Télécharger Imprimer la page

Smartwares FSM-164 Mode D'emploi page 3

Publicité

0333
FSM-164 -001CPR
17
Fire Safety
EN14604:2005 + AC:2008
G217099
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO - DoP
service.smartwares.eu/dop e siga as instruções.
SV Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
service.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
CS Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
service.smartwares.eu/dop a postupujte podle pokynů.
INFORMAÇÕES GERAIS
• Em divisões onde a temperatura possa atingir
Parabéns por ter adquirido este
menos de 0°C e mais de 40 °C.
PT
dispositivo de alarme para fumo
• Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho,
Smartwares! Leia cuidadosamente
porque o vapor pode originar alarmes falsos.
estas instruções antes de utilizar o dispositivo
Visite o nosso website para conhecer alarmes
de alarme para fumo. Guarde estas informações
adequados para utilização nestas divisões;
num local seguro e facilmente acessível para
• A uma distância inferior a 50 cm de fontes de
futura utilização e manutenção. Em caso de dú-
luz/eletricidade;
vidas ou se procura informações adicionais sobre
• Locais de difícil acesso e que impeçam o
o seu dispositivo de alarme para fumo, visite o
acesso ao botão de teste, substituição das
nosso website service.smartwares.eu.
pilhas e manutenção.
• Marca/número do modelo: FSM-164
SILENCIAR ALARME/MODO DE SILENCIA-
• Descrição: Dispositivo de alarme para fumo ba-
MENTO
seado no princípio da fotocélula, o que significa
Quando o dispositivo de alarme para fumo é
que o alarme monitoriza o ar para detetar
acionado, verifique primeiro a causa do alarme.
fumo causado por um incêndio. Este aparelho
Se necessário, poderá colocar o dispositivo de
contém uma pilha de lítio com um tempo de vida
alarme para fumo no modo de silenciamento,
útil de 10 ano
premindo o botão de teste/ silenciamento. Du-
• Função: Dispositivo de alarme para fumo que
rante o modo de silenciamento, o LED irá piscar a
visa alertar as pessoas nas proximidades de um
cada 10 segundos para indicar que o dispositivo
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes
de alarme para fumo se encontra no modo de
reagir atempada e adequadamente ao perigo
silenciamento. Elimine o fumo ou a causa do
• Âmbito de aplicação: Dispositivo de alarme
alarme e, após 10 minutos, o alarme para fumo
para fumo destinado a edifícios residenciais e
irá ser automaticamente reposto no modo nor-
veículos habitáveis de recreio.
mal. Se a causa do alarme continuar presente, o
dispositivo de alarme para fumo irá soar nova-
IMPORTANTE:
mente. Se, durante o modo de silenciamento, o
• Atenção: O alarme destina-se a detetar fumo;
fumo que causou o alarme aumentar, o dispositi-
não previne um incêndio!
vo de alarme para fumo irá soar novamente.
• Atenção: Utilizar um alarme de fumo constitui
Nota:Um fumo denso irá anular o modo de silen-
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
ciamento e soará um alarme contínuo.
res, escadas de emergência, cordas, assim
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do
como a sua escolha de materiais de construção
alarme (modo de silenciamento), identifique a
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre
fonte do fumo e assegure-se de que a situação
de que dispõe de um plano de evacuação e
é segura.
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se
de que é possível abandonar uma área sem abrir
SINAL DE PILHA SEM CARGA
a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
dúvidas relativamente à causa de um alarme,
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado
deverá partir do pressuposto de que o mesmo
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
ocorreu devido a uma incêndio de facto e a resi-
continuamente em intervalos de 40 segundos
dência deverá ser imediatamente evacuada.
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua o alarme
para fumo quando soar este sinal, dado que não
ATIVAÇÃO INICIAL
é possível substituir apenas a pilha. Recomen-
Antes de montar o dispositivo de alarme para
damos veementemente que substitua o alarme
fumo, é importante que ative e teste o aparelho.
para fumo numa data fixa, para assegurar uma
Ative e teste o dispositivo de alarme para fumo
substituição atempada. Registe-se para receber
da seguinte forma: O detetor será ativado pre-
lembretes em smartreminder.eu.
mindo o pino de ativação (consulte a imagem
1). Prima e mantenha premido o botão de teste
A indicação de bateria fraca pode ser anulada
(consulte a imagem 2) até soar um sinal de
durante 10 horas ao premir o botão de teste, o
alarme, depois solte-o. Se não soar um sinal de
que lhe permite terminar de dormir e continuar
alarme depois de premir o botão de teste, o
protegido contra o fumo.
dispositivo de alarme para fumo não está a
funcionar corretamente, devendo procurar
MANUTENÇÃO
aconselhamento Smartwares.
Testar: Recomendamos veementemente que
teste a funcionalidade do seu dispositivo de
MONTAGEM
alarme para fumo todos os meses, para verificar o
Para montar o dispositivo de alarme para fumo,
seu correto funcionamento e para assegurar a
fixe a placa de base com os parafusos fornecidos
total vida útil da pilha. Prima e mantenha premi-
e aperte ligeiramente o alarme à placa de base
do o botão de teste até soar um sinal de alarme.
(consulte a imagem 3). Preste especial atenção
O sinal para assim que o botão é libertado. Se
às recomendações de localização para garantir o
não soar um sinal de alarme depois de premir o
desempenho ideal do seu dispositivo de
botão de teste, o dispositivo de alarme para fumo
alarme para fumo. Depois de instalar o dispositi-
não está a funcionar corretamente, devendo
vo de alarme para fumo, teste sempre a respetiva
procurar aconselhamento Smartwares.
funcionalidade, utilizando o botão de teste.
Advertência: Não utilize uma chama a descober-
Importante:
to para testar o seu dispositivo de alarme para
• AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho
fumo, uma vez que isso poderá danificar o
deve ser devidamente fixo ao teto, em conformi-
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e
dade com as instruções de instalação.
originar um incêndio.
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser
Limpar: Para um ótimo desempenho, deverá
instalados de modo a que possam ser facilmente
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo
alcançados pelo fumo produzido por um
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
incêndio, tornando possível a deteção de incên-
Não toque no interior do dispositivo de alarme
dios na fase de desenvolvimento.
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
• Os requisitos para os dispositivos de alarme
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de
para fumo variam de estado para estado e de
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se
região para região. Verifique sempre os
para receber lembretes em
requisitos relevantes para a sua área junto das
smartreminder.eu
autoridades locais!
Onde instalar um dispositivo de alarme para
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
fumo?
• Um alarme falso pode ser causado por:
• Centrado no teto de uma divisão
operações de corte e soldagem, brasagem e out-
• Altura máxima: 6 m
ros trabalhos quentes, serragem e esmerilhação,
• Distância mínima de 0,5 m de paredes/barrei
pó devido a trabalho de construção ou limpeza,
ras:
vapor de água, fumos resultantes da confeção de
• Pequenas divisões com largura < 1 m: Centra
alimentos, efeitos eletromagnéticos
do no teto
intensos, flutuações de temperatura que origem
• Corredores com uma largura máxima de 3 m:
condensação de humidade no alarme de fumo.
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes
de alarme para fumo. Distância máxima de
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá
7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos
limpar sempre o dispositivo de alarme
de alarme nos cantos/passagens de corredres.
para fumo, conforme descrito no parágrafo de
• Galerias: Se o comprimento e largura da galeria
"manutenção", em caso de problemas. Se isto não
for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2,
resolver o problema, deverá procurar
poderá ser necessário um dispositivo de
aconselhamento Smartwares.
alarme para fumo adicional sob a galeria
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada
• Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de
por qualquer perda e/ ou danos de qualquer
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
0,5 m e máximo de 1 m para a parte mais alta
do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
consequentes, resultantes do facto de um sinal
plano. Em tetos com inclinação parcial: se o
do alarme de fumo não ter soado durante a
teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere
existência de fumo ou incêndio.
como teto com inclinação. Para teto plano com
> 1 m de largura, considere como teto plano.
• Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 0,2 m,
instalação no teto ou na viga. Para alturas > 0,2
m e área separada > 36 m2 => dispositivos de
alarme para fumo adicionais no meio.
Onde não instalar um dispositivo de alarme
para fumo?
• Próximo de sistemas de ar condicionado/venti
lação;
• Locais onde a ventilação possa ser afetada por
cortinas, etc.;
DADOS TÉCNICOS
• Sensor de fumo: ótico
• Tipo de pilhas: 3 V CC de lítio
• Vida útil das pilhas: 10 anos
• Vida útil do dispositivo: 10 anos • Temperatura de utilização: 0-40 °C
• Humidade de utilização: 25-85 % • Volume do alarme: >85dB (A) a 3 m • Tipo de montagem: Teto
• Área de deteção: Máx. 40 m2 • Função de silenciamento: Sim
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura utilização
e manutenção.
Estado
LED
Utilização normal
Pisca a cada 40 segundos
Em teste
Pisca rapidamente
Alarme
Pisca rapidamente
Modo de silenciamento
Pisca a cada 8 segundos
Indicador de pouca carga
Pisca a cada 40 segundos
Avaria
Pisca a cada 40 segundos
1
FSM-164
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
2
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
ALLMÄN INFORMATION
Tack för att du har köpt Smartwares
SV
brandvarnare! Läs igenom
instruktionerna noga innan du
börjar använda brandvarnaren. Förvara den här
informationen på en säker och lättillgänglig plats
för framtida användning och underhåll. Om du
har några frågor eller om du letar efter ytterligare
information om din brandvarnare, kan du besöka
vår webbplats service.smartwares.eu.
• Märke/modellnummer: FSM-164
• Beskrivning: Brandvarnaren är baserad på fo-
tocellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller ett litium-batteri batterier med en
livslängd på 10 år
• Funktion: Brandvarnaren är avsedd att varna
personer som befinner sig i närheten av en
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på
lämpligt sätt mot faran
• Tillämpningsområde: Röklarm för byggnader
avsedda som bostäder fritidsfordon.
VIKTIGT:
• Försiktig: Brandvarnaren är utformad för att
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
• Försiktig: Använd en brandvarnare som en
del av ditt brandskydd, på samma sätt som
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering.
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och
gå igenom den med dina barn. Se till att
varje rum går att lämna utan att öppna en dörr,
dvs. genom ett fönster. Om det råder några tveks-
amheter kring orsaken till larmet bör man
alltid anta att larmet beror på en faktisk brand
och utrymma bostaden omedelbart.
FÖRSTA AKTIVERING
Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt
att du aktiverar och testar apparaten. Aktivera
och testa brandvarnaren på följande sätt: Detek-
torn aktiveras genom att trycka ned aktiverings-
stiftet (se bild 1). Tryck och håll in testknappen
(se bild 2) tills dess att ett larm ljuder och
släpp den sedan. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
MONTERING
För att montera brandvarnaren, fäster du monte-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och
fäster sedan försiktigt brandvarnaren på monte-
ringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam på
placeringsrekommendationerna nedan för att
garantera optimal funktion för din brandvarnare.
När du har monterat brandvarnaren bör du alltid
testa funktionen genom att använda testknap-
pen.
Viktigt:
• VARNING: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
monteringsinstruktionerna.
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att
bränder kan upptäckas redan när de håller på
att utvecklas.
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka
krav som gäller i ditt område med dina
lokala myndigheter!
Var ska jag montera en brandvarnare?
• I mitten av taket i ett rum
• Max. höjd: 6 m
• Minst 0,5 m avstånd till väggar/barriärer:
• Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket
• Korridorer med en max. bredd på 3 m: max. 15
m avstånd mellan två brandvarnare. Max. 7,5 m
till öppningen och brandvarnare i korridorens
ändar/korsningar.
• Loftgångar: Om längden och bredden på
loftgången är mindre än 2 m och loftgångens
area är mindre än 16m2, kan ytterligare brand
varnare krävas under loftgången
• I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska monta
ge ske minst 0,5 m och maximalt 1 m från
takets högsta punkt. Om lutningen är ≤20°,
ska det hanteras som ett platt tak. Vid delvis
lutande tak: om det platta taket är ≤1m brett,
anses det vara lutande. Om det platta taket är
>1m brett, anses det vara ett platt tak.
• Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är ≤0,2
m, bör installation ske på bjälken eller i taket.
Om höjden är > 0,2 m och den avdelade arean
är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare mon
teras mellan bjälkarna.
Var ska du inte montera din brandvarnare?
• I närheten av luftkonditionering/ventilations
system.
• Platser där ventilationen kan hindras som t.ex.
gardiner etc.
• I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C
eller högre än 40°C.
• I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom
ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
plats för larm som är lämpliga för användning i
dessa rum.
TEKNISKA DATA
• Substituição das pilhas: Não
• Brandvarnare: Optisk
• Batteriets livslängd: 10 år
• Användningsluftfuktighet: 25-85 % • Larmvolym: >85dB (A) vid 3 m
• Instalação em um campista: Sim
• Detekteringsområde: Max 40 m2
Som
Tillstånd
Nenhum
Normal drift
Breves sinais sonoros
Test
Breves sinais sonoros
Larm
Nenhum
Tyst-läge
1 breve sinal sonoro a
Indikering för lågt batteri
cada 43 segundos
Fel
1 breve sinal sonoro a
cada 43 segundos
3
Test
• Närmare än 50 cm från ljuskällor/elektriska
uttag.
• Platser som är svåra att nå och förhindrar
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
När röklarmet utlöser ett larm, bör du först
verifiera orsaken till larmet. Om så krävs, kan rö-
klarmet försättas i tyst läge genom att trycka på
test/tyst-knappen. I tyst läge kommer lysdioden
att blinka var 10:e sekund för att indikera att
röklarmet är i tyst läge. När rökkällan eller
orsaken till larmet avlägsnats så kommer röklar-
met efter 10 minuter att automatiskt återgå till
normalläge. Om orsaken till larmet fortfarande
kvarstår kommer röklarmet att avge ett larm
igen. Om röken som orsakat larmet ökar under
tyst läge kommer röklarmet att ljuda igen.
Obs: Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
ge), bör du identifiera källan till röken och se till
att situationen är säker.
SIGNAL FÖR TOMT BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer brandvar-
naren att indikera detta med ett ljudligt "pip".
Denna indikering ljuder kontinuerligt med
intervaller på 40 sekunder i minst 30 dagar. Byt ut
röklarmet när den här signalen ljuder, det går inte
att byta ut batteriet. Vi rekommenderar dig
att byta röklarmet på ett fast datum, så att det
byts i tid. Registrera dig gratis för fria påminnelser
på smartreminder.eu.
Indikeringen att batteriet är urladdat kan
åsidosättas i 10 timmar genom att trycka på
testknappen, så du kan sova klart och ändå vara
skyddad från rök.
UNDERHÅLL
Test: Vi rekommenderar verkligen att du testar
röklarmets funktion varje månad för att kontrolle-
ra att röklarmet fungerar ordentligt och
säkerställa batteriets livslängd. Tryck och håll in
testknappen tills dess att den användarvänliga,
korta larmsignalen ljuder. Signalen upphör när
du släpper knappen. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
insida med dammsugarens munstycke. Testa
alltid apparatens funktion efter rengöring genom
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
FELSÖKNING
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och
slipning, damm från byggarbete eller städning,
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen "underhåll"
om du får problem. Om detta inte löser proble-
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid
rök eller brand.
• Batterityp: 3 V DC litium
• Utbytbart batteri: Nej
• Apparatens livslängd: 10 år
• Driftstemperatur: 0-40°C
• Monteringstyp: Tak
• Tyst funktion: Ja
• Installation i en husbil: Ja
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
LED
Ljud
Blinkar var 40:e sekund
Ingen
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar snabbt
Snabba pip
Blinkar var 8:e sekund
Ingen
Blinkar var 40:e sekund
Ett kort pip var 40:e sekund
Blinkar var 40:e sekund
Ett kort pip var 40:e sekund
50cm
VŠEOBECNÉ INFORMACE
brání přístupu k testovacímu tlačítku, výměně
Děkujeme vám, že jste si zakoupili
baterie a údržbě.
CS
toto signální zařízení kouře
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
Smartwares! Před použitím signálního
Pokud signální zařízení kouře vyšle alarm, zkont-
zařízení kouře si prosím pečlivě přečtěte tento
návod. Tyto informace si odložte na bezpečné a
rolujte prosím nejdříve příčinu alarmu. V případě
jednoduše přístupné místo pro budoucí použití
potřeby lze signální zařízení kouře přepnout do
a údržbu. Máte-li jakékoliv otázky nebo pokud
tichého režimu stisknutím testovacího/tichého
potřebujete doplňující informace o vašem
tlačítka. Během tichého režimu bude LED kont-
rolka blikat každých 10 sekund na znamení, že
signálním zařízení kouře, navštivte prosím naše
webové stránky service.smartwares.eu.
signální zařízení kouře je v tichém režimu. Od-
straňte prosím zdroj kouře nebo příčinu alarmu
• Provedení/číslo modelu: FSM-164
a po 10 minutách se alarm kouře resetuje do
• Popis: Signální zařízení kouře je založeno na
běžného režimu. Pokud je dosud přítomen zdroj
alarmu, signální zařízení kouře se znovu rozezní.
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru.
Pokud kouř, který spustil alarm, během tichého
Toto zařízení obsahuje: 9V DC baterie s dobou
režimu zintenzivní, signální zařízení kouře také
životnosti 1 rok
vydá alarm.
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý
• Funkce: Signální zařízení kouře je určeno k var-
režim a spustit souvislý alarm.
ování osob přítomných v blízkosti požáru/kouře z
požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý
reagovat.
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda
• Rozsah aplikace: Signální zařízení kouře pro
je situace bezpečná.
obytné budovy a obytné karavany.
SIGNÁL VYBITÉ BATERIE
DŮLEŽITÉ:
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální
• Upozornění: Alarm je určen na zjišťování kouře;
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím".
nedokáže zabránit požáru!
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
• Upozornění: Používání kouřového alarmu je
intervaly 40 sekund po dobu minimálně 30 dní.
Když se ozve tato signalizace, vyměňte alarm
součástí vaší protipožární ochrany, stej ně jako
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
kouře, není možné vyměnit pouze baterii.
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
Důrazně doporučujeme vyměňovat alarm kouře
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán
v pevně stanovené datum, aby byla zajištěna
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte,
jejich včasná výměna. Zaregistrujte se prosím pro
bezplatná upozornění na adrese smartreminder.
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez
otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv
eu.
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno
předpokládat, že alarm je následkem skutečného
Indikace vybité baterie může být potlačena na
požáru, a prostory je třeba neprodleně opustit.
10 hodin stisknutím tlačítka testovat, což vám
umožní dokončit váš spánek a současně být
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
výborně chráněn před kouřem.
Před montáží tohoto signálního zařízení kouře je
důležité zařízení aktivovat a vyzkoušet. Signální
ÚDRŽBA
zařízení kouře aktivujte a vyzkoušejte
Testování: Důrazně doporučujeme vyzkoušet
následovně: Detektor bude aktivován stisknutím
funkčnost vašeho signálního zařízení kouře
aktivačního pinu (viz obrázek 1). Stiskněte a
jednou měsíčně, zda alarm kouře funguje
podržte testovací tlačítko (viz obrázek 2), dokud
správně, jakož i pro zajištění celé doby životnosti
nezazní zvuk alarmu, a poté jej uvolněte. Pokud
baterie. Stiskněte a podržte testovací tlačítko,
se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlačítka
dokud nezazní uživatelsky přívětivý signální
nerozezní, signální zařízení kouře nefunguje
zvuk. Signál se přeruší při uvolnění tlačítka.
správně a je třeba se obrátit o radu na společnost
Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího
Smartware.
tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
MONTÁŽ
společnost Smartware.
Pro montáž signálního zařízení kouře upevněte
Varování: Pro testování vašeho signálního zaří-
základní desku pomocí šroubů v balení a alarm
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by
jemně utáhněte na základní desku (viz obrázek
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
3). Věnujte maximální pozornost níže uvedeným
materiály a zažehnout požár.
doporučením pro zajištění optimálního výkonu
Čištění: Pro optimální výkon je třeba ze signál-
vašeho signálního zařízení kouře. Po instalaci
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a
signálního zařízení kouře vždy jeho funkci vyz-
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
koušejte pomocí testovacího tlačítka.
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem
Důležité:
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost
• VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
pokyny k montáži.
smartreminder.eu
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak,
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby
ŘEŠENÍ PORUCH
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
• Falešné alarmy mohou být způsobeny:
propuknutí.
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění,
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
vodními parami, výpary z vaření, extrémními
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot,
• Na střed stropu místnosti
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém
• Max. výška: 6m
alarmu.
• Min. 0,5 m vzdálenost od stěn/překážek:
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných
• Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
• Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém
mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
k přední straně a signálním zařízením kouře na
• Smartwares nenese v žádném případě odpo-
koncích/kříženích chodeb.
vědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv povahy,
• Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2 m
včetně náhodných a/nebo následných škod,
a plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod
které vyplývají ze skutečnosti, že se signál
ochozem další signální zařízení kouře.
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu
• V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°,
kouře či požáru.
minimálně 0,5 m a maximálně 1 m od vrcholu
střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako
u plochého stropu. V případě částečně nak
loněné střechy: pokud má plochý stroj šířku
≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu.
Pokud je šířka plochého stropu >1 m, považuj
te jej za plochý strop.
• Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je
jejich výška ≤0,2 m, instalace na strop nebo
na trám. Pokud je jejich výška > 0,2 m a
oddělené plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se
mezi nimi další signalizační zařízení kouře.
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
• V blízkosti klimatizačních/ventilačních
systémů;
• Na místech, kde mohou ventilaci bránit před
měty jako jsou záclony atd.;
• V místnostech, kde může teplota klesat pod
0°C nebo stoupat nad 40°C.
• Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách,
neboť pára by mohla způsobovat falešné
alarmy. Na našich webových stránkách si
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro
použití v takových místnostech;
• Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických
zdroj;
• Na místech, která jsou těžko dosažitelná a
TECHNICKÁ DATA
• Kouřové čidlo: Optické
• Typ baterie: 3 V DC Lithium
• Doba životnosti baterie: 10 let
• Doba životnosti zařízení: 10 let
• Provozní vlhkost: 25-85 %
• Hlasitost alarmu: >85dB (A) ve výši 3 m • Typ montáže: Na strop
• Plocha detekce: Max. 40 m2
• Funkce tichý režim: Ano
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přečtěte návod a odložte jej pro budoucí použití a
údržbu.
Stav
LED
Zvuk
Běžné fungování
Bliká každých 40 sekund
Žádný
Testování
Rychle bliká
Rychle pípá
Alarm
Rychle bliká
Rychle pípá
Tichý režim
Bliká každých 8 sekund
Žádný
Signalizace slabé baterie
Bliká každých 40 sekund
1 krátké pípnutí každých 40 sekund
Porucha
Bliká každých 40 sekund
1 krátké pípnutí každých 40 sekund
50cm
• Výměna baterií: Ne
• Provozní teplota: 0-40°C
• Instalace v karavanu: Ano

Publicité

loading