Page 1
Schallgedämmte Abluftbox Sound-insulated ventilation box Caisson d'air sortant insonorisé ECR-A 12 ECR-A 16 ECR-A 20 ECR-A 25/31 Montage- und Betriebsanleitung Mounting and Operating instructions Instructions de montage et Mode d’emploi w w w . m a i c o - v e n t i l a t o r e n . c o m...
Page 2
Schallgedämmte Abluftbox ECR-A 12 bis ECR-A 25/31 3. Produktinformationen 1. Lieferumfang Geräteübersicht, Abb. A Abluftbox komplett, inkl. Anschlusskasten. Zugentlastung und Kabelverschraubung im Gehäuse Anschlusskasten. Montage- und Betriebs- Winkelblech anleitung. Anschlusskasten Bügelverschluss Gehäusedeckel 2. Verwendete Warnsymbole Laufrad Typenschild mit Luftrichtungspfeil Lebensgefahr!
Spannung und Frequenz betreiben. Abmessungen (LxBxH) und Gewicht ● Veränderungen und Umbauten am Gerät ● ECR-A 12: 384x383x232 mm, 12 kg sind nicht zulässig und entbinden Maico ● ECR-A 16: 384x383x232 mm, 20 kg von jeglicher Gewährleistung und Haftung. ● ECR-A 20: 466x483x290 mm, 20 kg ●...
Lüftungsleitungen mit elastischen Oben genannter Personenkreis ist Manschetten mit der Abluftbox verbinden, unbedingt über die Gefahren z. B. mit Maico-EL.. aufzuklären, die von diesem Gerät ● Bei Betrieb in staubhaltiger Umgebung ausgehen können. Gerät nur unter Aufsicht Luftfilter in die Lüftungsleitung einbauen, einer für die Sicherheit zuständigen Person...
Page 5
Passende Wickelfalzrohre montieren und Netzleitung an der Anschlussklemme mit elastischen Manschetten befestigen. gemäß Schaltbild in Kapitel 14 (Seite 18, Sicherstellen, dass Lüftungsleitungen beim 19 und 20) anschließen. Einbau nicht verspannt werden. Beigefügte Zugentlastung anbringen. Klemmenkasten verschließen. Kurzschluss durch heraus- Elektrischer Anschluss gerissene Netzleitung!
9. Instandhaltung 12. Störungsbehebung Das Gerät ist wartungsfrei. ● Bei jeder Störung Elektrofachkraft hinzuziehen! ● Reparaturen sind nur durch Elektrofach- 10. Öffnen/Schließen des Gerätes kräfte zulässig! Lebensgefahr, Gerät steht Lebensgefahr, Gerät steht unter Spannung! unter Spannung! Netzsicherung ausschalten Netzsicherung ausschalten GEFAHR GEFAHR und Warnschild gegen...
● Modifications and alterations to the unit are ● ECR-A 20: 466x483x290 mm, 20 kg not permitted and release Maico from any ● ECR-A 25/31: 466x483x390 mm, 28 kg guarantee obligations and liability. ● Only operate the unit when it is completely Power supply installed.
● Install an air filter in the ventilation duct, The persons mentioned above must be e.g. MAICO TFE.. if operating the unit in a informed of the dangers that can result dusty environment. from this unit. Only operate the unit under the supervision of someone who is responsible for safety.
Fit suitable folded spiral-seams ducts and Connect the power cable to the terminal secure with flexible cuffs. box according to the wiring diagram in Make sure that the ventilation ducts are not Chapter 14 (page 18, 19 and 20). twisted during installation.
9. Maintenance 12. Fault rectification The unit is maintenance-free. ● Call on the services of a trained electrician any time there is a fault. ● Repairs should only be carried out by a 10. Opening/closing the unit trained electrician. Danger to life. Unit is powered Danger to life.
Caisson d'air sortant insono- risé ECR-A 12 bis ECR-A 25/31 3. Informations produit 1. Éléments fournis Vue d'ensemble de l'appareil, Fig. A Caisson d'air sortant complet, bornier compris. Décharge de traction et passe-câble Boîtier à vis dans le bornier. Notice de montage et Cornière...
384x383x232 mm, 12 kg ● Toute modification ou transformation de ● ECR-A 16 : 384x383x232 mm, 20 kg l’appareil est interdite et dégage Maico ● ECR-A 20 : 466x483x290 mm, 20 kg de toute garantie ou responsabilité. ● ECR-A 25/31 : 466x483x390 mm, 28 kg ●...
à un danger. Ne ● En cas de fonctionnement dans un jamais jouer avec l’appareil. environnement chargé de poussières, monter un filtre à air sur la gaine d'air, comme par ex. Maico-TFE. 7. Préparation au montage 8. Montage Mur, plafond ou console Montage...
Page 15
En cas de systèmes à gaine ronde, utilisez Percer le bornier au niveau de l’un des un support de montage avec une force points destinés à la rupture. portante suffisante. Mettre en place le passe-câble à vis. ...
Mise en service 11. Démontage Avant la mise en service, s’assurer que les Danger de mort, l'appareil est gaines d'air sont exemptes d’objets, de sous tension ! petites pièces ou d’impuretés. Mettre le fusible secteur hors Contrôler la concordance avec les DANGER service ! caractéristiques techniques, cf.
13. Élimination Ne pas jeter avec les ordures ménagères ! L'appareil contient certaines matières recyclables mais également d'autres substances qui ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Éliminez l'appareil arrivé en fin de vie en respectant les dispositions applicables dans votre pays.
Page 18
14. Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement Endommagement de Gerätebeschädigung bei l'appareil par un raccord fehlerhaftem Anschluss ! défectueux ! 230 V-Bemessungsspannung PRUDENCE VORSICHT Raccorder la tension de pro Drehzahl immer nur an service de 230 V par vitesse einer Klemme (1, 2, 3 oder 4) de rotation à...