Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Instrucciones de uso
–––––––––––––––––––––––––
Istruzioni per l'uso
操作指南
取扱説明書
Инструкция по эксплуатации
45
15
30
Caution:
Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to ensure the water resistance of the watch.
Pushbuttons A/B and crown should never be operated under water.
Battery:
Operating life time of battery: without chrono = 54 months, with chrono 1hour/day = 36 months
Advice: In order to save energy, reset the chrono function after use!
Battery type: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit der Uhr gewährleistet ist.
Drücker A/B sowie Krone sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Batterie:
Batterielaufdauer: Ohne Chrono = 54 Monate, mit Chrono 1 Std/Tag = 36 Monate
Hinweis: Um Batteriestrom zu sparen, empfiehlt es sich die Chronofunktion nach Gebrauch wieder zurückzustellen.
Batterietyp: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Setting the time
Réglage de l'heure et des minutes
Einstellen der Zeit
Ajuste hora y minuto
SET
1. Basic function
1. Fonction de base
1. Einfache Zeitmessung
1. Función principal
START
STOP
INICIO
PARADA
1)
2)
2. Measuring the cumulative time
2. Mesure de temps cumulés
2. Messung der kumulierten Zeit
2. Medidas de tiempos acumulados
START
STOP
INICIO
PARADA
FORTSETZTEN
1)
2)
Reinitializing of chrono- and counter hands
Following a battery change, an incorrect actuation, violent
impact or exposure to a strong magnetic field, the chrono hand,
and/or the counter hands may fail to revert to their original
position (0).
To calibrate chrono- and counter hands, proceed as follo§ws:
Kalibrierung des Chronozeigers und der Zähler
Nach Batteriewechsel, einer falschen Betätigung, starkem Auf-
prall oder nach dem Einwirken starker magnetischer Felder, kann
es vorkommen, dass der Chronozeiger und/oder die Zähler nicht
automatisch auf ihre Uhrsprungspositionen (0) zurückgehen.
Um die Zeiger zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
min. 2 seconds
mind. 2 Sekunden
ENTER
1)
Hour hand
Stundenzeiger
Chrono hand (1/1 sec)
Chronozeiger (1/1 sec)
www.swissmilitary.ch
RESET
RESET
REINICIO
3)
CONTINUE
CONTINUER
STOP
CONTINUAR
PARADA
3)
4)
Initialisation de l'aiguille chrono et des aiguilles compteurs
A la suite d'un changement de pile, d'une mise à jour incorrecte,
d'un choc violent ou de l'exposition à un fort champ magnétique,
il peut arriver que l'aiguille chrono et/ou les aiguilles des comp-
teurs ne reviennent pas correctement à leur position initiale (0).
Pour calibrer ces aiguilles, procédez de la manière suivante:
Reajuste de las manecillas del cronógrafo
Tras un cambio de pila, un uso incorrecto; impacto violento o
exposición a campos magnéticos, las manecillas del cronógrafo
pueden desajustarse de su posición inicial (0).
Para ajustarlas, proceda como sigue:
2 seconds minimum
min. 2 segundos
The chrono hand rotates by 360°
––> corrective mode is activated.
Der Chronozeiger dreht um 360°
––> Korrekturmodus ist aktiviert.
l'aiguille chrono tourne de 360°
––> le mode correction est activé.
2)
La manecilla del crono gira 360°
––> función de ajuste manual activada.
RONDA 3520D
12h-Chrono/Date/Small Second
12Std.-Chrono/Datum/Kleine Sekunde
Minute counter
Minutenzähler
Compteur des minutes
Contador de minutos
Aiguille des heures
Aguja de horas
Aiguille chrono (1/1 sec)
Aguja crono (1/1 segundo)
Small second hand
kleiner Sekundenzeiger
Attention:
Rassurez-vous, que la couronne soit toujours dans la position fermée, pour éviter l'entrée d'eau ou de l'humidité.
Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne doivent pas être utilisées sous l'eau.
Pile:
Durée de vie de la pile: Sans chrono = 54 mois, avec chrono 1heure par jour = 36 mois
Indication: Afin d'économiser la pile il est conseillé de remettre a zéro la fonction chronographe.
Pile type: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Precaución:
Asegúrese siempre de que la corona está presionada en su posición inicial para asegurar su sumergibilidad.
No deberá nunca presionar los botones A/B bajo el agua, esto podría dañar la maquinaria.
Pila:
Duración de la pila: sin crono = 54 meses, con crono 1H/D = 36 meses
Aviso: resetear el crono una vez utilizado con objeto de alargar la duracion de la pila.
Clase de batería: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Setting the date
Einstellen des Datums
SET
3. Measuring the split times
3. Messung der Zwischenzeiten
START
INICIO
1)
STOP
PARADA
RESET
REINICIO
4)
5)
3)
5)
12 h-Chrono/Date/Petite seconde
12h.-Chrono/Fecha/Pequeño segundo
Hour counter
Stundenzähler
Compteur des heures
Contador de horas
Minute hand
Minutenzeiger
Pushbutton A: start/stop
Drücker A: start/stop
45
15
Pushbutton B: split/reset
30
Drücker B: Zwischenzeit/reset
Date window
Datumsfenster
12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
Petite aiguille des secondes
Aguja de segundos pequeña
Printed in Switzerland, MANUAL - S55.206 - 04-2014
Réglage de la date
Ajuste de la fecha
During the date changing phase between 8:30PM and 12PM; the
RESET
date must be set to the date of the following day.
In der Kalenderschaltphase zwischen 20:30 und 24:00 Uhr muss das
Datum des folgenden Tages eingestellt werden.
Pendant la phase d'entraînement du calendrier entre 20h30 et 0h00,
il faut mettre en place la date du jour suivant.
Durante la fase de cambio de calendario entre las horas 20:30 y
24:00; se pone la fecha de el próximo día.
3. Mesure de temps intermédiaires
3. Medida de tiempos intermedios
SPLIT
INTERMÉD.
ZWISCHENZT.
INTERMEDIO
AUFSCHLIESSEN
2)
RESET
REINICIO
5)
Reset the chrono hand
Zurücksetzen des Chronozeigers
Ajustage aiguille chrono
Reposición manecilla crono
4)
Reset the minute counter hand/
hour counter hand
Zurücksetzen des Minutenzählers/
Stundenzählers
Ajustage aiguille compteur des
minutes/compteur des hrs.
Reposición contador de minutos/
6)
contador de horas
Aiguille des minutes
Aguja de minutos
Poussoir A: start/stop
Pulsador A: inicio/parada
Crown
Couronne
Krone
Corona
Poussoir B: intermédiaire/reset
Pulsador B: intermedio/reinicio
Indicateur de la date
Ventanilla de fecha
FOLLOW-UP
RATTRAPAGE
REANUDAR
3)
Confirm/Next
Bestätigung/weiter
Confirm./prochain
Confirma/Próximo
EXIT