: вания могут стекать капли. – тостер с длинным отверстием Не используйте продукты питания, содер- – компактный тостер жащие масло, жир или сахар (например, Элементы управления и вафли или помазанный хлеб).
■ Опустите пусковой рычаг до упора ■ Выдвиньте и протрите лоток для вниз с фиксацией. Загорается кнопка крошек. stop. ■ Удалите крошки из-под лотка для ■ Подпекание закончено, когда погаснет крошек жесткой кисточкой. кнопка stop. ■ Протрите корпус влажной тканью, не используйте агрессивные или абра- Приготовление замороженного хлеба зивные чистящие средства. или тоста ■ Установите переключателем нужную Совет: Очищайте поверхности нержа- степень поджаривания. веющей стали имеющимся в общей ■ Вставьте продукт для приготовления продаже средством для чистки нержаве- тостов в отделение для поджаривания. ющей стали. ■ Опустите пусковой рычаг до упора Технические...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 96
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001225074* 9001225074 960623...