Publicité

Liens rapides

CM-LWN
(DE) Betriebs- und Montageanleitung
Cos- -Überwachungsrelais, CM Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall
der Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht
als vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die
örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Homepage
unter www.abb.com. Technische Änderungen jederzeit
vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.
Warnung!
nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landes-
spezifische
beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und
Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten.
An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter
angeschlossen werden.
(EN) Operating and installation instructions
Cos- monitoring relay, CM range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible
application of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
contractually agreed characteristics. Further information and
data is obtainable from the catalogues and data sheets of
this product, from the local ABB sales organisations as well
as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change
without prior notice. The German text applies in cases of
doubt.
Warning!
Hazardous
person with electrotechnical expertise only and in
accordance with the specific national regulations
(e.g., VDE, etc). Before installing this unit, read
these operating and installation instructions carefully
and completely. Do not connect any conductor to
terminals not labelled.
(FR) Instructions de montage et de mise en service
Contrôleur Cos- , gamme CM
Note: Ces instructions de service et de montage ne
contiennent pas toutes les informations relatives à tous les
types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non
plus tenir compte de tous les cas d'application. Toutes les
indications ne sont données qu'à titre de description du
produit et ne constituent aucune obligation contractuelle.
Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux
catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre
agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve
de modifications techniques. En cas de divergences, le texte
allemand fait foi.
Avertissement!
Installation uniquement par des personnes qualifiées
en électrotechnique et en conformité avec les
prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant
l'installation de cet appareil veuillez lire l'intégralité
de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur
aux bornes non marquées.
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
Gefährliche
Spannung!
Vorschriften
(z.B.
VDE,
voltage!
Installation
Tension
électrique
dangereuse!
(ES) Instrucciones de servicio y de montaje
Relé de control Cos- , serie CM
Nota: Estas instrucciones no contienen todas las
informaciones detalladas relativas a todos los tipos
del producto ni pueden considerar todos los casos de
operación. Todas las indicaciones son a título descriptivo del
producto y no constituyen ninguna obligación contractual.
Para más información, consulte los catálogos, las hojas de
características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.
com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de
duda, prevalece el texto alemán.
Installation
etc.)
(IT) Istruzioni per l'uso ed il montaggio
Relè di controllo Cos- , serie CM
Nota: Le presenti istruzioni per l'uso ed il montaggio non
contengono tutte le informazioni
gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi
applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente
a descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna
obbligazione
consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la
nostra homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale
locale di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali
modifiche tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti
fa fede il testo in lingua tedesca.
by
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación
deberá ser realizada únicamente por electricistas
especializados. Es necesario respetar las normas
especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la
instalación lea completamente estas instrucciones.
No conectar ningún conductor a los bornes no
marcados.
contrattuale.
Per
Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo
da un elettricista specializzato. Bisogna osservare
le specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima
dell'installazione leggere attentamente le seguenti
istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai
morsetti non marcati.
di dettaglio sull'intera
ulteriori
informazioni

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ABB CM-LWN

  • Page 1 électrotechnique et en conformité avec les prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant l’installation de cet appareil veuillez lire l’intégralité de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur aux bornes non marquées. ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage...
  • Page 2: Electrical Connection

    Technical data: : -25 ... +65 °C (-13 ... +149 °F) IP 20 Pollution degree 3 0.6...0.8 Nm 5.31...7.08 lb.in Ø 4.5 mm / 0.177 in / PH 1 7 mm 0.28 in 2 x 0.5...4 mm² 2 x 20...12 AWG 7 mm 0.28 in 2 x 0.75...2.5 mm²...
  • Page 3 English Español Front view with operating controls Vista frontal con elementos de mando controls Circuit diagram Esquema contactos Indication of operational states with LEDs Indicador de servicio con LEDs U: green LED - control supply voltage applied U: LED verde - tensión de alimentación aplicada max.: red LED - above set value...
  • Page 4: Function Diagram

    Reset Anlaufunterdrückung (Time S) LED cos φ min. Reaktionsverzögerung (Time R) LED cos φ max. Arbeitsweise Das CM-LWN überwacht den Belastungszustand von induktiven Verbrauchern. Haupteinsatzgebiet sind Asynchronmotoren (Käfigläufer) am 1- oder 3-Phasennetz deren Last sich stark ändert. Das Messprinzip basiert auf der Auswertung der Phasenverschiebung ( ) zwischen Spannung und Strom in einer Phase.
  • Page 5: Diagramme De Fonctionnement

    Temporisation de réaction (Time R) Operating principle Principe de fonctionnement The CM-LWN is used to monitor inductive loads for load Le CM-LWN surveille l’état de charge des récepteurs inductifs. conditions. Its main application areas are asynchronous motors Les moteurs asynchrones (induit à cage d’écureuil) raccordés au (squirrel cage motors) that are connected to single- or three- secteur à...
  • Page 6: Diagrama De Funcionamiento

    Ritardo di reazione time (Time R) Principio de funcionamiento Principio di funzionamento El CM-LWN vigila el estado de carga de consumidores inductivos. L’apparecchio CM-LWN sorveglia lo stato di carico di utilizzatori El área principal de aplicación son los motores asincronos, induttivi.

Table des Matières