Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Elektro-Rasentrimmer
Coupe-herbe électrique
Tagliabordi elettrico
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
12214201
- Originalbetriebsanleitung
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
RT 6050 D - TCT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MIGROS RT 6050 D - TCT

  • Page 1 Elektro-Rasentrimmer RT 6050 D - TCT Coupe-herbe électrique Tagliabordi elettrico Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. 12214201...
  • Page 5 TwinCut-System...
  • Page 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli 1 Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten 5 Werkzeug läuft nach! 6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen! 8 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden.
  • Page 8: Technische Daten

    EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:206; EN 61000-3-3/A2:2005; EN 50366 Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar. Vertrieb / Distribution / Distribuzione: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich MIGROS-France S.A., F-74100 Etrembières Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung Anwendungshinweise h) seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede Ein- richtung, die zum Abschneidender Fadenlänge dient. Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicher- Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten heitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Sie die Maschine immer in ihre normale Arbeitsposi- Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) über- tion, bevor Sie eingeschaltet wird;...
  • Page 10 DE | Gebrauchsanweisung 7. Halten Sie die Verlängerungsleitungen von dem 12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Verkäufer Schneidwerkzeug fern. oder einem Fachmann zeigen lassen. 8. Wir empfehlen, die Steckdose durch einen Fehler- 13. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt, durch stromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- mehr als 30 mA abzusichern oder bei Anschluss des...
  • Page 11: Schneidfaden Verlängern

    DE | Gebrauchsanweisung • Eine Schlaufe der Verlängerungsleitung zur Zugentlas- Schneidfaden verlängern tung durch die Öffnung im Griff stecken. Kabelhalter Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Be- durch Druck auf die Taste (Bild 3) wieder nach innen schädigung und ob die Schnur noch die durch die Ab- schwenken.
  • Page 12: Entsorgung Und Umweltschutz

    DE | Gebrauchsanweisung lich. Das Gerät darf nur mit 2 montierten Messern in es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Betrieb genommen werden. Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer- Zum Austausch der Kunststoffmesser gehen Sie bitte den.
  • Page 13: Coupe-Bordures Électrique

    EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:206; EN 61000-3-3/A2:2005; EN 50366 L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif. Vertrieb / Distribution / Distribuzione: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich MIGROS-France S.A., F-74100 Etrembières Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach...
  • Page 14: Conseil Général De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi Conseil général de sécurité de l’outil de coupe. h) Attention ! La lame destinée à couper le il pro-voque Les indications relatives aux émissions sonores de une risque de blessures ! Après échange de la bo- bruit sont conformes à...
  • Page 15 FR | Mode d‘emploi 4. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être toujours veiller à avoir une position confortable et remplacé par le fabricant, son service après vente ou stable. des personnes de qualiication similaire ain d’éviter 4. Prendre des précautions particulières dans des ter- un danger.
  • Page 16: Réglage De La Poignée Supplémentaire, De L'angle D'inclinaison Et De La Longueur Du Manche (Ill. 5-8)

    FR | Mode d‘emploi • Ne frappez pas la tête tournante par terre pour ne pas La position inférieure est utilisée pour couper les bor- courir le risque de déséquilibrer l’axe du moteur. dures comme décrit ci-dessous. 4. Réglage pour la coupe des bordures (illustration 7) : Montage de la protection (ill.
  • Page 17: Service De Réparation

    FR | Mode d‘emploi Montage du système Twincut de pièces de rechange, veuillez vous adresser à votre (Ill. 15-18) fournisseur habituel. Le système de coupe Twincut joint à l’emballage permet la fonction de faux électrique. Il est conçu pour faucher Stockage des végétations plus robustes comme les orties, char- dons ou autres.
  • Page 18: Dati Tecnici

    EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:206; EN 61000-3-3/A2:2005; EN 50366 L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di serie progressivo. Vertrieb / Distribution / Distribuzione: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich MIGROS-France S.A., F-74100 Etrembières Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach...
  • Page 19: Possibilità Di Utilizzo

    IT | Istruzioni per l‘uso Avviso generale sulla sicurezza nuova bobina contenente il ilo, prima di riaccendere tenere il regolatore nella sua normale posizione di Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge lavoro. tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) e/o alla Non usare mai elementi di taglio metallici.
  • Page 20: Collegamento Elettrico Dell'apparecchiatura

    IT | Istruzioni per l‘uso 8. Per assicurare il funzionamento sicuro si racco- 13. L’attrezzo non è destinato all’uso da parte di persone manda di alimentare la macchina, attraverso un (inclusi i bambini) che per motivi di natura isica, dispositivo di protezione contro correnti di guasto sensoriale o mentale, o a causa di una scarsa espe- (RCD), con una corrente di guasto di non più...
  • Page 21: Sostituzione Della Bobina

    IT | Istruzioni per l‘uso Allungamento del ilo stare verso l’esterno il fermacavo ed estrarre il cavo. Riposizionare il fermacavo nell’impugnatura. Controllare regolarmente che il ilo di nylon non sia dan- neggiato e che abbia la lunghezza prescritta. Inserimento, disinserimento (ig.
  • Page 22: Individuazione Guasti

    IT | Istruzioni per l‘uso Per la sostituzione delle lame di plastica procedere nel centro di raccolta e recupero. I componenti di plastica e seguente modo (ig. 18): metallo saranno separati e destinati al riciclo. Informa- zioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti Smontaggio lame: ruotare le lame in senso antiorario pubblici comunali e municipali.
  • Page 24: Conditions De Garantie

    Garantiebestimmungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Die MIGROS übernimmt während MIGROS garantit, pour la durée de La MIGROS si assume per fünf Jahren seit Kaufabschluss die cinq ans à partir de la date dach- cinque anni, a partire dalla data Garantie für Mängelfreiheit und...

Table des Matières