17. Reassemble upper link ball joint
stud to the steering knuckle.
Tighten nut to 58 ft.-lbs. (78.5 Nm).
Install and spread cotter pin.
18. Torque drive shaft nut to 101 ft.-
lbs. (137 Nm). Install and spread
cotter pin. Connect wheel sensor
harness connector and install
wheel sensor mount on knuckle.
19. Reinstall outer tie rod end and
tighten nut to 63 ft.-lbs. (85.4 Nm).
20. Reinstall the rotor to the hub/
bearing.
21. Reinstall the caliper and adapter
assembly to the steering knuckle.
Tighten caliper adapter bolts to
136 ft.-lbs. (185 Nm).
22. Install wheel and tire and torque
nuts to factory specifications.
Lower vehicle to floor.
23. Align the front end of the vehicle
to specifications. A check of the
wheel balance is recommended.
NOTE: The parts in this kit are
designed to replace the worn or non-
functioning original equipment parts
in the vehicle as produced by the car
factory. These parts are not designed
for installation on vehicles where the
suspension and/or steering systems
have been modified for racing, com-
petition, or any other purpose.
SPECIAL NOTICE
STEERING KNUCKLE
DEFORMATION CAN CAUSE
PINCH BOLT BREAKAGE
STEERING KNUCKLE MUST BE REPLACED IF
DIMENSION "A" MINUS DIMENSION "B" IS .032
OR MORE BEFORE CLAMPING.
STEERING KNUCKLE MUST BE REPLACED IF
ANY TEST INDICATES AN OUT OF ROUND BALL
JOINT STUD HOLE.
le à 95 Nm.
17. Refixer la tige du joint à rotule de
la barre inférieur dans le porte-
fusée. Serrer l'écrou à 78,5 Nm.
Installer et écarter la goupille
fendue.
18. Serrer l'écrou du cardan à 137 Nm.
Installer et écarter la goupille
fendue. Connecter le connecteur
du harnais du capteur de la roue
et installer la bague du capteur
de roue sur la fusée.
19. Remonter l'extrémité extérieure
de la biellette et serrer l'écrou à
85,4 Nm.
20. Réinstaller le rotor dans le
moyeu/roulement.
21. Réinstaller l'étrier de frein et son
adaptateur sur le porte-fusée.
Serrer les boulons de l'adapta-
teur à 185 Nm.
22. Monter la roue et le pneu et
serrer les écrous conformément
aux spécifications du fabricant.
Remettre le véhicule au sol.
23. Aligner le train avant du véhicule
conformément aux spécifications.
Un contrôle de l'équilibrage de la
roue est recommandé.
REMARQUE: Les pièces de ce kit
visent à remplacer les pièces
d'équipement originales usées ou
non fonctionnelles d'un véhicule tel
qu'il a été fabriqué en usine. Ces
pièces ne sont pas conçues pour
être installées sur des véhicules où
la suspension et/ou les systèmes de
direction ont été modifiés pour des
courses, des compétitions ou pour
d'autres objectifs.
AVIS SPÉCIAL
LA DÉFORMATION DU PORTE-
FUSÉE PEUT CAUSER LA
RUPTURE DU BOULON DE
PINCEMENT.
B A
LE PORTE-FUSÉE DOIT ÊTRE REMPLACÉ SI LA
DIMENSION "A" MOINS LA DIMENSION "B" EST
0,032 OU PLUS AVANT LE SERRAGE.
LE PORTE-FUSÉE DOIT ÊTRE REMPLACÉ SI UN
TEST INDIQUE UNE ASPÉRITÉ DANS LE TROU
DE LA TIGE DU JOINT Á ROTULE.
17. Vuelva a montar el espárrago de
la junta esférica de la biela supe-
rior al muñón de la dirección.
Apriete a 58 pies.lib (78.5 Nm).
Instale y extienda la chaveta.
18. Apriete la tuerca del eje impulsor
a 101 pies.lib (137 Nm). Instale y
extienda la chaveta. Acople el
conector del arnés del sensor de
la rueda e instale el montaje del
sensor de la rueda en el muñón.
19. Reinserte el extremo exterior de
la barra de acoplamiento y apri-
ete la tuerca a 63 pies.libs.
(85.4 Nm).
20. Reinstale el rotor del rodamiento
del cubo.
21. Reinstale el ensamblaje de mor-
daza y adaptador en el muñón
de dirección. Apriete los pernos
del adaptador de la mordaza a
136 pies lbs. (185 Nm).
22. Instale la rueda y la llanta y apri-
ete las tuercas según las especi-
ficaciones de fábrica. Baje el
vehiculo hasta el suelo.
23. Alinee el tren delantero del
vehículo según las especifica-
ciones. Se recomienda revisar si
la rueda está balanceada.
NOTA: Los componentes de este
juego están diseñados para sustituir
las partes gastadas o inoperantes
del equipo original del vehículo,
similares a las producidas por el
fabricante. Estas partes no están
diseñadas para montarse en vehícu-
los en los que los sistemas de sus-
pensión y/o de dirección hayan sido
modificados para carreras, compe-
tencias u otro fin.
AVISO ESPECIAL
LA DEFORMACIÓN DEL MUÑÓN
DE LA DIRECCIÓN PUEDE
CAUSAR QUE LA ROTULA
SE ROMPA
B A
SE DEBE SUSTITUIR EL MUÑÓN DE LA
DIRECCIÓN SI ANTES DE LA FIJACIÓN, LA
DIMENSIÓN "A" MENOS LA DIMENSIÓN "B" ES
DE .032 O MÁS.
SE DEBE SUSTITUIR EL MUÑÓN DE LA
DIRECCIÓN SI CUALQUIER PRUEBA INDICA
FALTA DE REDONDEZ EN EL AGUJERO DEL
ESPÁRRAGO DE LA JUNTA ESFÉRICA.
4530
B A
4530