Istruzioni per l'uso
操作指南
取扱説明書
Инструкция по эксплуатации
–––––––––––––––––––––––––
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Instrucciones de uso
45
15
30
Avviso:
Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa in modo da evitare l'ingresso d'acqua o d'umidità.
I pulsanti A/B cosicché la corona non devono essere utilizzati in acqua.
Pila:
Autonomia della pila: senza crono = 54 mesi, con crono 1 ora/giorno = 36 mesi
In modo da risparmiare la pila è consigliabile di azzerare il cronografo dopo l'uso.
Tipo Pila: 384 - 1.5V - SR 41 SW
警告
确保表冠一直处于推入的位置,以保证手表的防水性。
绝不可以在水下操作按钮A/B和表冠
电池
电池的使用寿命:无计时操作为54个月,每天有1个小时计时操作则为36个月
建议:为了节省电量,使用后请将计时器功能复位!
电池类型:384 - 1.5V - SR 41 SW
Correzione dell'orario
時刻の設定
Установка времени
设定时间
ASSETTA
セット
УСТАНОВКА
设定
1. Misurazione tempo trascorso
1.経過時間の測定
1. Измерение истёкшего времени
1. 测量所用时间
AVVIO
ARRESTO
スタート
ストップ
ПУСК
СТОП
开始
停止
1)
2)
2. Misurazione tempo cumulato
2.蓄積時間の測定
2. Измерение совокупного времени
2. 测量累积时间
AVVIO
スタート
ARRESTO
ストップ
ПУСК
СТОП
开始
停止
1)
2)
Re-inizializzazione delle lancette crono e lancette dei contatori
Dopo il cambio di pila, l'utilizzo incorretto, gli impatti violenti
oppure l'esposizone a forti campi magnetici, può capitare che
la lancetta crono e/o le lancette dei due contatori non tornino
alle loro posizioni iniziali (zero). Per calibrare queste lancette
procedete nel modo seguente:
重新初始化计时器 - 和计数器指针
更换电池、不当启动、猛烈冲击或暴露在强磁场中后, 自动
计时器指针和/或计数器指针可能无法回复到其初始位置。
按以下步骤校准指针:
ENTRA
进入调校状态
開始
ВХОД
1)
Lancetta delle ore
时针
Lancetta crono (1/1 secondo)
计时指针(1/1秒)
www.swissmilitary.ch
ESCI
リセット
重置
СБРОС
AZZERA
リセット
СБРОС
重置
3)
RIAVVIO
継続
ARRESTO
ストップ
ПРОДОЛЖИТЬ
СТОП
继续
停止
3)
4)
クロノグラフ秒針、分カウンターおよび時カウンターの
針の初期化
電池の交換後あるいは、誤った操作もしくは強い衝撃や磁
気を受けると、クロノグラフ秒針および/または分カウンタ
ーや時(アワー)カウンターの針が元の位置に戻らないこ
とがあります。
そのような場合、以下のように補正してください:
Повторная инициализация стрелок хронографа
и счетчика
После замены батареи, неправильного включения, сильного
сотрясения или воздействия сильного электромагнитного
поля стрелка хронографа и (или) стрелки счетчика могут не
вернуться в исходное положение.
Выполните следующие действия для калибровки этих стрелок:
min. 2 secondi
2 秒以上
至少按住2秒钟
мин. 2 секунды
lancetta crono gira di 360°
––> il modo di correzione è attivato.
计时器指针旋转360°
––> 纠正模式被激活。
クロノグラフ秒針が360°回転
––> 補正モードが有効。
Стрелка хронографа вращается на 360°
2)
––> включен режим коррекции.
RONDA 3520D
12h-Chrono / Date / Piccolo secondo
12小时计时/日期/小秒针
Contatore dei minuti
分カウンター
Счетчик минут
短針
Часовая стрелка
秒針 (1/1 秒)
Стрелка хронографа
(1/1 с)
Piccola lancetta dei secondi
注意:
腕時計の防水性を保つために、使用時は、必ずリューズを押し込んだ位置にしてください。
決して、水中で押しボタン A/B やリューズを操作しないでください。
電池:
電池の動作寿命:クロノグラフの使用なし = 54 カ月、1 日に 1 時間のクロノグラフ使用の場合 = 36 カ月
推奨事項:電池を節約するため、ご使用後はクロノグラフをリセットしてください!
電池のタイプ: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Предупреждение
Для обеспечения водонепроницаемости часов необходимо убедиться в том, что заводная головка всегда находится в исходном
положении. Категорически запрещается использовать кнопки A/B и заводную головку при нахождении часов под водой.
Батарея
Срок службы батареи: без использования хронографа = 54 месяцев, с использованием хронографа 1 час в день = 36 месяцев
Совет: для экономии энергии выполните сброс функции хронографа после использования!
Тип батареи: 384 - 1,5V - SR 41 SW
设定日期
Correzione della data
ASSETTA
セット
УСТАНОВКА
设定
3. Misurazione dei tempi intermedi
3. 测量分段时间
AVVIO
开始
1)
ARRESTO
停止
AZZERA
リセット
СБРОС
重置
4)
5)
3)
5)
12時間、クロノ/ 日付 / 秒小
12-часа хроно / дата / Малая секундная стрелка
Contatore delle ore
分钟计时器
小时计数器
時(アワー)カウンター
Счетчик часов
Lancetta dei minuti
分针
Pulsante A: start/stop
按钮A:开始/停止
45
15
Pulsante B: intermedio/reset
30
按钮B: 暂停/重置
Casella del datario
日期显示窗
12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
秒針(小)
小秒针
Малая секундная стрелка
Printed in Switzerland, MANUAL - S55.206 - 04-2014
日付の設定
Durante la fase del cambio calendario, fra le ore 20.30 e le ore 24.00,
ESCI
リセット
deve essere impostata la data del giorno seguente.
重置
СБРОС
在晚上8:30点和晚上12点之间的日期变更过程中; 必须将日期设
定为第二天。
午後8:30時から12時の間に日付を変更する場合は、必ず翌日の
日付を設定してください。
Во время фазы изменения даты в период между 20:30 и 24:00 в
качестве даты требуется установить дату следующего дня.
3.サマータイムの測定
3. Измерение промежуточного времени
INTERMEDIO
スタート
スプリット
ПУСК
РАЗДЕЛЕНИЕ
分段
2)
AZZERA
ストップ
リセット
СТОП
СБРОС
重置
5)
Riassetto lancetta crono
重置计时指针
クロノグラフ秒針のリセット
Сброс стрелки хронографа
4)
Riassetto lancetta contatore dei
minuti / contatore delle ore
分钟计数器和小时计数器复位
分カウンタおよび時間カウンタ
のリセット
Сброс минутным счетчиком и
счетчика часов
6)
長針
Минутная стрелка
押しボタンA:スタート/ストップ
Кнопка A: пуск/стоп
Corona
リューズ
表冠
Заводная головка
押しボタン B:スプリット/リセット
Кнопка B: разделение/сброс
日付表示
Указатель даты
Установка даты
RIANNODA
フォローアップ
ПОВТОРНЫЙ ЗАПУСК
继续
3)
Conferma/Prossimo
确定/下一个
確認/次へ
Подтвердить/
Дальше
ESCI
退出
終了
ВЫХОД