Page 1
English Magyar Română Français Deutsch ﻋﺮﺑﻲ ITE Products User Guide • Használati útmutató • Ghidul uti- lizatorului • Manuel d’utilisation • Bedienung- sanleitung • دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم...
Page 2
English Magyar Română Français Deutsch ﻋﺮﺑﻲ...
Content Content Your hearing instruments Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Adjusting the volume Functionalities Maintenance and care Troubleshooting Technical information Disposal information...
Your hearing instruments Your hearing instruments IT/ITE CT/ITC/HS (battery type: 13 or 312*) (battery type: 312) ① Microphone ⑤ Volume control (optional) ② Second Microphone TwinMic (optional) ⑥ Vent ③ Battery compartment ⑦ Removal cord (optional) ④ Program button (optional) Each hearing instrument can be identified by the serial...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight.
Page 8
General notes on safety Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further information. NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in ...
Page 9
General notes on safety WARNING Hazard of explosion in explosive atmospheres! Do not use your hearing instruments in areas where there is a danger of explosions (e.g. mining area).
Handling batteries Handling batteries original size Always use the right size batteries. Remove the tab on your batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always the smooth side. Always keep spare batteries with you.
Page 11
Handling batteries Open the battery compartment. Insert the battery. Make sure the “+” symbols on the battery and compartment are aligned. Close the battery compartment. ...
Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hear- ing instrument Never pull on the battery compartment door or volume control wheel to remove the hearing instrument, as this could cause damage to your hearing instrument. Inserting Insert the hearing instrument into the ...
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Fully open the battery compartment to turn your hearing instrument off. Fully close the compartment to turn your hearing instrument on. Via program button Press and hold the button for ...
Changing the hearing program Changing the hearing program Via program button Press the button to change the program. Via remote control Refer to the remote control user guide. ...
Adjusting the volume Adjusting the volume CAUTION If operated incorrectly, hearing instruments with high amplification can cause permanent hearing damage. Please ask your Hearing Care Professional. Automatic The volume is adjusted automatically when in use. Via volume control Rotate the wheel forward ...
Functionalities Functionalities e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic inter- ference –...
Page 17
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
Page 18
Functionalities See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet. Use only the Siemens magnet. Ask your Hearing Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
in water. Clean your hearing instruments with a soft, dry tissue, as necessary. Do not use alcohol or other solvents as it will damage the instruments. Be careful not to damage the wax protection when cleaning the hearing instruments.
Page 20
Your Hearing Care Professional will provide you with the wax protection ap- propriate for your instruments and can advise you how to clean or replace it. If the instruments sound distorted or weak exchange the wax protection.
Replace empty battery. Increase volume. Clean instrument. Close battery door completely or press and hold the program button for approximately 2 seconds. Hearing instrument Reinsert the instrument until it fits emits whistling securely. sounds. Clean instrument. Sound is distorted. Replace empty battery.
Technical information Technical information Siemens Pure 500 CIC WL, Pure 700 CIC WL, Motion 300, Motion 500, Motion 700, Motion 301, Motion 501, Motion 701 FCC: ID; SGI-WL002ITE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F =3.28 MHz N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Page 23
Technical information in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
Page 25
Tartalom Tartalom Az Ön által vásárolt hallókészülék Felhasználási terület Általános megjegyzések a biztonsággal kapcsolatban 29 Az elemek kezelése A hallókészülék behelyezése és eltávolítása A hallókészülék be- és kikapcsolása A hallóprogram módosítása A hangerő beállítása Funkciók Karbantartás és ápolás Hibaelhárítás Hulladékelhelyezési tudnivalók...
Page 26
Az Ön által vásárolt hallókészülék Az Ön által vásárolt hallókészülék IT/ITE CT/ITC/HS (elemtípus: 13 or 312*) (elemtípus: 312) ① Mikrofonnyílások ⑤ Hangerő-szabályozó (opcionális) ② Second Microphone TwinMic (opcionális) ⑥ Szellőzés ③ Elemtartó rekesz ⑦ Huzal a kivételhez (opcionális) ④ BE/KI funkcióval rendelke- ző...
Page 27
Az Ön által vásárolt hallókészülék CS/MC (elemtípus: 10) (elemtípus: 10)
Felhasználási terület Felhasználási terület A hallókészülék célja, hogy a halláskárosodottaknak jobb hallást biztosítson. A diagnózis felállítását és a hallókészü- lék felírását fülspecialistának, pl. fül-orr-gégésznek, fülész szakorvosnak vagy akusztikusnak kell végeznie. A sérülések és a hallókészülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu- tató...
Page 29
Általános megjegyzések a biztonsággal kapcsolatban Általános megjegyzések a bizton- sággal kapcsolatban MEGJEGYZÉS A hallókészülék érzékeny a nagy hőre, a magas pá- ratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai behatásokra. Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hő- ...
Page 30
Ez a hallókészülék nem alkalmas 36 hónapnál fiatalabb gyermekek és szellemi fogyatékkal élő személyek általi használatra. A Siemens kínálatában speciális, kifejezetten a csecsemők és kisgyermekek füléhez illeszkedő hallókészülékek is megtalálhatók. A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon ...
Page 31
Általános megjegyzések a biztonsággal kapcsolatban MEGJEGYZÉS Az akkumulátorok környezetszennyező, káros anyagokat tartalmaznak. A használt akkumulátorokat ne dobja a háztar- tási hulladékok közé! Az elemeket az országában érvényes rende- leteknek megfelelően ártalmatlanítsa, vagy juttassa vissza a hallókészülék-specialistának. Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatko- zóan.
Az elemek kezelése Az elemek kezelése Elemtípus valós mérete Mindig megfelelő méretű elemet használjon. A normál elemen található fület csak az elem használatba vétele előtt távolítsa el. Az elem pozitív (+) pólusa mindig a sima olda- lon van. Mindig tartson magánál tartalék elemet.
Page 33
Az elemek kezelése Nyissa ki az elemtartót. Helyezze be az új elemet. Ügyeljen arra, hogy az elemen és az elemtartón lévő jelek illeszked- jenek egymáshoz. Zárja be az elemtartót. ...
A hallókészülék behelyezése és eltávolítása A hallókészülék behelyezése és eltávolítása Kivételkor soha ne húzza az elemtartó fedelét vagy a hangerőszabályzót, mert ezzel károsíthatja a készüléket. Behelyezés Helyezze a hallókészüléket a halló- já- ratba. Finoman csavarja meg és nyomja be a ...
Page 35
A hallókészülék be- és kikapcsolása A hallókészülék be- és kikapcsolá- Az elemtartóval Teljesen nyissa ki az elemtartót a hallókészülék kikapcsolásához. Teljesen zárja be a bekapcsoláshoz. A nyomógombbal Nyomja le és 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot a készülék be- vagy kikapcsolásához.
A hallóprogram módosítása A hallóprogram módosítása A nyomógombbal Nyomja meg a gombot. A hallókészülék a következő programra vált. A távirányítóval Lásd a távirányító használati útmutatóját. ...
A hangerő beállítása A hangerő beállítása FIGYELEM A helytelenül működtetett, nagy erősítésű hallóké- szülékek maradandó halláskárosodást okozhatnak. Kérdezze ez ügyben hallókészülék-akusztikusát. Automatikus A készülék a hangerőt a használat közben automati- kusan beállítja. A hangerő-szabályozóval A hangerő növeléséhez forgassa a kereket előre. A hangerő...
Page 38
Funkciók Funkciók e2e wireless Lehetővé teszi távvezérlő használatát. ■ Mindkét készülék beállításait egyszerre, auto- ■ matikusan módosítja, például a hangerő vagy a program módosításakor. A "wireless" működés teljesítményét befo- lyásolhatja az elektromágneses – például számítógép-monitorból vagy fénycsöves lámpákból származó – interferencia. Ha zavart észlel, távolodjon el a zavarfor- ...
Page 39
10 cm-nél (4 hüvelyknél) nagyobb távolságban használja a távvezérlőt. (*) AutoPhone mágneses tartozék Nem minden telefon generál olyan mágneses teret, amely elég erős az AutoPhone funkció bekapcsolásához. Ilyen esetekben használja a tartozékként kapható Siemens AutoPhone mágnest, és az AutoPhone funkció bekapcso- lásához csatlakoztassa a telefonkagylóhoz.
Page 40
Funkciók A mágnes elhelyezésével kapcsolatban lásd az AutoPhone mágnes használati útmutatóját. Kizárólag Siemens típusú mágnest használjon. A tartozékot kérje hallókészülék-specialistájától. MEGJEGYZÉS A mágnesek megzavarhatják az elektronikus eszközök működését, és a tárolt adatok törlését okozhatják. Tartsa távol a mágnest számítógépektől, színes ...
Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás A hallókészülék rendkívül érzékeny rendszer. A megfelelő gondozás és kezelés biztosítja a lehető legjobb teljesít- ményt. A készülék károsodásának és az egészségügyi problé- máknak az elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket. MEGJEGYZÉS A hallókészüléket ne tegye vízbe. ...
Page 42
Karbantartás és ápolás Fülzsír elleni védelem A hallókészülék hangszóróján szűrő, védőháló vagy bemélyedés található, amely megakadályozza a fülzsír bejutá- sát a készülékbe. Hallókészülék-akusztikusa ellátja Önt a készülékhez legmegfelelőbb fülzsír- védelemmel, és tájékoztatja a tisztítás vagy csere módjáról. Ha a készülék hangja torz vagy gyenge, cserélje ki a ...
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Az egyszerű problémák megoldásához alkalmazza az aláb- bi, hibaelhárítással kapcsolatos tanácsokat. Probléma Lehetséges megoldás A hang gyenge Cserélje ki a lemerült elemet. vagy nincs Növelje a hangerőt. hang. Tisztítsa meg a készüléket. Teljesen csukja be az elemtartó ajtaját, vagy nyomja le és tartsa lenyomva a programgombot körülbelül 2 másodper- cig.
A CE-jelöléssel a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó, 93/42/EEK jelű irányelv követelményeinek. Az e2e wireless 2.0 technológiával rendelkező termékek esetében a Siemens emellett igazolja a 99/5/EK jelű, rá- dió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai irányelvnek való megfelelőséget.
Page 45
Cuprins Cuprins Instrumentele dumneavoastră auditive Destinaţie de utilizare Note generale privind siguranţa Manevrarea bateriilor Introducerea şi scoaterea instrumentului dumneavoastră auditiv Pornirea/oprirea aparatului dumneavoastră auditiv Modificarea programului auditiv Reglarea volumului Funcţionalităţi Întreţinere şi îngrijire Depanare Informaţii privind depunerea la deşeuri...
Instrumentele dumneavoastră auditive Instrumentele dumneavoastră auditive IT/ITE CT/ITC/HS (tip baterie: 13 or 312*) (tip baterie: 312) ① Orificii microfon ⑤ Control volum (opţional) ② Un al doilea microfon TwinMic (opţional) ⑥ Orificiu de aerisire ③ Compartimentul ⑦ Cablu detaşabil bateriei (opţional)
Destinaţie de utilizare Destinaţie de utilizare Instrumentele auditive sunt concepute în scopul de a ajuta persoanele cu deficienţe de auz să audă mai bine. Diagnosticarea şi prescrierea unui instrument auditiv trebuie efectuate de specialişti în probleme auditive, de exemplu, medici specialişti în ORL, audiologi sau acustici- eni.
Note generale privind siguranţa Note generale privind siguranţa NOTĂ Instrumentele dumneavoastra auditive sunt sensi- bile la caldura extrema, umiditate ridicata, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X si socuri mecanice. Nu expuneti aparatele auditive la temperaturi extreme sau umiditate ridicata. Nu le lasati în lumina directa a soarelui.
Page 50
Acest instrument auditiv nu este destinat copi- ilor cu vârsta sub 36 de luni sau persoanelor cu dizabilităţi psihice. Siemens oferă instrumente auditive speciale pen- tru a fi montate la bebeluşi şi copii mici. Solicitaţi audiologului dumneavoastră informaţii ...
Page 51
Note generale privind siguranţa NOTĂ Bateriile contin substante nocive care polueaza mediul înconjurator. Nu aruncati bateriile uzate la cosul de gunoi menajer. Eliminati bateriile conform reglementarilor nationale sau returnati-le audiologului dumnea- voastra. În unele ţări există restricţii privind utilizarea echi- pamentelor fără...
Manevrarea bateriilor Manevrarea bateriilor dimensiune originală Utilizaţi întotdeauna baterii de mărimea potrivi- tă. Îndepărtaţi elementul de protecţie de pe baterii- le standard doar înaintea utilizării acestora. Polul pozitiv (+) al bateriilor se află întotdeauna la partea netedă. Luaţi întotdeauna baterii de rezervă...
Page 53
Manevrarea bateriilor Deschideţi compartimentul bate- riei. Introduceţi o baterie de dimensi- une corespunzătoare. Asiguraţi-vă că simbolul “+” de pe baterie se aliniază cu simbolul “+” marcat pe compartimentul bateriei. Închideţi compartimentul bateriei. ...
Introducerea şi scoaterea instrumentului dumneavoastră auditiv Introducerea şi scoaterea instru- mentului dumneavoastră auditiv Nu trageţi niciodată de uşiţa compartimentului de baterie sau de butonul de reglare a volumul pentru a scoate aparatul auditiv, în caz contrar aparatul putându-se defecta. Introducere Introduceţi instrumentul auditiv în ...
Pornirea/oprirea aparatului dumneavoastră auditiv Pornirea/oprirea aparatului dum- neavoastră auditiv De la compartimentul bateriei Deschideţi complet compartimentul bateriei pentru a opri aparatul auditiv. Închideţi complet compartimentul bateriei pen- tru a-l porni. De la butonul de comandă Apăsaţi şi ţineţi apăsat acest ...
Modificarea programului auditiv Modificarea programului auditiv De la butonul de comandă Apăsaţi butonul de comandă. Instrumentul auditiv trece la următorul program. De la telecomandă Consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii. ...
Reglarea volumului Reglarea volumului ATENŢIE Dacă sunt operate incorect, aparatele auditive cu amplificare puternică pot afecta iremediabil auzul. Vă rugăm cereţi sfatul Audiologului dumnea- voastră. Automatic (Automat) Volumul este reglat automat în timpul utilizării. Prin controlul de volum Rotiţi butonul rotativ ...
Funcţionalităţi Funcţionalităţi e2e wireless Permite utilizarea unei telecomenzi. ■ Ajustează automat şi simultan ambele aparate ■ auditive pentru a modifica setarile aparatului, de exemplu volumul sau programul. Operarea funcţiei "wireless" poate fi afec- tată de interferenţe electromagnetice – de exemplu de la monitorul unui computer sau un sistem cu bec fluorescent.
Page 59
10 cm (4 inci). (*) Accesoriu magnet AutoPhone Nu toate telefoanele produc un câmp magnetic suficient de puternic pentru a activa funcţia AutoPhone. În acest caz, utilizaţi magnetul Siemens AutoPhone, disponibil ca accesoriu, şi ataşaţi-l la receptorul telefonului pentru a activa funcţia AutoPhone.
Page 60
Funcţionalităţi Consultaţi ghidul utilizatorului magnetului AutoPhone pentru instrucţiuni privind modul de poziţionare al magnetului. Utilizaţi doar magnetul Siemens. Solicitaţi audi- ologului dumneavoastră acest accesoriu. NOTĂ Magneţii pot perturba dispozitivele electrice şi pot duce la ştergerea datelor stocate. Ţineţi magneţii la distanţă de computere, moni- ...
Întreţinere şi îngrijire Întreţinere şi îngrijire Aparatele auditive sunt sisteme extrem de sensibile. O îngrijire şi manipulare adecvate vor asigura cele mai bune performanţe posibile. Curăţaţi în mod regulat aparatele pentru a preveni deteriorarea aparatelor auditive şi a evita problemele de sănătate.
Page 62
Întreţinere şi îngrijire Protecţie împotriva cerumenului Aparatul dumneavoastră auditiv este echipat cu o sită sau un dispozitiv de protecţie pentru a preveni pătrunderea cerumenului în aparat. Audiologul dumneavoastră vă va pune la dispoziţie protecţie împotriva cerumenului adecvată pentru aparatul dumneavoastră şi vă va oferi sfaturi privind curăţarea sau înlocuirea acesteia.
Depanare Depanare Utilizaţi aceste instrucţiuni de depanare pentru a rezolva probleme simple. Problemă Soluţie de opţiuni Sunetul este Înlocuiţi bateria descărcată. slab sau ine- Măriţi volumul. xistent. Curăţaţi instrumentul. Închideţi complet clapeta compartimen- tului bateriei sau apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de program timp de aproximativ 2 secunde.
Prin marcajul CE, Siemens confirmă conformita- tea aparatului cu Directiva Europeană 93/42/CEE privind dispozitivele de uz medical. Pentru produse cu e2e wireless 2.0, Siemens confirmă adiţional conformitatea acestora cu Directiva Europeană 99/5/EC (R&TTE) privind echipamentele terminale radio şi de telecomunicaţii.
Page 65
Sommaire Sommaire Vos aides auditives Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles Mise en place et retrait de vos aides auditives Mise en marche et arrêt de l‘aide auditive Changement de programme d‘écoute Réglage du volume Fonctionnalités Maintenance et entretien Dépannage Information technique Informations relatives à...
Vos aides auditives Vos aides auditives IT/ITE CT/ITC/HS (type de pile: 13 or 312*) (type de pile: 312) ① Orifices du microphone ⑤ Contrôle du volume (option) ② Deuxième microphone TwinMic (option) ⑥ Event ③ Compartiment à pile ⑦ Fil d’extraction (option) ④...
Page 67
Vos aides auditives CS/MC (type de pile: 10) (type de pile: 10)
Utilisation prévue Utilisation prévue Les aides auditives sont destinées à permettre aux personnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l’audition (par ex. : médecins ORL, audiolo- gistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive. Lisez et observez les instructions de ce guide d’utilisation afin d’éviter tout risque de blessure ou d’endommagement de votre aide auditive.
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas vos aides auditives à une tempé- ...
Page 70
Cet appareil auditif ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois ni aux personnes handica- pées intellectuelles. Siemens propose des aides auditives spécialement adaptées aux bébés et aux jeunes enfants. Renseignez-vous auprès de votre audioprothé- siste.
Page 71
Consignes générales de sécurité REMARQUE Les piles contiennent des substances nocives et polluantes pour l'environnement. Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures ménagères. Eliminez les piles conformément aux régle- mentations nationales ou rapportez-les à votre audioprothésiste. Certains pays imposent des restrictions à...
Manipulation des piles Manipulation des piles grandeur nature Utilisez toujours les piles du bon côté. La languette de protection ne doit être enlevée que lorsque vous êtes prêt à l'utiliser. La face positive des piles est toujours la plus ...
Page 73
Manipulation des piles Ouvrez le tiroir pile. Introduisez une pile au format approprié. Veillez à ce que le symbole «+» de la pile corresponde avec le «+» indiqué dans le compartiment à pile. Fermez le tiroir pile. ...
Mise en place et retrait de vos aides auditives Mise en place et retrait de vos aides auditives Pour retirer l‘aide auditive, ne tirez jamais sur la porte du tiroir pile ni sur la molette de réglage du volume au risque de les endommager. Mise en place Introduisez l’aide auditive dans votre ...
Mise en marche et arrêt de l‘aide auditive Mise en marche et arrêt de l‘aide auditive Avec le compartiment à pile Ouvrez complètement le tiroir pile pour arrêter l’aide auditive. Fermez le tiroir pile pour la remettre en marche. ...
Changement de programme d‘écoute Changement de programme d‘écoute Avec le bouton-poussoir Appuyez sur le bouton. L‘aide auditive passe au programme suivant. Par la télécommande Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé- commande.
Réglage du volume Réglage du volume ATTENTION En cas d’utilisation inappropriée, les aides auditives à forte amplification peuvent entraîner des lésions auditives irrécupérables. Veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Automatique Le volume s’ajuste automatiquement en cours d’utilisation. Avec le contrôle du volume Tournez la molette vers ...
Fonctionnalités Fonctionnalités La fonction e2e wireless Cette fonction permet d‘utiliser une télécom- ■ mande. Cette fonction synchronise automatiquement ■ les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme. Les performances de la fonction wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran d'ordinateur.
Page 79
Fonctionnalités Programme automatique pour le téléphone Approchez un combiné téléphonique de votre aide auditive (*). L'aide auditive bascule automatiquement sur le programme téléphone. Eloignez le combiné de votre aide auditive. L'aide auditive rebascule sur le programme pré- cédemment utilisé. Vous pouvez aussi sélectionner manuellement ...
Page 80
Fonctionnalités Pour la mise en place de l’aimant, consultez le guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone. Utilisez exclusivement l’aimant Siemens. Procu- rez-vous cet accessoire auprès de votre audio- prothésiste. REMARQUE Les aimants sont susceptibles d’endommager les équipements de stockage électroniques et magné- tiques s’ils sont placés à...
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale. Nettoyez régulièrement votre aide auditive afin d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation. REMARQUE Ne mettez pas l'aide auditive sous ...
Page 82
Maintenance et entretien Pare-cérumen Au niveau de la sortie du son, votre aide auditive est équipée d’un fi ltre, d’une coupelle ou d’un écran, empêchant le cérumen de pénétrer dans l‘aide auditive. Votre audioprothésiste vous recomman- dera le pare-cérumen le mieux adapté à votre système et il vous expliquera comment le nettoyer et le remplacer.
Dépannage Dépannage Pour résoudre des problèmes bénins, suivez les conseils de dépannage. Problème Solutions envisageables Le son est faible Remplacez la pile. ou inexistant. Augmentez le volume. Nettoyez l’aide auditive. Fermez complètement le compartiment à pile ou appuyez sur le bouton-poussoir et maintenez-le enfoncé...
Information technique Information technique Siemens Pure 500 CIC WL, Pure 700 CIC WL, Motion 300, Motion 500, Motion 700, Motion 301, Motion 501, Motion 701 FCC: ID; SGI-WL002ITE IC: 267AB-WL002 Fréquences de fonctionnement : F =3.28 MHz N14203 Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Page 85
Information technique partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interfé- rences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des ins- tructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio.
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi- fie en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-...
Page 87
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihre Hörsysteme Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Batteriewechsel Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Hörsystem ein-/ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärke einstellen Funktionen Wartung und Pflege Fehlersuche Entsorgungshinweis...
Ihre Hörsysteme Ihre Hörsysteme IT/ITE CT/ITC/HS (Batterietyp: 13 oder 312*) (Batterietyp: 312) ① Mikrofonöffnung ⑤ Lautstärkeregler (optional) ② Zweite Mikrofonöffnung TwinMic (optional) ⑥ Belüftungsbohrung ③ Batteriefach ⑦ Rückholfaden (optional) ④ Programmtaster (optional) Jedes Hörsystem kann über die Seriennummer, die an der Außenseite des Hörsystems vermerkt ist, identifiziert...
Page 89
Ihre Hörsysteme CS/MC (Batterietyp: 10) (Batterietyp: 10)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen zur Verbesserung des Hörvermögens hörgeschädigter Menschen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialis- ten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag- netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Page 92
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern fern. Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie um- gehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf. Diese Hörsysteme sind nicht für Kinder unter ...
Page 93
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe. Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht im Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den gelten- den Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab. In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen.
Batteriewechsel Batteriewechsel Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst, wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die Minus-Seite erkennen Sie an dem eingelassenen Ring. Halten Sie immer Ersatzbatterien bereit. ...
Page 95
Batteriewechsel Öffnen Sie das Batteriefach. Setzen Sie die Batterie ein. Stellen Sie sicher, dass das “+” Symbol der Batterie mit dem “+” Symbol im Batteriefach überein- stimmt. Schließen Sie das Batteriefach. ...
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Ziehen Sie niemals an der Batteriefachklappe oder am Lautstärkeregler, um das Hörsystem zu entfer- nen, da es hierdurch beschädigt werden kann. Einsetzen Setzen Sie das Hörsystem in den Gehör- gang ein.
Hörsystem ein-/ausschalten Hörsystem ein-/ausschalten Mit Batteriefach Öffnen Sie das Batteriefach vollständig, um das Hörsystem auszuschalten. Schließen Sie das Batteriefach vollständig, um das Hörsystem einzuschalten. Mit Programmtaster Drücken und halten Sie den Programmtaster 3 Sekunden lang, um das Hörsystem ein oder auszuschalten.
Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Mit Programmtaster Drücken Sie den Programm- taster. Das Hörsystem wechselt zum nächsten Programm. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. ...
Lautstärke einstellen Lautstärke einstellen VORSICHT Bei falscher Bedienung können Hörsysteme mit hoher Verstärkung dauerhafte Hörschäden verur- sachen. Informieren Sie sich bei Ihrem Hörgeräteakusti- ker. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Mit Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärke- regler nach vorn, um die Lautstärke zu erhöhen.
Funktionen Funktionen e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Compu- terbildschirme.
Page 101
(*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone- Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu...
Page 102
Funktionen Bei Fragen zur Positionierung des Magneten lesen Sie die Benutzerhinweise für den AutoPhone-Magneten. Verwenden Sie ausschließlich den Siemens- Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, ...
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regel- mäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzu- beugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
Page 104
Wartung und Pflege Cerumenschutz Ihre Hörsysteme verfügen über ein Sieb, eine Einbuchtung bzw. einen Schutz am Tonausgang, damit kein Cerumen in die Hörsysteme eindringt. Den für Ihre Hörsysteme geeigneten Cerumenschutz erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker, der Ihnen auch zeigt, wie der Schutz gereinigt bzw. ersetzt wird. Wenn die Hörsysteme verzerrt oder schwach klingen, ...
Fehlersuche Fehlersuche Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche, um einfache Probleme zu lösen. Problem Lösungsmöglichkeit Ton ist Tauschen Sie die leere Batterie. schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke. Reinigen Sie das Hörsystem. Schließen Sie vorsichtig das Batteriefach vollständig oder drücken und halten Sie den Programmtaster für ca.
Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssys- teme.