ZS 92 S Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Arrêt d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Montage der Zugseile
1. Erstes Zugseil mit Ausgleichsfeder am Fixpunkt einhängen.
1.1 Betätigungshebel in gegenüberliegende Richtung betätigen.
1.2 Zugseil bis zum Federanschlag ziehen.
1.3 Zugseil mit Seilspanneinrichtung spannen, bis es gerade
noch in Betätigungshebel eingehängt werden könnte (siehe
Montageanleitung Seilspanner; siehe Grafik »Zugseil mit
Seilspanneinrichtung spannen«). Zugseil nicht einhängen!
1.4 Schalter über blauen Rückstellhebel zurücksetzen.
1.5 Zugseil einhängen (Schalter muss nun durch eingehängtes
Zugseil ausgelöst werden = Seilriss-Erkennung).
1.6 Zugseil wieder aushängen
2. Zweites Zugseil mit Ausgleichsfeder am Fixpunkt einhängen.
2.1 Punkte 1.1 bis 1.5 für zweites Zugseil wiederholen.
2.2 Erstes Zugseil wieder einhängen und Schalter zurücksetzen.
3. Funktionsprüfung
3.1 Für beide Schalterseiten prüfen, ob Schalter durch Zug am
Seil ausgelöst wird.
3.2 Nach Montage prüfen, dass Vorgaben der relevanten Nor-
men eingehalten werden.
Mounting of pull-wires
1. Mount the first pull-wire with compensation spring at the
fixed point.
1.1 Actuate actuating lever in opposite direction.
1.2 Pull pull-wire until spring stops.
1.3 Tighten pull-wire with cable tensioner system so that it can
still be fixed at the actuating lever (see mounting instruc-
tions of cable tensioner system; see figure «Tighten pull-
wire with cable tensioner system«). Do not fix pull-wire yet!
1.4 Reset switch by blue reset lever.
1.5 Fix pull-wire (switch must now be actuated by fixed pull-wire
= wire breakage detection).
1.6 Remove pull-wire.
2. Mount the second pull-wire with compensation spring at the
fixed point.
2.1 Repeat points 1.1 to 1.5 for second pull-wire.
2.2 Fix the first pull-wire again and reset switch.
3. Functional test
3.1 Check for both sides of the switch if the switch is actuated by
pulling the pull-wires.
3.2 After mounting, check that the specifications of the relevant
standards are complied with.
Installation des câbles tracteurs
1. Accrocher le premier câble tracteur avec ressort de compensa-
tion au point de fixation.
1.1 Verrouiller le levier d'actionnement en direction opposée.
1.2 Tirer le câble tracteur jusqu'à la butée du ressort.
1.3 Tendre le câble tracteur avec un dispositif de tension, jusqu'à
ce qu'il puisse être juste accroché au levier d'actionnement
(voir les instructions d'installation de tendeur de câbles;
voir schéma »Tendre le câble tracteur avec un dispositif de
traction«). Ne pas accrocher le câble!
1.4 Remettre l'interrupteur en position initiale avec le levier de
réarmement bleu.
1.5 Accrocher le câble tracteur (l'interrupteur doit alors se
déclencher avec le câble tracteur accroché = détection de
rupture de câble).
1.6 Décrocher le câble tracteur.
2. Accrocher le second câble tracteur avec ressort de compensa-
tion au point de fixation.
2.1 Répéter les points 1.1 à 1.5 pour le second câble tracteur.
2.2 Raccrocher le premier câble tracteur et remettre l'interrup-
teur en positon initiale.
3. Test de fonction
3.1 Vérifier que l'interrupteur se déclenche des deux côtés en
tirant sur le câble.
3.2 Après le montage, vérifier que les spécifications des normes
pertinentes soient respectées.
Montaggio della fune
1. Con una molla di compensazione fissare la prima fune ad un
punto fisso.
1.1 Attivare la leva d'azionamento nella direzione opposta.
1.2 Tirare la fune fino al contatto con la molla.
1.3 Tendere la fune con un tenditore, fino a che non può essere
appena agganciata alla leva di azionamento (vedere le istru-
zioni di montaggio – tenditore per funi; fare riferimento al
grafico »Tendere la fune con un tenditore
la fune!
1.4 Ripristinare l'interruttore tramite la leva blu.
1.5 Agganciare la fune (l'interruttore deve essere azionato dalla
fune agganciata = rilevamento rottura fune).
1.6 Sganciare la fune.
2. Agganciare ad un punto fisso la seconda fune con molle
di compensazione.
2.1 Ripetere i passaggi dal punto 1.1 a 1.5 per la seconda fune.
2.2 Agganciare di nuovo la prima fune e ripristinare
l'interruttore.
3. Verifica funzionamento
3.1 Su entrambi i lati, verificare che tirando la fune l'interruttore
si azioni.
3.2 Dopo il montaggio verificare che siano state rispettate le
specifiche delle norme di riferimento.
Montagem dos cabos
1. Engate o primeiro cabo com mola de compensação no onto
de fixação.
1.1 Movimentar o atuador em direção contrária até o seu engate.
1.2 Puxar o cabo até o fim de curso da mola.
1.3 Esticar o cabo usando um tensionador, até que ainda seja
possível engatá-lo no atuador (veja descrição de montagem
do tensionador de cabo; veja a figura »Esticar o cabo usando
um tensionador«). Cabo não deve ser engatado ainda!
1.4 Retornar o atuador em seu ponto de descanso por meio da
alavanca azul.
1.5 Engatar o cabo (a chave deverá ser acionado no momento do
engate do cabo = detecção de ruptura do cabo).
1.6 Remover novamente o cabo.
2. Engate o segundo cabo com mola de compensação no ponto
de fixação.
16 / 28
«
). Non agganciare