Télécharger Imprimer la page

Gardena 1551-29 Mode D'emploi page 5

Publicité

D
Beregnungs-Reichweite einstellen (D):
6
1. Reichweite während des Betriebs mit Verstellrad
einstellen.
(Drehen gegen den Uhrzeigersinn verkürzt die Reichweite).
2. Deckel
2
mit seitlicher Öffnung in Sprührichtung zeigend
1
aufsetzen und Schraube
eindrehen.
6
Das Verstellrad
ist beim ersten Drehen etwas schwergängig.
G
Select watering range (D):
6
1. Set the watering range using the adjusting wheel
while the
sprinkler is in operation. (Turn the wheel anticlockwise to
shorten the range).
2
2. Fit the cover
with the side opening facing the head of the
1
sprinkler and screw in the bolt
.
6
The adjusting wheel
may be difficult to turn the first time you
operate your sprinkler.
F
Réglage de la portée d'arrosage (D) :
6
1. Réglez pendant le service la portée avec la molette
.
(Une rotation dans le sens rétrograde réduit la portée).
2
2. Posez le couvercle
avec l'orifice latéral pointé vers la tête
1
et vissez la vis
.
6
Au premier actionnement, le mouvement de la molette
peu dur.
V
Sproeierreikwijdte instellen (D):
6
1. Reikwijdte tijdens het gebruik met instelwiel
instellen.
(naar rechts draaien verkort de reikwijdte)
2
2. Deksel
met opening aan zijkant in de sproeirichting plaatsen
1
en schroef
erin draaien.
6
Het instelwiel
loopt bij het eerste draaien wat stroef.
S
Ställa in bevattningsytans räckvidd (D):
6
1. Ställ in räckvidden under drift med kuggskruven
.
(Skruva motsols minskar räckvidden).
2
2. Sätt på locket
med sidoöppningen i huvudets riktning och
1
skruva in skruven
.
6
Kuggskruven
kan kärva lite första gången.
Q
Indstilling af vandingens rækkevidde (D):
6
1. Rækkevidden indstilles med reguleringshjulet
under drift.
(Drejning mod uret forkorter rækkevidden).
2
2. Låget
sættes på med åbningen på siden i hovedretningen
1
og skruen
skrues ind.
6
Reguleringshjulet
er en anelse trægt, når det drejes første
gang.
I
Regolazione della gittata (D):
1. Mentre l'irrigatore è in funzione, impostare la gittata tramite la
6
rotellina dentata
(girandola in senso antiorario, la lunghezza
del getto si riduce).
2
2. Riposizionare il coperchio
orientato nella direzione del getto
(con l'apertura laterale in corrispondenza della testina) e serrare
1
la vite
.
Quando si procede alla regolazione della gittata per la prima
volta, si può incontrare una certa resistenza nel girare la rotellina
6
dentata
.
E
Ajuste de la distancia de riego (D):
1. Ajustar la distancia de alcance durante el funcionamiento con
6
la rueda de ajuste
(Girar en el sentido contrario a las agujas
del reloj acorta la distancia del alcance).
2
2. Poner la tapal
com la abertura lateral señalando hacia el
1
cabezal y apretar el tornillo
.
6
La rueda de ajuste
estará dura en los primeros giros.
P
Regular o alcance da rega (D):
6
1. Regular o alcance com a roda de regulação
durante
o funcionamento. (Girar contro o sentido do relógio diminui
o alcance).
2
2. Colocar a tampa
com abertura lateral em sentido da
1
cabeça e apertar os parafusos
.
6
No primeiro giro, a roda de regulação
anda com certa
dificuldade.
8
6
est un
D1
D2
D
Regner und Sieb reinigen (E):
3
1. Mutter
aufdrehen, Regnerkolben entnehmen und Regner-
7
kolben und Sieb
unter fließendem Wasser reinigen.
2. Regner mit dem Steg
8
9
wieder in den Schacht einsetzen.
3
3. Mutter
wieder zudrehen.
G
Clean sprinkler and dirt strainer (E):
1. Unscrew the nut
3
, remove the sprinkler piston and rinse the
sprinkler piston and dirt filter
2. Insert the sprinkler into the shaft with the ridge
start of the thread / rib
3
3. Screw on the nut
.
F
Nettoyage de l'arroseur et du tamis (E) :
3
1. Desserrez l'écrou
. Enlevez le piston. Nettoyez le piston et
7
le tamis
á sous l'eau du robinet.
2. Placer de nouveau par l'entaille
au-dessus du début de filetage / nervure
3
3. Resserrer l'écrou
.
V
Sproeier en zeef reinigen (E):
3
1. Moer
losdraaien, sproeierzuiger eruit halen en sproeierkolf
en zeef
7
á onder stromend water reinigen.
8
2. Sproeier met de brug
9
ribbels
weer in de schacht plaatsen.
3. Moer
3
weer aandraaien.
S
Rengör sprinkler och sil (E):
3
1. Skruva av mutter
ta ur sprinklern och rengör
sil á under rinnande vatten.
2. Sätt in sprinklern med steget
i schaktet igen.
3
3. Skruva åt muttern
.
1
Q
Rengøring af vander og sigte (E):
3
1. Møtrikken
skrues på, vanderstemplet fjernes og stemplet
7
og sigten
á rengøres under rindende vand.
2. Vanderen anbringes igen i skakten sammen med legemet
oven over gevindbegyndelsen / ribbe
3
3. Møtrikken
strammes igen.
I
Pulizia dell'irrigatore e del filtro (E):
3
1. Svitare la ghiera
, estrarre l'irrigatore e il filtro
bene sotto l'acqua corrente.
2
2. Ricollocare l'irrigatore nel suo involucro facendo in modo che la
8
sporgenza
coincida con l'inizio della filettatura/scanalatura
3
3. Riavvitare la ghiera
.
E
Limpieza del aspersor y del tamiz (E):
1. Soltar la tuerca
3
, quitar el pistón del aspersor y lavalor con el
7
tamiz
á bajo agua corriente.
2. Poner el aspersor de nuevo en la caja con el segmento
sobre el comienzo de la rosca / aleta
3. Apretar de nuevo la tuerca
P
Limpar regador e filtro (E):
3
1. Soltar a porca
, retirar o pistão do regador e limpar este
7
o e filtro
á sob água a correr.
2. Inserir o regador de novo na caixa, com a nervura
por cima do início da rosca / ripa
3. Apertar de novo a porca
oberhalb des Gewindeanfangs / Rippe
7
under running water.
8
above the
9
.
8
l'arroseur dans le cylindre
9
E1
.
boven het begin van de schroefdraad /
7
den och
8
9
ovanför gängan
8
9
.
7
e sciacquarli
9
.
8
9
.
3
.
E2
8
colocada
9
.
3
.
3
8
7
9
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

T 380