Gram PLUS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PLUS:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Betjeningsvejledning
Instructions for use
Bedienungsanweisung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
76-504-0862
GRAM PLUS/TWIN/EURO
DK .................... 5
GB .................... 11
D
.................... 17
F
.................... 23
NL .................... 29
S
.................... 35
N
.................... 41
FIN .................... 47
01/02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gram PLUS

  • Page 1 GRAM PLUS/TWIN/EURO Betjeningsvejledning DK ....5 Instructions for use GB ....11 Bedienungsanweisung ....17 Mode d'emploi ....23 Gebruiksaanwijzing NL ....29 Bruksanvisning ....35 Bruksanvisning ....41 Käyttöohje FIN ....47 76-504-0862 01/02...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indholdsfortegnelse Opstilling Vigtigt ! El-tilslutning Igangsætning Temperaturregulering Fejlkoder på displayet Temperaturalarm Afrimning Tøvand Dørens lukkemekanisme Tørkøling Strømsvigt Rengøring Service Bortskaffelse Contents Location Important ! Electrical connection Starting up Temperature regulation Fault codes on the display Temperature alarm Defrosting Defrost water Door closing mechanism Dry refrigeration Power failure...
  • Page 3 Inhalt Aufstellen Wichtig ! Stromanschluß Einschalten Temperaturregelung Störungsanzeigen Temperaturalarm Abtauen Tauwasserverdampfung Schließmechanismus der Tür Trockenkühlung Stromausfall Reinigung Wartung und Kundendienst Entsorgung Sommaire Mise en place Important ! Raccordement électrique Mise en marche Réglage de température Codes qui indiquent le mauvais fonctionnement sur l'affichage L'alarme pour la température Dégivrage Eau de dégivrage...
  • Page 4 Inhoud Opstellen en plaatsen Belangrijk ! Electrische aansluiting In bedrijf stellen Temperatuurregeling Fout codes op de display Temperatuur alarm Ontdooien Smeltwater Automatisch deursluitmechanisme Droge werking Spanningsuitval Reinigen Onderhoud Vernietigen Innehållsförteckning Uppställning Viktigt ! El-anslutning Igångsättning Temperaturreglering Felkoder på displayen Temperaturalarm Avfrostning Tövatten Stängningsmekanismen i dörren...
  • Page 5 Innholdsfortegnelse Plassering Viktig ! El-tilkobling Tilkobling Temperaturregulering Feilkoder på displayet Temperaturalarm Avrimning Smeltevann Dørens lukkemekanisme Tørrkjøling Strømbrudd Rengjøring Service Fjerning Sisällysluettelo Sijoitus Tärkeää! Verkkoliitäntä Käynnistys Lämpötilan säätö Virhekoodit näytössä Lämpötilahälytys Sulatus Sulatusvesi Oven sulkeutumismekanismi Kuivajäähdytys Sähkönjakeluhäiriö Puhdistas Huolto Käytöstä poisto 76-504-0862...
  • Page 6: Opstilling

    DANSK Opstilling Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en omgivelsestemperatur på op til +40°C. Har skabet ben, kan det rettes op, så...
  • Page 7: El-Tilslutning

    Alle madvarer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i skabet, tildækkes for at forhindre unødig korrosion af skabets indre dele, herunder bl.a. fordamperen. El-tilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig.
  • Page 8: Temperaturregulering

    BEMÆRK: 1.Ved service: Hvis der fortages service på de elektriske dele, skal der afbrydes på stikkontakten. Det er ikke nok at afbryde skabet på ON/OFF tasten, da der stadig vil være spænding til enkelte elektriske dele på skabet. 2. Ved opstart under tropedrift: Ved opstart med omgivelsestemperatur omkring eller over 40°C, vil displayet vise føler fejl F1 - F2, da føleren ikke kan registrere temperaturer over 40°C.
  • Page 9: Temperaturalarm

    Hvis displayet skifter mellem temperaturangivelse og fejlkoden F 2 er der problemer med temperaturføleren på fordamperen. Det har ingen indflydelse på skabets drift, men føleren bør skiftes snarest muligt. Tilkald servicehjælp. Hvis displayet skifter mellem temperaturangivelse og F 3 er der problemer med temperaturføleren på...
  • Page 10: Tøvand

    Tøvand Tøvand ledes gennem et rør i isolationen til en bakke bag på skabet. En genfordampningsspiral fra kølesystemet, anbragt i bakken, sørger for, at vandet genfordampes. Det kan være nødvendigt at rengøre genfordampningsbakken (minimum 1 gang årligt). Dørens lukkemekanisme Døren er forsynet med et selvlukkende system. Fodpedalen benyttes til at åbne døren med, så...
  • Page 11: Service

    Der må ikke spules med vand i kompressorrummet og ved køleelementet, da der kan opstå kortslutninger, skader og lign. på de elektriske dele. Service Kølesystemet og den hermetisk lukkede kompressor kræver intet tilsyn - kun renholdelse. Svigter kølevirkningen, må De først undersøge, om årsagen er utidig afbrydelse ved stikkontakten eller en afbrydelse i sikringsgruppen.
  • Page 12: Location

    ENGLISH Location The cabinet should be located in a dry and adequately ventiled room. To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat- emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of up to +40°C.
  • Page 13: Electrical Connection

    All products to be stored, that are not wrapped or packed, must be covered in order to avoid unnecessary corrosion of the inner parts of the cabinet, including the evaporator. Electrical connection The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate inside the cabinet.
  • Page 14: Temperature Regulation

    If the cabinet does not start immediately it is because defrosting is taking place. The electronics must have a short time in which to measure whether there is need for defrosting. NOTE: 1. Servicing Make sure the appliance is switched off at the socket before service is performed on electrical parts.
  • Page 15: Temperature Alarm

    If the display alternates between temperature and fault code F2 there are problems with the temperature sensor on the evaporator. This has no effect on the operation of the cabinet, but the sensor should be replaced as soon as possible. Request service assistance. If the display alternates between temperature and fault code F3 there are problems with the temperature sensor on the condenser.
  • Page 16: Door Closing Mechanism

    Door closing mechanism The door is equipped with a self-closing system. The door can be opened by using the foot pedal. This leaves both hands free when filling the cabinet. Dry refrigeration Applies only to cabinets with dry refrigeration. Dry refrigeration is activated by pressing the keys at the same time, and hold both keys down for a few seconds until the display shows H0, release the keys - dry refrigeration mode is now activated.
  • Page 17: Service

    Service The refrigerating system and the hermetically sealed compressor require no maintainance - they merely have to be kept clean. The cover over the panel screen can be removed by pushing it upwards. If refrigeration fails, first look to see whether the cabinet has been unintentionally switched off, or whether a fuse has blown.
  • Page 18: Aufstellen

    DEUTSCH Aufstellen Das Gerät ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum an einem Platz ohne direkte Sonneneinstrahlung in ausreichendem Abstand zu Heizkörpern und anderen Wärmequellen aufzustellen. Die Konstruktion des Schrankes erlaubt seinen Einsatz in einer Umgebungstemperatur bis zu +40°C. Schränke mit Beinen werden mit hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt. Wichtig! VORSICHT !! Die Belüftungsöffnungen in der Frontverkleidung des Schranks dürfen...
  • Page 19: Stromanschluß

    Alle unverpackten Lebensmittel, die im Schrank gelagert werden sollen, sind zu bedecken, um unnötige Korrosion des Schrankinnern, u.a. des Verdampfers, zu vermeiden. Stromanschluß Netzanschluß 220-230 V/50 Hz an eine geerdete Steckdose (Schuko). Die übrigen Anschlußwerte gehen aus dem seitlich im Innenraum angebrachten Typenschild hervor.
  • Page 20: Störungsanzeigen

    Temperaturkontrolle: Drücken Sie diese Taste, um die vorgewählte Temperatur zu sehen. Das Display zeigt die Temperatur an. Temperaturregelung: Drücken Sie konstant auf diese Taste. Gleichzeitig diese Taste antippen. Bei jedem Antippen ändert sich die Vorwahltemperatur um 1 Grad. Wünschen Sie eine niedrigere Temperatur, tippen Sie die Taste so lange an, bis das Display die tiefstmögliche Temperatur anzeigt.
  • Page 21: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Bei Abweichnungen von der Vorwahltemperatur (nach oben bzw. unten) blinkt die Temperaturanzeige. Nach dem Einlagern großer Mengen bzw. häufigem oder längerem Öffnen der Tür ist dieses Blinken vorübergehend normal. Auch ein manuelles Abtauen (siehe Abschnitt: "Abtauen") löst ein vorübergehendes Ansteigen der Temperatur und Blinken der Temperaturanzeige aus.
  • Page 22: Stromausfall

    Stromausfall Die eingestellte Temperatur bleibt auch bei Stromausfall bis zum selbsttätigen Start gespeichert. Nur bei sehr langen Stromausfällen kann der Speicherwert verloren gehen - die Steuerung greift dann auf die ab Werk eingestellte Temperatur zurück. Reinigung Bitte beachten: Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen. In geeigneten Zeitabständen muss der Schrank innen und außen mit einer schwachen Seifenlösung gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert werden, bevor das Kühlmöbel wieder in Betrieb genommen wird.
  • Page 23: Entsorgung

    Entsorgung Wenn das ausgediente Gerät entsorgt werden muß, sollte dies auf eine umweltmässig korrekte und ordnungsgemäße Weise stattfinden. Bitte entsprechende Gesetze und Vorschriften über Entsorgung beachten. Typenschild 76-504-0862 22/D...
  • Page 24: Mise En Place

    EN FRANÇAIS Mise en place Placer l'armoire dans un endroit sec et convenablement ventilé. Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter l'exposition directe au soleil et la proximité des sources de chaleur. L'armoire est construite de façon à pouvoir fonctionner à une température ambiante allant jusqu'à +40°C. Les armoires qui sont fournies avec des pieds doivent être équilibrées à...
  • Page 25: Raccordement Électrique

    Tous les produits alimentaires qui ne sont pas emballés et qui doivent être conservés dans l’appareil, doivent être couverts pour prévenir toute corrosion inutile des éléments intérieurs, entre autres de l’évaporateur. Raccordement électrique Cette armoire est prévue pour une alimentation 220/230 V, courant alternatif, 50 Hz. Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la plaque signalétique apposée à...
  • Page 26: Réglage De Température

    Veuillez noter: La température indiquée sur l'affichage est toujours mesurée par le point le plus chaud dans l'armoire. Pour cela l'affichage peut indiquer une température de 2 ou 3°C plus élevés que la température normale qui se trouve dans l'armoire. Par exemple, si la plage de température est de 1 à...
  • Page 27: L'alarme Pour La Température

    Le nettoyer avec une brosse ou un aspirateur. Remettre l'appareil en marche. Une heure plus tard, l'appareil aura repris son fonctionnement normal. Si la lampe se rallume, contacter alors le service de dépannage.REMARQUE: Dans le cas où...
  • Page 28: Méchanisme De Fermeture Automatique De La Porte

    Mécanisme de fermeture automatique de la porte La pédale de pied sert à ouvrir la porte, ce qui permet d'avoir les deux mains libres pour déposer la marchandise dans l'armoire. Réfrigération à hydrométrie réduite Ne concerne que les appareils à réfrigération sèche. Pour activer la réfrigération sèche, appuyer sur simultanément et maintenir les touches appuyées pendant quelques secondes.
  • Page 29: Entretien

    Entretien Le système de refroidissement avec compresseur hermétiquement fermé ne demande aucune surveillance, seulement des soins de nettoyage. La couvercle qui se trouve sur le panneau peut être enlevé en tirant vers le haut. Si l'effet de refroidissement est détectueux, vérifier d'abord si cela n'est pas dû à une interruption au niveau de la prise ou au niveau des fusibles.
  • Page 30: Opstellen En Plaatsen

    NEDERLANDS Opstellen en plaatsen De kast bij voorkeur plaatsen in een droge en goed geventileerde ruimte. Om verzekerd te zijn van de goede werking, de kast niet opstellen in de direkte zon of pal naast warmtebronnen (maximale omgevingstemperatuur +40°C). Bij modellen met stelpoten moet de kast loodrecht en stabiel worden geplaatst met behulp van de stelpoten.
  • Page 31: Electrische Aansluiting

    Dek alle levensmiddelen die niet bij voorbaat verpakt zijn en die in de kast moeten worden bewaard, goed af om onnodige corrosie van de delen in de kast zelf te vermijden, hieronder de verdamper. Electrische aansluiting De kast is voor aansluiting aan een wisselstroomnet berekend. Aansluitspanning (220 V) en frequentie (50 Hz) zijn op het typeplaatje aangegeven.
  • Page 32: Temperatuurregeling

    Temperatuurregeling Controle toets voor ingestelde temperatuur. Temperatuur regeltoets. Temperatuur controle; Toets indrukken, de display geeft de ingestelde temperatuur weer. Temperatuur regeling; Toets constant indrukken. Op het zelfde moment de temperatuurregeltoets indrukken. Door de toets in te drukken wijzigt de temperatuur 1°C. Als er een lagere temperatuur gewenst is dient men de toets onafgebroken in te drukken, totdat de laagst mogelijke temperatuur in het display verschijnt.
  • Page 33: Temperatuur Alarm

    condensor de oorzaak zijn. De condensor kan schoon gemaakt worden met een borstel of een stofzuiger. Schakel de kast opnieuw in. Na een uur moet de kast normaal functioneren. Gaat het lampje opnieuw knipperen waarschuw dan uw leverancier. N.B!: Bij kasten aangesloten op een centraal systeem, vervalt deze funetie.
  • Page 34: Droge Werking

    Droge werking Geldt alleen voor meubelen met droogkoeling. De droogkoeling wordt geactiveerd door tegelijkertijd op te drukken en ze een paar seconden ingedrukt te houden. De toetsen loslaten als H0 op het display verschijnt, en de droogkoeling is nu geactiveerd. Om weer terug te keren naar normale werking moet er tegelijkertijd op gedrukt worden en moeten ze een paar seconden ingedrukt gehouden worden.
  • Page 35: Vernietigen

    Wanneer bij storing de oorzaak niet gevonden kan worden, waarschuw uw leverancier onder vermelding van het typenummer, part no. en serienummer. TYPE, PART NO. en SER. NO. zijn te vinden binnenin de kast op het typeplaatje boven in de rechterhoek. Vernietigen Wanneer een koeler niet langer gebruikt wordt en moet worden vernietigd, doe dit dan op een milieu vriendelijke manier.
  • Page 36: Uppställning

    SVENSKA Uppställning Skåpet bör placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkra effektiv drift måste placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Skåpet har konstruerats så, att det kan arbeta vid en omgivningstemperatur av upp till +40°C. Har skåpet ben, rättas det upp, så...
  • Page 37: El-Anslutning

    Alla matvaror, som inte är förpackade i förväg och som skall förvaras i skåpet, skall förslutas för att förhindra onödig korrosion av skåpets inredning, bl. a. kylelementet. El-anslutning Utrustningen är avsedd för anslutning till växelström 220/230 V 50 Hz. Anslutningsvärdena finns angivna på typnummerskylten, som sitter inne i skåpet. Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Ni kontakta Er leverantör eller elinstallatör, innan Ni ansluter Ert nya skåp.
  • Page 38: Felkoder På Displayen

    Temperaturkontroll: Tryck för att se vilken temperatur skåpet är inställt på. Temperaturen visas på displayen. Temperaturreglering: Håll tangenten intryckt. Tryck samtidigt på denna tangent. För varje tryck på denna tangent ändras temperaturen en grad. Önskas en lägre temperatur, fortsätt då med att trycka på tangenten tills den lägsta möjliga temperaturen visas på...
  • Page 39: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Är temperaturen några grader högre eller lägre än den temperatur, skåpet är inställt på, blinkar temperaturen, som visas på displayen, som alarm. Placering av många varma varor i skåpet, eller många och långa öppningar av dörren, kan få temperaturen att stiga, varvid alarm utlöses och displayen börjar blinka.
  • Page 40: Vid Strömavbrott

    Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det år tillfälligt strömavbrott. I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge typbeteckning, part. no. och serienummer. TYPE, PART NO och SER. NO finns på...
  • Page 41 Typnummerskylt 76-504-0862 40/S...
  • Page 42: Plassering

    NORSK Plassering Skapet bør plasseres i et tørt og tilstrekkelig ventilert rom. For å sikre effektive driftsforhold er det best å unngå å plassere skapet i direkte sollys eller nær varme flater. Skapet er konstruert for en områdetemperatur på opptil +40°C.
  • Page 43: El-Tilkobling

    Alle matvarer som ikke allerede er emballert, og som skal lagres i skapet, må tildekkes for å hindre unødig korrosjon av skapets innvendige deler, herunder bl.a. fordamperen. El-tilkobling Skapet må tilkobles teknisk kontakt 220/230 V, 50 Hz. Tilkoblingsverdiene er angitt på...
  • Page 44: Feilkoder På Displayet

    Temperaturkontroll: Trykk for å se hvilken temperatur skapet er innstilt på. Temperaturen blir vist på displayet. Temperaturregulering: Hold knappen inne. Trykk samtidig på denne knappen. For hvert trykk på denne knappen endres temperaturen én grad. Ønskes en lavere temperatur, fortsetter De å trykke på knappen til laveste mulige temperatur blir vist på...
  • Page 45: Temperaturalarm

    Temperaturalarm Er temperaturen noen grader høyere eller lavere enn den temperaturen skapet er innstilt på, blinker temperaturen på displayet som alarm. Hvis det legges inn mange varme varer i skapet, eller hvis døren åpnes ofte og lenge, kan temperaturen stige. Dette utløser en alarm, slik at displayet begynner å blinke.
  • Page 46: Strømbrudd

    Strømbrudd Ved strømbrudd husker styringen den temperaturen som er innstilt, og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Ved meget lange strømbrudd kan styringen gå tilbake til fabriksinnstillingen. Rengjøring Slå av skapet før rengjøring ved å trekke støpselet ut av stikkontakten. Med passende mellomrom må...
  • Page 47 Typenummerskilt 76-504-0862 46/N...
  • Page 48: Sijoitus

    SUOMI Sijoitus Kaappi tulee sijoittaa kuivaan paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto. Jotta taataan kaapin tehokas toimivuus, sitä ei saa sijoittaa suoraan auringonvaloon tai lähelle lämpöäsäteileviä laitteita. Kaappi on suunniteltu toimimaan ympäröivän lämpötilan ollessa korkeintaan +40 °C. Kaapin jalkoja tulee säätää säätöruuvien avulla. Tärkeää! VAROITUS !! Kaapin etuosassa olevat tuuletusaukot on...
  • Page 49: Verkkoliitäntä

    Kaikki kaapissa säilytettävät pakkaamattomat elintarvikkeet peitetään, jotta estetään kaapin sisäosien, mm. haihduttimen korroosio. Verkkoliitäntä Kaappi liitetään vaihtovirtaan, sähköliitäntäarvot käyvät ilmi kaapin sisällä olevasta arvokilvestä. Kaappi tulee liittää seinäpistokkeeseen, johon tulee päästä helposti käsiksi. Sähköliitännässä tulee ottaa huomioon kaikki sähkölaitteen liitäntää koskevat ohjeet ja määräykset.
  • Page 50: Virhekoodit Näytössä

    Lämpötilan tarkistus: Paina nähdäksesi säädetty lämpötila näytössä. Lämpötilan säätö: Paina valintapainiketta yhtäjaksoisesti. Paina samanaikaisesti säätöpainiketta. Joka painalluksella lämpötila muuttuu yhden asteen. Halutessasi kylmemmän lämpötilan, jatka painamista kunnes haluttu lämpötila näkyy näytössä. Säädät lämpötilan vapauttamalla painikkeen haluamasi lämpötilalukeman kohdalla. Huom: Näytössä näkyvä lämpötila on mitattu aina lämpimimmästä kohdasta kaapin sisällä. Näytön lukema saattaa siis olla n.
  • Page 51: Sulatus

    Laitettaessa kaappiin paljon lämpimiä tuotteita tal jos ovea pidetään auki pidempiä aikoja, alkaa lämpötila näytössä vilkkua. Tämä on aivan normaalia, eikä merkitse sitä, että kaapissa olisi vikaa. Lämpötila palaa hetken kuluttua normaaliksi. Manuaalinen sulatus (katso "Sulatus") laukaisee myös hälytyksen eli haluttu lämpötila nousee lyhytaikaisesti ja laskee sen jälkeen vahingoittamatta kaapissa olevia tuotteita.
  • Page 52: Sähkönjakeluhäiriö

    Ohjelmoitu lämpötila säilyy sähkönjakeluhäiriön aikana kaapin muistissa. Jos sähkönjakeluhäiriö kestää kauan, voi asetettu lämpötila pyyhkiytyä muistista ja lämpötila asettuu tehtaalla säädettyyn arvoon. Puhdistus HUOM: Ennen puhdistusta on irrotettava kaapin pistotulppa pistorasiasta. Laitteen sisä- ja ulkopuoli puhdistetaan sopivin välein miedolla saippualiuoksella ja laite tarkistetaan huolellisesti ennen uudelleenkäynnistystä.
  • Page 53 Arvokilpi 76-504-0862 52/SF...
  • Page 54 Gram Commercial NUF Gram Commercial Spireaveien 6 Regementsgatan 52 c 0580 Oslo S-217 48 Malmö Tel.: 22 88 17 50 Tel.: 40987848 Gram Deutschland GmbH. Gram Nederland B.V. Gram (UK) Ltd. Holztorstrasse 60 Bornerbroeksestraat 147 2 The Technology Centre 31157 Sarstedt...

Ce manuel est également adapté pour:

TwinEuro

Table des Matières