Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Akku-Rasentrimmer
Coupe-herbe à accu
Tagliabordi ad accumulatore
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
17210075
- Originalbetriebsanleitung
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
ART 6024 LI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MIGROS Miogarden ART 6024 LI

  • Page 1 Akku-Rasentrimmer ART 6024 LI Coupe-herbe à accu Tagliabordi ad accumulatore Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali 17210075...
  • Page 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DE 1 Achtung Gefahr 2 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme 3 Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz 4 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten 5 Achtung: Schneidwerkzeug läuft nach 6 Gerät nicht im Regen und bei Nässe benutzen 7 Defekten Akku dem Recycling zuführen! 8 Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen! 9 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden.
  • Page 8: Technische Daten

    EN 60335-1; EN 55014-1; EN 55014-2; prEN 60335-2-91 EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar. Vertrieb / Distribution / Distribuzione: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach DE-1 Originalbetriebsanleitung...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    3. Anwendungshinweise b) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von au- thorisierten Personen instand gesetzt werden; Trimmer nur zum Schneiden von Gras oder c) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Unkraut an Mauern, unter Zäunen, an Bäumen, Hersteller empfohlen sind. an Treppen, Plattenwegen, unter Büschen und d) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
  • Page 10 9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolper- Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- gefahr! ständen, die eine Überbrückung der Kontakte 10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu- Gefahr eines Gewitters besteht.
  • Page 11: Schneidfaden Verlängern

    Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Ladegerät 4. Einstellung zum Kanten schneiden (Abb. 7): angegebene Netzspannung mit der Ihrer Steckdose Rohrlänge auf kürzeste Position einstellen, wie unter übereinstimmt. Pkt. 2 beschrieben. In dieser Position kann nun das • Stellen Sie die Verbindung zwischen Ladegerät und gesamte obere Griffteil um 180 °...
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Akkutrimmer sorgfältig. Entfernen Sie Gras und Schmutz. Säubern Sie die Luftöffnungen. Die Kunststoffteile reinigen Sie am besten mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall ag- gressive Reiniger oder Lösungsmittel.
  • Page 13: Coupe-Bordures À Batterie

    EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif. Vertrieb / Distribution / Distribuzione: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach FR-1 Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 14: Instructions Données À L'utilisateur

    3. Instructions données à l‘utilisateur i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métalliques où adaptables. Cette faucheuse à corde est destinée au fauchage j) Employer exclusivement les pièces détachées de l‘herbe et de la mauvaise herbe aux murs, au d’origine. dessous des clôtures, aux arbres, à...
  • Page 15 7. Pour un transport du coupe-bordures de courte Instructions importantes pour ne pas perdre le droit à durée, par exemple à un autre emplacement de la garantie: travail: Relâcher le commutateur, tirer la prise! • Gardez les orifices de refroidissement moteur tou- jours propre.
  • Page 16: Elimination Des Accus

    se présentent des vapeurs ou des liquides inflam- sous tension. Si une recharge est impossible, rappor- mables. tez l’appareil de recharge ainsi que l’accu à un point de service après-vente ou dans un atelier spécialisé. 10. Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de 10°C à...
  • Page 17: Recyclage Et Protection De L'environnement

    maintenant l’appareil avec une inclinaison d’environ Enlevez l‘herbe et la saleté. Nettoyez les orifices de 30 degrés vers la gauche. ventilation. Nettoyez les pièces en plastique en utilisant un chiffon mouillé et un produit fin d‘entretien. N‘utilisez jamais des produits agressifs ou des dissolvants. Ne Rallonger le fil de coupe versez jamais de l‘eau courante dans l‘appareil et ne lavez pas ce dernier par un jet d‘eau.
  • Page 18: Dati Tecnici

    L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di serie progressivo. Vertrieb / Distribution / Distribuzione: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich Migros France SAS, F-74160 Archamps Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach IT-1 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali...
  • Page 19: Istruzioni Per L'utente

    3. Istruzioni per l´utente care la spina dalla presa di corrente. Prima di regolare o pulire l‘apparecchio, o prima di eseguire Questa tosatrice a corda per erba é destinata per delle verifiche per accertare se il cavo di alimen- tagliare l´erba o malerba sui muri, sotto i recinti, tazione è...
  • Page 20: Istruzione Per L´uso Degli Accumulatori

    5. Non tenere il tagliabordi all’aperto quando piove. può provocare lesioni e determinare il rischio di 6. Non tagliare l’erba bagnata. Non usare perciò il incendio. tagliabordi sotto la pioggia! d) Tenere la batteria non utilizzata lontana da clip 7. Attenzione al pericolo di scivolare su pendii o ter- o fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, reni accidentati.
  • Page 21: Allungamento Del Filo

    Avete la possibilità di consegnare le Vostre batterie e gli 2. Regolazione della lunghezza del tubo (fig. 6): tirare accumulatori vecchi ai luoghi di raccolta locali del Vostro verso l’alto il tasto 2 e spostare la parte dell’impugna- comune oppure al Vostro venditore o punto di vendita. tura in una delle 5 posizioni possibili.
  • Page 22: Individuazione Guasti

    Chiudere il coperchio affinché i due pulsanti scattino nella loro posizione. Individuazione guasti • Il filo di nylon sparisce all’interno del rocchetto: aprite la testina e smontate il rocchetto, estraete il filo di nylon dal rocchetto facendo passare le estremità attraverso le apposite sedi sul corpo testina, quindi reinserite il rocchetto e chiudete il coperchio della testina.
  • Page 24: Conditions De Garantie

    Garantiebestimmungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Die MIGROS übernimmt während MIGROS garantit, pour la durée de La MIGROS si assume per zwei Jahren seit Kaufabschluss deux ans à partir de la date dach- due anni, a partire dalla data die Garantie für Mängelfreiheit...

Table des Matières