Hitachi DH 25DAL Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DH 25DAL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
DH 25DAL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif sans fil
Martillo perforador a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 25DAL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Rotary Hammer DH 25DAL Modèle Marteau rotatif sans fil Modelo Martillo perforador a batería...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 NAME OF PARTS ..........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 SPECIFICATIONS ..........10 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 GENERAL SAFETY RULES ........3 APPLICATIONS ........... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR OF BATTERY ..........
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    Loss of control can cause personal injury. defective, stop using it immediately and arrange Hold power tool by insulated gripping surfaces, for repairs by a Hitachi authorized service center. when performing an operation where the cutting 14. Carefully handle power tools.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    Removing the battery will not reduce this risk. Do not operate battery charger with damaged cord 13. This battery charger might be attached to HITACHI or plug-replace them immediately. battery operated tools as a standard accessory. In 10.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    WARNING: CAUTION: In order to prevent any battery leakage, heat USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL2530. generation, smoke emission, explosion and OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND ignition beforehand, please be sure to heed the CAUSE INJURY! following precautions.
  • Page 8 English CAUTION: WARNING: If liquid leaking from the battery gets into your If an electrically conductive foreign object enters the eyes, do not rub your eyes and wash them well terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may with fresh clean water such as tap water and occur resulting in the risk of fire.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English 2. Battery Charger (UC36YRL) Cooling fan Charge status lamp (red) Rail for connecting the battery Overheat lamp (green) Nameplate Caution plate Body Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH25DAL) Motor DC motor No-load speed SAVE/POWER 0–550/min. / 0–1,000/min. Full-load impact rate SAVE/POWER 0–2,250/min.
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS CHARGING METHOD Rotation and hammering function NOTE: Drilling anchor holes Before plugging into the receptacle, make sure the Drilling holes in concrete following points. Drilling holes in tile The power source voltage is stated on the Rotatio n only function nameplate.
  • Page 12 English Charging When the battery is fully charged, the charge status When the battery is connected to the battery lamp will bilink in red slowly. (At 1-second charger, charging will commence and the charge intervals) (See Table 2) status lamp will light in red. (See Table 2) NOTE: If the charge status lamp flikers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the battery...
  • Page 13: Before Use

    English (1) Clean the shank portion of the drill bit. How to make the batteries perform longer. (2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool holder until it latches itself. (Fig. 7) Recharge the batteries before they become The grip need not be adjusted during bit installation.
  • Page 14 English Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit. When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, Dust cup dust collector (B) will rotate together with the drill bit.
  • Page 15: How To Use

    English Rotation only HOW TO USE Align the “ ” mark with the “ ” mark by rotating Switch operation the change lever to set the “Rotation only” mode. When the switch trigger is depressed, the tool (Fig. 12) rotates. When the switch trigger is released, the To drill a wood or metal material using the tool stops.
  • Page 16 English Using depth gauge (Fig. 16) (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the depth gauge into the mounting hole on the side handle. Socket (2) Adjust the depth gauge position according to the depth of the hole and tighten the knob bolt securely. Chuck Front cap Mounting hole...
  • Page 17 English Switching between the “SAVE“ and the “POWER“ modes The hammering force of the hammer can be increased or decreased to conform with intended usage, by operating the shift knob as per Fig. 19. Adjust the force to match the usage intended. “SAVE“...
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    ● grease shortage causes seizure to reduce the Repair, modification and inspection of Hitachi service life. Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. CAUTION: This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when A specific grease is used with this machine, requesting repair or other maintenance.
  • Page 19: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 20 English Tool and Adapter Tool Adapters Change lever position Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) Use on jobs facing upwards Drilling holes in concrete or tile Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter...
  • Page 21 English Drilling holes in concrete or tile Drill Bit (Slender shaft) Adaptor for Drill Bit (Slender Shaft) Slender Shaft Outer dia. Effective Length Overall Length Code No. Code No. 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm) 306370 9/64"...
  • Page 22 10" (250 mm) Square 316656 Grooving Driving screws Drilling in steel or wood Code No. Special screw 981122 Grooving chisel 316659 Drill chuck 321814 Chuck adaptor 303623 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 24 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 25: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à Tenir les outils électriques par les surfaces de l’écart d’objets métalliques comme des grippage lors de la réalisation d’opération où trombones, des pièces de monnaie, des clés, l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact des clous, des vis ou autres petits objets avec des câbles cachés.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Rotatif Sans Fil

    POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et AVERTISSEMENT: le faire réparer par un centre de service Hitachi Une utilisation incorrecte ou dangereuse des autorisé. chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou 14.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Dans ce cas, vérifier le mode 9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur d’emploi de l’outil HITACHI alimenté sur batterie pour la recharge. avant d’utiliser le chargeur de batterie.
  • Page 28: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français N’exposez pas la batterie à des températures ou PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE à une pression élevées (four à micro-ondes, AU LITHIUM ION séchoir, conteneur sous haute pression). Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise est équipée d'une fonction de protection qui coupe odeur.
  • Page 29: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 30: Nom Des Parties

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 31: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC36YRL) Ventilateur de Voyant d’état de charge (rouge) refroidissement Rail de connexion de la batterie Voyant de surchauffe (vert) Plaque de Plaque signalétique précaution Corps Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif sans fil (DH25DAL) Moteur Moteur CC Vitesse à...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS MÉTHODE DE RECHARGE Par action combinée de rotation et de percussion REMARQUE: Perçage de trous d’ancrage Avant de brancher le chargeur dans la prise, Perçage de trous dans béton vérifier les points suivants: Perçage de trous dans une tuile La tension de la source d’alimentation est Par action de rotation uniquement indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 33 Français REMARQUE: Lorsque la batterie est complètement rechargée, Si la lampe d’état de la charge clignote en rouge, la lampe d’état de la charge clignote lentement en débrancher la fiche de la prise et vérifier si la rouge (à intervalles de 1 seconde) (Voir Tableau 2) batterie est insérée correctement.
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français (1) Nettoyer la section de la queue du foret de perçage. Comment prolonger la durée de vie des batteries. (2) Insérer le foret de perçage en le tournant dans le Recharger les batteries avant qu’elles ne soient porte-outil jusqu’à ce qu'il se verrouille en position. complètement épuisées.
  • Page 35 Français Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne utilisation plus facile. Lors de la mise sous tension du perforateur Godet a percussion alors le collecteur à poussière (B) est poussière détaché...
  • Page 36: Utilisation

    Français Rotation seulement UTILISATION Faire correspondre les repères “ ” et “ ” en Fonctionnement de l’interrupteur tournant le levier sur la position “Rotation Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand seulement”. (Fig. 12) la gâchette est relâchée, l’outil s’arrête. Pour percer du bois ou du métal en utilisant le La vitesse de rotation du marteau perforateur se mandrin porte-foret et le raccord de mandrin...
  • Page 37 Français ATTENTION : Mèche Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié à recevoir la vis de bois. Si le trou est Prise trop petit ou pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut que le filet de la vis de bois en soit parfois endommagé.
  • Page 38 Français Raccord de queue conique Clavette Support Fig. 18 Commutation entre les modes “SAVE“ et “POWER“ Il est possible d’augmenter ou de diminuer la force de percussion du perforateur en fonction du travail à effectuer, à l'aide du bouton de changement comme indiqué...
  • Page 39: Entretien Et Inspection

    SERVICE HITACHI AUTORISÉ. carbone de l’outil EXCLUSIVEMENT à UN CENTRE 10. Liste des pièces de rechange DE SERVICE APRÈS -VENTE AGRÉÉ PAR HITACHI. No. élément Comment remplacer la graisse No. code Utiliser une graisse à faible viscosité sur cette No.
  • Page 40: Accessoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 41 Français Outil et adaptateur L’outil Adaptateurs Modifiez la position du levier Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine Foret de perçage (Tige fine) (Tige SDS-plus) Utiliser pour les travaux redressés Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage Capuchon anti poussière Collecteur à...
  • Page 42 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Adaptateur Foret de perçage (Tige fine) pour tige fine dia. extérieur Longueur effective Longueur totale No. de code No. de code 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm)
  • Page 43 Enfoncement de vis Perçage de l’acier ou du bois No. de code Burin de creusage Vis spéciale 981122 316659 de rainures Mandrin porte-foret 321814 Porte-mandrin 303623 REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 44 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 45 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 46: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas Utilice protectores de oídos. podría crear riesgo de daños e incendio. La exposición al ruido puede causar Cuando no se utilice el paquete de pilas, daños auditivos.
  • Page 47: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    No las PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, limpie con tales disolventes. cargue solamente la batería HITACHI de tipo Limpie las partes de plástico con un paño suave BSL2530. Otros tipos de baterías podrían explotar ligeramente humedecido en agua jabonosa y causando lesiones y daños.
  • Page 48: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Si la entrada nominal del cargador de baterías se PRECAUCIÓN: indica en vatios en vez de amperios, el amperaje ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL nominal correspondiente se determinará TIPO DE LA SERIE BSL2530. LOS DEMÁS TIPOS dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR...
  • Page 49: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente No coloque o exponga la batería a temperaturas (120 voltios). La utilización de un cargador con elevadas o alta presión como en un microondas, cualquier otra tensión podría hacer que éste se una secadora o un contenedor de gran presión.
  • Page 50 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 51: Nomenclatura

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 52: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC36YRL) Ventilador de refrigeración Lámpara de indicación del estado de la carga (roja) Riel para conectar la batería Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Placa de características Placa de precaución Cuerpo Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Martillo perforador a batería (DH25DAL) Motor Motor de CC Velocidad sin carga...
  • Page 53: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES MÉTODO DE CARGA Acción combinada de rotación y percusíon NOTA: Perforación de orificios de anclaje Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, Perforación de orificios de hormigón tenga en cuenta los puntos siguientes: Perforación de orficios de baldosa La tensión de la fuente de alimentación está...
  • Page 54 Español NOTA: Cuando la batería esté completamente cargada, Si la lámpara del estado de la carga parpadea en la lámpara del estado de carga comenzará a rojo, retire el cable del receptáculo y compruebe parpadear en rojo lentamente. (A intervalos de 1 si la batería está...
  • Page 55: Antes De La Utilización

    Español (1) Limpie la parte de la espiga de la broca de taladro. Forma de hacer que las baterías duren más. (2) Introduzca la broca de taladro en el portaherramienta, Recarque las baterías antes de que se hayan retorciéndola hasta que quede enclavada. (Fig. 7) agotado completamente.
  • Page 56 Español Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad principal. Cuando ponga en funcionamiento el martillo perforador a batería mientras el colector de polvo Capa de polvo (B) esté separado de la superficie de hormigón, dicho colector girará...
  • Page 57: Como Se Usa

    Español PRECAUCIÓN: COMO SE USA ● Cuando la broca toque una barra de hierro de Operación del interruptor construción se detendrá inmediatamente y el Cuando se aprieta el gatillo del interruptor, la martillo giratorio tenderá a girar. Por lo tanto, herramienta gira.
  • Page 58 Español la punta de la broca en las ranuras de la cabeza PRECAUCIÓN: del tornillo, sujete la unidad principal, y apriete el Tener cuidado al preparar el orificio para que sea tornillo. apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera.
  • Page 59 Español Adaptador de la espiga ahusada Chaveta Apoyo Fig. 18 Conmutación entre los modos “SAVE” y “POWER” Accionando la perilla de cambio de la manera indicada en la Fig. 19, es posible aumentar o disminuir la fuerza de percusión del martillo según los diferentes usos.
  • Page 60: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de PRECAUCIÓN: Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la En esta herramienta deberá usarse la grasa reparación o cualquier otro tipo de especificada. El uso de otras grasas podría afectar mantenimiento.
  • Page 61: Accesorios Estándar

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 62 Español Herramienta y adaptador Herramienta Adaptadores Posición de la palanca de cambio Perforación de agujeros en cemento o losa Adaptador para eje fino Broca de taladro (Eje fino) (SDS más vástago) Perforación de agujeros en cemento o losa Utilizar en trabajos colocados hacia arriba Broca de taladro Copa de polvo Colector de polvo (B) Taladrar orificios de anclaje...
  • Page 63 Español Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Adaptador para Broca de taladro (Eje fino) eje fino dia. externo Longueur effective Longueur totale Núm. de código Núm. de código 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm) 306370...
  • Page 64 Cortador Cuadrado 316656 316658 Ranurado Atornillar Perforación en acero o madera Núm. de código Cortafríos ranurador Tornillo especial 981122 316659 Portabrocas 321814 Adaptador del portabrocas 303623 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 67 306345 608DDM 608DDC2PS2L 306340 308536 323154 323164 324528 999090 324526 328064 322812 302086 D4×20 984118 ———— 939547 328034 BSL 2530 305558 D5×25 328514 325555 328058 307688 323166 322815 323165 323232 ———— 6904DD 6904DDPS2L 328060 324522 319812 322813 323159 959156 D7.0 993963 M3×12 323184...
  • Page 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières