ZS 92 S Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Arrêt d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Português
posicionamento de uso é livre. Modificações e alterações no interrup-
tor – as quais possa afetar a função de segurança – não são permiti-
das. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos para assumir as
funções de segurança, parcial e/ou total de um equipamento / instala-
ção ou máquina. Um completo sistema de segurança normalmente
abrange os sensores, módulos de monitoramento e chaves indicado-
ras para um desconexão segura. Para a integração da chave no âmbito
total do sistema é imprescindível que as exigências definidas na análi-
se de riscos para a categoria de comando sejam integralmente atendi-
das. Além disso, é necessária validação conforme DIN EN ISO 132849-
2 ou DIN EN 62061. Além disso, o nível de desempenho de acordo com
a norma DIN EN ISO 13849-1 e o nível SIL-CL-Level de acordo com a
norma DIN EN 62061 pode ser inferior ao nível único da combinação
de diferentes componentes de segurança e outros dispositivos rela-
cionados com a segurança, por exemplo, conexão em série de inter-
ruptores.
É de responsabilidade do fabricante da instalação ou máquina assegu-
rar o perfeito funcionamento de todas as funções. Sujeito a alterações
técnicas para melhoria do funcionamento. Esta descrição não permite
que se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir
a ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento,
garantias, responsabilidades e/ou penalidades.
Manutenção e reparo
=
ATENÇÂO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! A inobser-
vância pode causar ferimentos graves ou fatais.
Não repare dispositivos com defeito e danos.
Substitua.
Alternativa: O reparo de dispositivos defeituosos
deve ser reatlizado por técnicos qualificados, em
coordenação com a steute e com peças
sobresselentes steute.
=
ATENÇÂO
Partes vivas. Graxas ou lubrificantes inadequados
podem causar falhas no funcionamento e perda
da classe de proteção. Risco de choque elétrico!
A inobservância pode causar ferimentos graves
ou fatais. Não use graxas ou lubrificantes.
Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima,
apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos
a manutenção de rotina da seguinte forma:
1. Verifique o funcionamento correto da chave, testando a função de
tração e o reconhecimento de ruptura do cabo.
2. Remover toda sujeira.
3. Verifique a entrada do cabo e conexões.
4. Verifique a posição de fixação do atuador.
Limpeza
=
ATENÇÂO
Partes vivas. Risco de choque elétrico! A ino-
bservância pode causar ferimentos graves ou
fatais. Limpar observando o grau de proteção
IP65/66/67.
- Limpe manualmente com uma escova ou um pano.
- Não use facas ou ferramentas afiadas.
- Não use produtos de limpeza com solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Русский
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-
ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-
моченным эксплуатационником оборудования.
1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.
2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.
Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы
управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-
ствующих законов и нормативных требований производителя
оборудования.
В случае сомнения версия на немецком языке
является определяющей.
Комплект поставки
1 устройство, 1 инструкция по монтажу и подключению, картонаж.
У устройств с гнездом для подключения входного модуля безопас-
ности (Si-Bus) шина Si-Bus не входит в комплект поставки.
Общие указания по безопасности
=
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие падения деталей. При
несоблюдении имеется опасность травмиро-
вания! При работах вблизи устройства носить
защитный шлем и защитные ботинки.
=
ВНИМАНИЕ
Между корпусом и рычагом приведения в
действие имеется опасность защемления при
приведении устройства в действие!
Носить защитные перчатки.
Управляйте устройством надлежащим образом.
11 / 28