Télécharger Imprimer la page

Smartwares FSM-164 Mode D'emploi page 2

Publicité

0333
FSM-164 -001CPR
17
Fire Safety
EN14604:2005 + AC:2008
G217099
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
service.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
IT Rilevatore di fumo / Manuale
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - DoP
service.smartwares.eu/dop e seguire le istruzioni.
ALGEMENE INFORMATIE
deze ruimten;
Hartelijk dank voor uw aankoop van
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/
NL
deze Smartwares rookmelder! Lees
elektriciteitsbronnen;
voordat u de rookmelder gaat
• Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en
gebruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar
waar de toegang tot de testknop, het vervan
deze informatie op een veilige en goed bereik-
gen van de batterij en het uitvoeren van
bare plaats voor toekomstig gebruik en het
onderhoudswerkzaamheden worden belem
uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
merd.
Breng in geval van vragen of voor aanvullende
informatie over uw rookmelder een bezoek aan
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
onze website service.smartwares.eu.
Ga als de rookmelder een alarm geeft eerst na
wat het alarm heeft veroorzaakt. Indien nodig,
• Fabricage/modelnummer: FSM-164
kan de rookmelder in de gedempte modus
• Beschrijving: Rookmelder gebaseerd op het
worden gezet door de test/dempknop in te
fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder de
drukken. In de gedempte modus knippert de led
lucht op door brand veroorzaakte rook contro-
iedere 10 seconden om aan te geven dat de
leert. Dit toestel bevat een lithium batterij met
rookmelder in de gedempte modus staat. Neem
een levensduur van 10 jaar
de rook of de oorzaak van het alarm weg en de
• Werking: Rookmelder bedoeld voor het
rookmelder zal na 10 minuten automatisch naar
waarschuwen van personen die zich in de buurt
de normale modus terugkeren. Als de oorzaak
van een brand of door brand veroorzaakte rook
van het alarm nog steeds aanwezig is, zal de
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het
rookmelder opnieuw een alarm geven. Als vanuit
gevaar te reageren
de gedempte modus de rook die het alarm heeft
• Toepassingsgebied: Rookmelder voor be-
veroorzaakt toeneemt, zal de rookmelder ook
woonde gebouwen en kampeervoertuigen.
een alarm geven.
Let op: Dichte rook zal de gedempte modus
BELANGRIJK:
onderdrukken en een constant alarm zal klinken.
• Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het
Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (ge-
detecteren van rook; de melder kan een brand
dempte modus) inschakelt eerst de bron van de
dus niet voorkomen!
rook vast en controleer of de situatie veilig is.
• Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder is
een onderdeel van uw bescherming tegen brand,
SIGNAAL VOOR BATTERIJ LEEG
net zoals brandblussers, noodladders,
Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit
touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie
met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator
gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een
blijft met tussenpozen van 40 seconden
evacuatieplan aanwezig is en bespreek dit met
gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang
uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden
de rookmelder als dit signaal klinkt. Het is niet m
verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
ogelijk om alleen de batterij te vervangen. Wij
via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm
raden u sterk aan de rookmelder op een vaste
niet duidelijk is ervan uit dat de melding het
datum te vervangen om tijdige vervanging te
gevolg is van een werkelijke brand en verlaat
verzekeren. U kunt u ook opgeven voor gratis
onmiddellijk de woning.
herinneren via smartreminder.eu.
EERSTE ACTIVERING
De lege batterij-indicatie kan gedurende 10 uur
Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u
worden uitgeschakeld door op de testknop te
deze gaat monteren activeert en test. Activeer en
drukken, zodat u verder kunt slapen en toch
test de rookmelder als volgt: De detector
beschermd bent tegen rook.
wordt geactiveerd door de activeringspen in te
drukken (zie afbeelding 1). Druk de testknop
ONDERHOUD
in (zie afbeelding 2) en houd deze ingedrukt
Testen: Wij raden u sterk aan de werking van de
tot een alarmsignaal klinkt en laat dan de knop
rookmelder maandelijks te testen om te controle-
los. Als het alarmsignaal na het indrukken van
ren of de rookmelder naar behoren werkt en om
de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet
een maximale levensduur van de batterij te
naar behoren. Neem in dit geval contact op met
verzekeren. Druk de testknop in en houd deze
Smartwares voor advies.
ingedrukt tot het alarmsignaal klinkt. Het signaal
stopt zodra u de knop loslaat. Als het alarmsig-
MONTEREN
naal na het indrukken van de knop niet afgaat,
Bevestig om de rookmelder te monteren de
werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in
onderplaat met de bijgeleverde schroeven en zet
dit geval contact op met Smartwares voor advies.
de melder voorzichtig op de onderplaat vast
Waarschuwing: Gebruik voor het testen van uw
(zie afbeelding 3). Volg om optimale werking
rookmelder geen open vuur. Hierdoor kan het
van de rookmelder te verzekeren de onderstaan-
toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
de adviezen nauwkeurig op. Test na installatie
materialen vlam vatten en brand veroorzaken.
van de rookmelder altijd de werking hiervan met
Reinigen: Stof voor optimale werking de rook-
behulp van de testknop.
melder iedere maand af en doe dit iedere zes
Belangrijk:
maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de
• WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voor-
binnenzijde van de rookmelder niet met de
komen dit toestel stevig aan het plafond volgens
zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het
de installatie-instructies.
reinigen altijd de werking van het toestel door
• Installeer rookmelders zo, dat de rook van de
de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven
brand ze altijd onbelemmerd kan bereiken, zodat
voor gratis herinneren via smartreminder.eu
u erop kunt vertrouwen dat een brand in de
ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd.
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Eisen voor rookmelders variëren per staat en
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door:
per regio. Controleer altijd de betreffende eisen
las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaam-
voor uw gebied bij de lokale instanties!
heden en overige werkzaamheden waarbij hitte
Waar moet een rookmelder worden gemon-
vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg
teerd?
van bouw- of reinigingswerkzaamheden, water-
• In het midden van het plafond van de ruimte
damp, kookdampen, extreme elektromagneti-
sche effecten, temperatuurschommelingen die
• Max. hoogte: 6 m
leiden tot condensatie van in de rookmelder
• Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:
aanwezig vocht.
• Kleine ruimten met een breedte < 1 m: In het
• Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse
midden van het plafond
alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in geval
• Gangen met een maximumbreedte van 3 m:
van problemen de rookmelder altijd zoals be-
max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders.
schreven in de paragraaf 'onderhoud' . Neem als
Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij
het probleem hiermee niet is opgelost, contact
randen/ kruisingen van gangen.
op met Smartwares voor advies.
• Veranda's: Als de lengte en breedte van de
• Smartwares accepteert geen enkele aansprake-
veranda meer dan 2 m bedragen en het opper
lijkheid voor verlies en/of schade van ongeacht
vlak van de veranda meer is dan 16 m2, is een
welke aard, inclusief incidentele en/of gevolg-
extra rookmelder onder de veranda vereist
schade als gevolg van het niet klinken van het
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 0,5 m
signaal van de rookmelder bij rook of brand.
en maximaal 1 m tot de punt van het dak. Als ≤
20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij
gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond
≤ 1m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij
vlak plafond > 1 m breed, hetzelfde als bij vlak
plafond.
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij
hoogte ≤ 0,2 m, installatie op plafond of op
balk. Bij hoogte > 0,2 m en afgescheiden
ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.
Waar mag een rookmelder niet worden
gemonteerd?
• In de buurt van airconditioning/
ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden
belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• In ruimten waar de temperatuur lager kan
worden dan 0°C en hoger dan 40°C.
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers,
omdat stoom een vals alarm
kan veroorzaken. Breng een bezoek aan onze
website voor melders die geschikt zijn voor
TECHNISCHE GEGEVENS
• Rooksensor: Optisch
• Type batterij: 3 VDC Lithium
• Levensduur batterij: 10 jaar
• Levensduur melder: 10 jaar
• Bedrijfsvochtigheid: 25-85%
• Alarmvolume: >85dB (A) op 3 m
• Detectiegebied: Max. 40 m2
• Gedempte functie: Ja
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status
LED
Normale werking
Knippert iedere 40 seconden
Testen
Knippert snel
Alarm
Knippert snel
Gedempte modus
Knippert iedere 8 seconden
Indicatie lege batterij
Knippert iedere 40 seconden
Storing
Knippert iedere 40 seconden
1
FSM-164
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
2
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
INFORMACIÓN GENERAL
¡Gracias por comprar este dispositivo
ES
de alarma de humo Smartwares!
Lea detenidamente estas instruccio-
nes antes de utilizar el dispositivo de alarma de
humo. Conserve esta información en un lugar
seguro y fácilmente accesible para su uso pos-
terior y para el mantenimiento. Si tiene alguna
pregunta o si busca información adicional sobre
el dispositivo de alarma de humo, visite nuestro
sitio web service.smartwares.eu.
• Marca/número de modelo: FSM-164
• Descripción: Dispositivo de alarma de humo
basado en el principio de fotocélula, lo que signi-
fica que la alarma supervisa el aire para detectar
el humo causado por un incendio. Este aparato
contiene una pila de lithium con una duración
de 10 año
• Función: Dispositivo de alarma de humo
destinado a alertar a las personas presentes cerca
de un incendio/el humo de un incendio, para
darles tiempo para reaccionar adecuadamente
al peligro
• Ámbito de aplicación: Dispositivo de alarma
de humo para edificios con función residencial y
para vehículos recreativos con alojamiento.
IMPORTANTE:
• Atención: La alarma se ha diseñado para detec-
tar humo; ¡no puede evitar un incendio!
• Atención: El uso de una alarma de humo es
parte de su protección antiincendios, al igual que
los extintores de incendios, las escaleras de
emergencia, cuerdas, pero también su elección
en el uso de materiales de construcción para la
renovación. Asegúrese siempre de que haya un
plan de evacuación y hable de este con sus
hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada
habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ven-
tana. Si hay alguna duda sobre la causa de una
alarma, se debe asumir que la alarma se debe
a un incendio real y la vivienda debe evacuarse
inmediatamente.
ACTIVACIÓN INICIAL
Antes de montar este dispositivo de alarma de
humo, es importante activar y probar el aparato.
Active y pruebe el dispositivo de alarma de
humo de la siguiente manera: El detector se
activará manteniendo presionado el pasador de
activación (véase la imagen 1). Pulse y manten-
ga pulsado el botón de prueba (véase la imagen
2) hasta que suene una señal de alarma y suelte.
Si la señal de alarma no suena después de pulsar
el botón de prueba, el dispositivo de alarma
de humo no funciona correctamente y se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
MONTAJE
Para montar el dispositivo de alarma de humo,
fije la placa base con los tornillos suministrados y
encaje con cuidado la alarma en la placa base
(véase la imagen 3). Preste mucha atención a las
siguientes recomendaciones para garantizar un
rendimiento óptimo de su dispositivo
de alarma de humo. Después de instalar el
dispositivo de alarma de humo, pruebe siempre
su funcionalidad con el botón de prueba.
Importante:
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este
aparato debe fijarse de forma segura al techo de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Los dispositivos de alarma de humo deben
instalarse de tal manera que puedan ser alcanza-
dos sin obstáculo por el humo del incendio, de
modo que los incendios puedan detectarse de
forma fiable en la fase del desarrollo.
• Los requisitos para los dispositivos de alarma de
humo varían en función del estado y la región.
¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en
su zona con las autoridades locales!
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de
humo?
• Centrado en el techo de la habitación
• Altura máx.: 6m
• Distancia mín. de 0,5 m a paredes/barreras:
• Habitaciones pequeñas de ancho <1m: Centra
do en el techo
• Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx.
de 15m entre 2 dispositivos de alarma de
humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de
alarma de humo en esquinas/cruces de pasil
los.
• Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería
son >2m y la superficie de la galería es >16m2,
es necesario un dispositivo adicional de alarma
de humo debajo de la galería
• En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 0,5m
y máximo 1m a la parte superior del tejado.
Si ≤20°, considere como techo plano. En pen
dientes de tejado parciales: si techo plano
≤1m de ancho, considere como pendiente
de tejado. Si el techo plano es >1m de ancho,
considere como techo plano.
• Viguetas de techo (o similares): Si altura ≤0,2m,
instalación en techo o en vigueta. Si altura
>0,2m y superficie separada> 36m2 =>
dispositivos adicionales de alarma de humo
entremedias.
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma
de humo?
• Cerca de sistemas de aire acondicionado/venti
lación;
• Lugares donde la ventilación pueda verse
DATOS TÉCNICOS
• Sensor de humo: Óptico
• Duración de la pila: 10 años
• Batterij vervangbaar: Nee
• Temperatura de funcionamiento: 0-40 °C
• Bedrijfstemperatuur: 0- 40°C
• Humedad de funcionamiento: 25-85 % • Volumen de alarma: >85dB (A) a 3m
• Type montage: Plafond
• Zona de detección: Máx. 40m2
• Installatie in een camper: Ja
Estado
Geluid
Funcionamiento normal
Geen
Prueba
Snelle pieptonen
Alarma
Snelle pieptonen
Modo silencioso
Geen
Indicación de pila baja
Iedere 40 seconden 1
korte pieptoon
Fallo
Iedere 40 seconden 1
korte pieptoon
3
Test
impedida por elementos como cortinas, etc.;
• En habitaciones donde la temperatura pueda
ser inferior a 0°C y superior a 40°C.
• En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el
vapor puede dar falsas alarmas. Visite nuestro
sitio web para encontrar alarmas adecuadas
para el uso en estas estancias;
• A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de
luz/fuentes eléctricas;
• Lugares de difícil alcance y que impidan
acceder al botón de prueba, la sustitución de la
pila y el mantenimiento.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
Cuando los dispositivos de alarma de humo
emitan una alarma, verifique primero la causa de
la alarma. Si es necesario, el dispositivo de alarma
de humo se puede poner en modo silencioso
pulsando el botón de prueba/silencio. Durante el
modo silencioso, el LED parpadeará cada 10
segundos para indicar que el dispositivo de
alarma de humo está en modo silencioso. Elimine
el humo o la causa de la alarma y después de 10
minutos la alarma de humo se restablecerá
automáticamente al modo normal. Si la causa de
la alarma sigue presente, el dispositivo de alarma
de humo emitirá una alarma de nuevo. Si durante
el modo silencioso aumenta el humo que causó
la alarma, el dispositivo de alarma de humo
también emitirá una alarma.
Nota: El humo denso anulará el modo silencioso
y emitirá una alarma continua.
Atención: Antes de silenciar la alarma (modo
silencioso), identifique la fuente del humo y
asegúrese de que la situación sea segura.
SEÑAL DE PILA AGOTADA
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de
humo lo indicará con un "pitido" audible. Este in-
dicador suena continuamente a intervalos de 40
segundos durante al menos 30 días. Sustituya la
alarma de humo cuando suene esta señal; no es
posible sustituir solo la pila. Le recomendamos
que sustituya la alarma de humo en una fecha
fija, para garantizar una sustitución oportuna.
Regístrese para tener recordatorios gratuitos en
smartreminder.eu.
La indicación de batería descargada puede
anularse durante 10 horas pulsando el botón de
prueba, lo que le permite continuar durmiendo y
seguir protegido contra el humo.
MANTENIMIENTO
Pruebas: Le recomendamos que pruebe la fun-
cionalidad de su dispositivo de alarma de humo
cada mes para comprobar si la alarma de
humo funciona correctamente y para garantizar
una vida útil óptima de la pila. Pulse y mantenga
pulsado el botón de prueba hasta que suene la
señal de alarma. La señal se detiene una vez que
se suelta el botón. Si la señal de alarma no suena
después de pulsar el
botón de prueba, el dispositivo de alarma de
humo no funciona correctamente y se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
Advertencia: No utilice una llama abierta para
probar el dispositivo de alarma de humo; esto
podría dañar el aparato o inflamar materiales
combustibles e iniciar un incendio.
Limpieza: Para un rendimiento óptimo, el dis-
positivo de alarma de humo debe ser limpiado y
aspirado cada seis meses. No toque el interior del
dispositivo de alarma de humo con la boquilla
del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad
del aparato después de la limpieza pulsando el
botón de prueba. Regístrese para tener recorda-
torios gratuitos en smartreminder.eu
BÚSQUEDA DE FALLOS
• Una falsa alarma puede deberse a: operaciones
de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos
en caliente, serrado y amolado, polvo debido
a trabajos de construcción o limpieza, vapor de
agua, humos de cocina, efectos electromagnéti-
cos extremos, fluctuaciones de temperatura, que
conducen a la condensación de la humedad en la
alarma de humo.
• El polvo es la causa más común de falsas alar-
mas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el
dispositivo de alarma de humo como se describe
en el párrafo "mantenimiento" si tiene algún pro-
blema. Si esto no resuelve el problema, se debe
buscar asesoramiento de Smartwares.
• Smartwares nunca será responsable de pérdidas
o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdi-
das incidentales o indirectas, derivadas del
hecho de que la señal de la alarma de humo no
haya sonado debido a humo o a un incendio.
• Tipo de pila: 3 V CC de litio • Pila sustituible: No
• Función de silencio: Si
• Vida útil del dispositivo: 10 año
• Instalación en una caravana: Si
: Solo uso en interior. • Tipo de montaje: Techo
: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso
posterior y para el mantenimiento.
LED
Sonido
Parpadea cada 40 segundos
Ninguno
Parpadea rápidamente
Pitidos rápidos
Parpadea rápidamente
Pitidos rápidos
Parpadea cada 8 segundos
Ninguno
Parpadea cada 40 segundos
1 pitido corto cada 43
segundos
Parpadea cada 40 segundos
1 pitido corto cada 43
segundos
50cm
INFORMAZIONI GENERALI
tali stanze;
Grazie per aver acquistato questo
• A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/
IT
rilevatore di fumo Smartwares! Leg
elettriche;
gere attentamente le presenti istruzi-
• In posizioni difficili da raggiungere che impe
oni prima di mettere in funzione il rilevatore
discono l'accesso al pulsante di test, la sostitu
di fumo. Conservare le istruzioni in un luogo
zione delle batterie e gli interventi di manuten
sicuro e accessibile per usi futuri e interventi di
zione.
manutenzione. Per eventuali domande o per cer-
care ulteriori informazioni sul rilevatore di fumo,
SILENZIARE L'ALLARME / MODALITÀ SILEN-
visitare il nostro sito Web service.smartwares.eu.
ZIOSA
Quando il rilevatore di fumo emette un allarme,
• Codice produttore/modello: FSM-164
prima di tutto verificarne la causa. Se necessario,
• Descrizione: Rilevatore di fumo basato sul
il rilevatore di fumo può essere impostato in
principio della fotocellula, ovvero il dispositivo
modalità silenziosa premendo il pulsante di test/
monitora la presenza di fumo causato da un
modalità silenziosa. In modalità silenziosa, il LED
incendio nell'aria. L'apparato contiene Batterie da
lampeggia ogni 10 secondi per indicare che il
litio con una durata di circa 10 anno
rilevatore di fumo è in tale modalità. Eliminare il
• Funzione: Il rilevatore di fumo è destinato ad
fumo o la causa dell'allarme e dopo 10 minuti il
avvisare le persone presenti in prossimità di un
rilevatore di fumo si ripristinerà automaticamen-
incendio/di fumo causato da un incendio per
te in modalità normale. Se la causa dell'allarme
garantire il tempo di reagire correttamente al
è ancora presente, il rilevatore di fumo emetterà
pericolo
nuovamente l'allarme. Se il fumo che ha causato
• Scopo dell'applicazione: Rilevatore di fumo
l'allarme aumenta quando è attiva la modalità
per edifici con funzione residenziale e veicoli
silenziosa, il rilevatore di fumo emetterà anche
ricreazionali.
l'allarme acustico.
Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità
IMPORTANTE:
sulla modalità silenziosa e attiva un allarme
• Attenzione: Il rilevatore è progettato per rileva-
continuo.
re fumo, non è in grado di prevenire gli incendi!
Attenzione: Prima di utilizzare il silenziamento
• Attenzione: L'uso di un rilevatore di fumo fa
dell'allarme (modalità silenziosa), identificare la
parte della protezione antincendio, come gli
fonte del fumo e verificare che la situazione sia
estintori, le scale di emergenza, le corde ma
sicura.
rappresenta anche una scelta ottimale durante la
ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la
SEGNALE DI BATTERIA SCARICA
presenza di un piano di evacuazione e
Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica
parlarne ai propri bambini. Verificare che sia pos-
tale condizione con un segnale acustico. Il segna-
sibile uscire da ogni stanza senza aprire la porta,
le acustico viene emesso costantemente a
ad es. dalla finestra. In caso di dubbi sulla
intervalli di 40 secondi per almeno 30 giorni. Sos-
causa di un allarme, assumere che l'allarme
tituire il rilevatore di fumo quando viene emesso
sia dovuto a un incendio effettivo ed evacuare
questo segnale, non è possibile sostituire solo la
immediatamente la casa.
batteria. Si consiglia caldamente di sostituire il
rilevatore di fumo a scadenze fisse per garantire
ATTIVAZIONE INIZIALE
una sostituzione puntuale. Per ricevere dei
Prima di installare il rilevatore di fumo, è impor-
promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul sito
tante attivare e collaudare il dispositivo. Attivare
smartreminder.eu.
e collaudare il rilevatore di fumo nel modo
seguente: Il rilevatore viene attivato premendo il
L'indicazione della batteria scarica può essere
pin di attivazione (vedere immagine 1). Tenere
annullata per 10 ore premendo il pulsante di
premuto il pulsante di test (vedere l'immagine
prova, consentendo così di terminare il sonno ed
2) finché non viene emesso un segnale di allarme
essere comunque protetti dal fumo.
e rilasciarlo. Se il segnale di allarme non viene
emesso dopo la pressione del pulsante di test, il
MANUTENZIONE
rilevatore di fumo non funziona correttamente
Test: Si consiglia caldamente di collaudare il fun-
ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una
zionamento del rilevatore di fumo ogni mese per
consulenza.
controllarne la corretta operatività e per garantire
la completa durata della batteria. Tenere premuto
MONTAGGIO
il pulsante di test finché non viene emesso un
Per installare il rilevatore di fumo, fissare la piastra
segnale di allarme. Il segnale si arresta rilasciando
base con le viti in dotazione e serrare delicata-
il pulsante. Se il segnale di allarme non viene
mente l'allarme sulla piastra base (vedere
emesso dopo la
immagine 3). Porre particolare attenzione alle
pressione del pulsante di test, il rilevatore di
seguenti raccomandazioni per il posizionamento
fumo non funziona correttamente ed è necessa-
in modo da garantire le prestazioni ottimali del
rio rivolgersi a Smartwares per una
rilevatore di fumo. Dopo aver installato il
consulenza.
rilevatore di fumo, verificarne sempre il corretto
Avvertenza: Non usare fiamme libere per
funzionamento con il pulsante di test.
testare il rilevatore di fumo, in quanto possono
Importante:
danneggiare il dispositivo o innescare i materiali
• AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo appa-
combustibili e causare un incendio.
recchio deve essere fissato saldamente al soffitto
Pulizia: Per garantire prestazioni ottimali, il rile-
in conformità con le istruzioni di installazione.
vatore di fumo deve essere spolverato una volta
• I rilevatori di fumo devono essere installati in
al mese e pulito con un aspirapolvere ogni sei
modo da essere raggiunti dal fumo di un eventu-
mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore
ale incendio, consentendo di rilevare in modo
di fumo con la bocchetta dell'aspirapolvere.
affidabile i principi di incendio.
Testare sempre la funzionalità del dispositivo
• I requisiti per i rilevatori di fumo variano da
dopo la pulizia premendo il pulsante di test.
stato a stato e da regione a regione. Controllare
Per ricevere dei promemoria gratuiti, si prega di
sempre i requisiti pertinenti nella propria zona
registrarsi sul sito smartreminder.eu
con le autorità locali!
Dove installare un rilevatore di fumo?
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Al centro sul soffitto della stanza
• Eventuali falsi allarmi possono essere causati da:
• Altezza massima: 6 m
operazioni di saldatura e taglio, brasature e altri
• Distanza minima da pareti / ostacoli 0,5 m:
lavori a caldo, segatura e molatura, polvere
• Stanze piccole con larghezza < 1 m: Centrato
dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore
sul soffitto
d'acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici
• Corridoi con larghezza massima di 3 m:
estremi, fluttuazioni di temperatura che portano
distanza massima di 15 m fra 2 rilevatori di
alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo.
fumo. Distanza massima di 7,5 m dalla parete
• La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/
anteriore e da altri rilevatori di fumo sugli
mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il
angoli dei corridoi.
rilevatore di fumo come descritto nel paragrafo
• Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della
"Manutenzione", in caso di problemi. Se la pulizia
galleria sono > 2 m e l'area della galleria è > 16
non risolve il problema, è necessario rivolgersi a
m2, sotto la galleria è necessario installare
Smartwares per una consulenza.
• Smartware declina ogni responsabilità per
qualche rilevatore di fumo aggiuntivo
eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natu-
• Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 0,5
ra, incluse perdite accidentali e/o conseguenti,
m e massimo a 1 m dal colmo del tetto. Se
derivanti dalla mancata emissione di un allarme
≤20°, considerarlo come un soffitto piatto. In
da parte del rilevatore di fumo in presenza di
tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza
fumo o incendio.
del tetto piatto ≤1 m, considerarlo come tetto
a spioventi. Se il tetto piatto ha una larghezza
>1 m, considerarlo un soffitto piatto.
• Travetti del soffitto (o simili): Se l'altezza ≤
0,2m, installare sul soffitto o
sui travetti. Se l'altezza > 0,2 m e l'area separata
> 36 m2 => installare altri rilevatori di fumo nel
mezzo.
Dove non installare un rilevatore di fumo?
• Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione;
• In posizioni in cui la ventilazione può essere
ostacolata da oggetti come le tende, ecc.;
• Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto
0°C o supera i 40°C.
• In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il
vapore può causare falsi allarmi. Visitare il
nostro sito Web per i dispositivi adatti all'uso in
DATI TECNICI
• Sensore per il fumo: Ottico
• Tipo di batteria: 3 V CC al litio
• Durata della batteria: 10 anni • Vita utile del dispositivo: 10 anni
• Umidità di esercizio: 25-85 % • Volume dell'allarme: >85dB (A) a 3 m • Installazione in camper: Sì
• Area di rilevamento: Massimo 40 m2 • Modalità silenziosa: Sì
: Solo per uso al coperto.
: Leggere il manuale prima dell'uso e conservarlo accuratamente per usi
futuri e interventi di manutenzione.
Condizione
LED
Funzionamento normale
Lampeggi ogni 40 secondi
Test
Lampeggi rapidi
Allarme
Lampeggi rapidi
Modalità silenziosa
Lampeggi ogni 8 secondi
Indicazione di batteria scarica
Lampeggi ogni 40 secondi
Malfunzionamento
Lampeggi ogni 40 secondi
50cm
• Batteria sostituibile: No
• Temperatura operativa: 0-40 °C
• Tipo di installazione: A soffitto
Suono
Nessuno
Segnali acustici rapidi
Segnali acustici rapidi
Nessuno
1 segnale acustico breve
ogni 43 secondi
1 segnale acustico breve
ogni 43 secondi

Publicité

loading