Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Monitor Amplifier
Thank you for purchasing the Yamaha AA5 Monitor Amplifier.
Before using this device, please read this Owner's Manual thoroughly and use the device in a safe manner.
After reading this manual, keep it in a safe place for future reference.
Precautions
G Avoid using your amplifier in the following locations
to prevent possible damage:
• In direct sunlight or next to heating equipment.
• Extremely cold or hot locations.
• Locations exposed to high humidity or excessive
dust.
• Locations subject to strong shocks or vibration.
G Before making any connections, make sure that the
power on the amplifier and any external devices is
switched OFF.
G To protect the speaker from possible damage, al-
ways set the VOLUME knob to "0" before switching
the power ON/OFF.
G Do not apply excessive force to the switches and
controls.
G Do not hold the AA5 by its carrying handle and
swing it about. The carrying handle may detach or
break away from the unit causing damage to the
unit's exterior or internal electronics. It may also
result in unexpected injury.
Specifications
GPower Output : 4 W mono (2 W + 2 W stereo, when using AUX IN) GSpeakers : 12 cm x 2
GControls/Switch : VOLUME, TONE, POWER GConnections : INPUT (standard monaural phone
jack), AUX IN (stereo mini phone jack), LINE OUT (standard monaural phone jack), DC IN 6–9V
) GPower Supply : AA battery x 4 or optional power adaptor GBattery Life : 60 consecutive
(
hours (when using alkaline batteries), At 1 hour of use per day delivers about 3 months of use.
GDimensions (W x H x D) : 172 x 158 x 158 mm (6.8" x 6.2" x 6.2") * excluding the carrying handle
GWeight : 1.8 kg (3 lbs 15 oz) *excluding batteries GAccessory : Power adaptor (PA-D09)
* Specifications and/or design may change for reasons of improvement without notice.
Monitor-Verstärkers
Vielen Dank für den Kauf des Monitor-Verstärkers AA5 von Yamaha.
Lesen Sie vor Gebrauch bitte die vorliegende Bedienungsanleitung, und achten Sie auf sicheren Betrieb.
Bewahren Sie die Anleitung nach dem Lesen zur späteren Bezugnahme gut auf.
Vorsichtsmaßregeln
G Vermeiden Sie den Gebrauch des Verstärkers an
folgenden Orten, um eine mögliche Beschädigung
zu vermeiden:
• In direkter Sonnenbestrahlung oder neben ei-
nem Heizkörper.
• An extrem kalten oder heißen Orten.
• An Orten, wo das Gerät hoher Feuchtigkeit oder
übermäßiger Staubeinwirkung ausgesetzt ist.
• An Orten, wo das Gerät starken Erschütterun-
gen oder Vibrationen ausgesetzt ist.
G Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse machen, soll-
ten Sie sich stets vergewissern, der AA5 sowie alle
externen Geräte AUSgeschaltet sind.
G Zum Schutz der Lautsprecher vor möglichen Schä-
den stellen Sie den VOLUME-Regler auf "0", bevor
Sie das Gerät ein- oder ausschalten.
G Wenden Sie beim Betätigen der Schalter und Reg-
ler nicht zu viel Kraft auf.
G Schwenken Sie den AA5 beim Tragen nicht heftig
hin und her. Der Tragegriff könnte sich dabei lösen
und einen Fall des Geräts verursachen, durch den
es beschädigt wird. Dies kann auch eine Verletzung
Umstehender zur Folge haben.
Technische Daten
GAusgangsleistung : 4 W mono (2 W + 2 W stereo über AUX IN) GLautsprecher : 12 cm x 2
GRegler/Schalter : VOLUME, TONE, POWER GBuchsen : INPUT (Standard-Mono-Klinkenbuchsen),
AUX IN (Stereo-Miniklinkenbuchse), LINE OUT (Standard-Mono-Klinkenbuchsen), DC IN 6–9V (
GStromversorgung : AA-Batterie x 4 oder optionaler Netzadapter GBatterie-Lebensdauer : 60 Stun-
den Dauerbetrieb (mit Alkalibatterien); etwa 3 Monate bei 1 Stunde Betrieb täglich GAbmessungen (B x
H x T) : 172 x 158 x 158 mm * ohne Tragegriff GGewicht : 1,8 kg * ohne Batterien GZubehör :
Netzadapter (PA-D09)
* Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbilds ohne Vorankündigung vorbehalten.
AA5
Owner's Manual
G Your Yamaha monitor amplifier is a precision musi-
cal instrument. Handle it with care and avoid drop-
ping or bumping it.
G For safety, always remove the power plug from the
AC wall outlet if there is any danger of lightning
striking in your area.
G Keep the amplifier away from neon signs or fluores-
cent lighting to prevent noise pickup.
G To prevent damage and possibly electrical shock,
never open the case and tamper with the internal
circuitry.
G Never use benzene, thinner or other volatile liquids
for cleaning, as these chemicals may cause dam-
age or discoloration to the finish. Always use a dry,
soft cloth to wipe off dust and dirt.
AA5
Bedienungsanleitung
G Bei Ihrem Monitor-Verstärker handelt es sich um ein
Präzisionsgerät. Behandeln Sie ihn mit entsprechen-
der Umsicht, damit er nicht angestoßen oder durch
einen Fall beschädigt wird.
G Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn ein Gewitter aufzieht.
G Achten Sie bei Gebrauch auf ausreichenden Ab-
s t a n d
z u
L e u c h t r e k l a m e t a f e l n
Leuchtstofflampen, um unerwünschte Rauschein-
streuungen zu vermeiden.
G Um eine Beschädigung und einen möglichen elektri-
schen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie bitte nie-
mals das Gehäuse und vermeiden ein Berühren der
internen Schaltungen.
G Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals
Benzin, Verdünner oder andere flüchtige Flüssigkei-
ten, da solche Chemikalien die Gehäuseoberfläche
angreifen und verfärben können. Wischen Sie Staub
und Schmutz mit einem trockenen, weichen Lappen
ab.
Amplificateur de contrôle
Nous vous remercions d'avoir fait l'achat de l'Amplificateur de contrôle Yamaha AA5.
Avant de faire usage de cet appareil, veuillez lire entièrement ce mode d'emploi et utilisez cet appareil d'une
manière sûre. Après avoir lu ce manuel, gardez-le dans un endroit sûr pour toute référence future.
Précautions d'usage
G Pour éviter tout risque d'endommagement de votre
amplificateur, évitez de vous en servir dans les en-
droits mentionnés ci-dessous :
• En plein soleil ou près d'un appareil de chauffage.
• Dans les lieux à température extrême, basse
comme élevée.
• Dans les lieux à très forte humidité ou
excessivement poussérieux.
• Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de
fortes vibrations.
G Avant d'effectuer le moindre branchement, vérifiez
que l'alimentation du AA5 et de tous les appareils
extérieurs est bien coupée.
G Par mesure de précaution et de façon à ne pas
endommager les haut-parleurs, positionnez toujours
le potentiomètre de réglage de niveau de sortie
VOLUME sur "0" avant de mettre l'appareil sous
tension ou de l'arrêter.
G Ne forcez jamais sur les commutateurs et les com-
mandes de réglage.
G Ne tenez pas le AA5 par sa poignée de transport ni
le balancer. La poignée de transport risque de se
détacher ou de se casser et se séparer de l'appareil,
ce qui aurait pour effet d'endommager les éléments
électroniques extérieurs ou internes. Ceci peut éga-
lement avoir pour résultat de blesser quelqu'un.
GPuissance de sortie : 4 watts mono (2 W + 2 W stéréo, AUX IN utilisé) GHaut-parleur : 12 cm x 2
GContrôleur / Commutateurs : VOLUME, TONE, POWER GPrises de raccordement : INPUT
(prises de téléphone standard mono), AUX IN (mini-fiche téléphonique stéréo), LINE OUT (prises de télé-
phone standard mono), DC IN 6–9V (
d'alimentation optionnel GVie des piles : 60 heures consécutives (quand des piles alcalines sont utilisées).
À raison d'une heure d'utilisation par jour, assure environ 3 mois d'utilisation. GEncombrement (largeur
x hauteur x profondeur) : 172 x 158 x 158 mm * sans la poignée de transport GPoids : 1,8 kg * sans les
pilest GAccessoire : Adaptateur d'alimentation secteur (PA-D09)
* Sous réserve de modification des renseignements techniques et de l'aspect extérieur sans préavis.
Amplificador monitor
Muchas gracias por la adquisición del amplificador monitor AA5 Yamaha.
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente este manual del usuario y utilice el aparato con seguridad.
Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Precauciones
G Evite utilizar el amplificador en los siguientes luga-
res para evitar posibles averías:
• Bajo la luz directa del sol o junto a equipos de
calefacción.
• Sitios extremadamente fríos o cálidos.
• Sitios expuestos a mucha humedad o excesivo
polvo.
• Sitios sujetos a fuertes vibraciones o sacudidas.
o d e r
G Antes de realizar cualquier conexión, asegúrese de
que la alimentación del AA5 y de cualquier disposi-
tivo externo haya sido desconectada.
G Para proteger el altavoz de posibles daños, ajuste
siempre el mando VOLUME a la posición "0" antes
de encender o apagar la alimentación.
G No emplee demasiada fuerza con los conmutadores
y controles.
G No mueva de lado a lado el AA5 cuando lo tome por
su asa para el transporte. El asa para el transporte
podría salirse de lugar o romperse, ocasionando
daños en el exterior del aparato o en los componen-
tes electrónicos de su interior. También podrían pro-
ducirse heridas inesperadas.
GPotencia de salida : 4 W monofónico (2 W + 2 W estéreo, cuando se emplea AUX IN) GAltavoz : 12
cm x 2 GControlador/conmutador : VOLUME, TONE, POWER GTomas de conexión : INPUT
(Toma telefónica monofónica estándar), AUX IN (miniclavija telefónica estéreo), LINE OUT (Toma telefóni-
)
ca monofónica estándar), DC IN 6–9V (
alimentación opcional GDuración de las pilas : 60 horas seguidas (cuando se emplean pilas alcalinas); a
1 hora de utilización diaria, unos 3 meses de funcionamiento. GDimensiones (An x Al x Prf) : 172 x 158
x 158 mm * excluyendo el asa para el transporte GPeso : 1,8 kg * excluyendo las pilas GAccesorio :
Adaptador de alimentación (PA-D09)
AA5
G Votre Amplificateur de contrôle Yamaha est un ins-
trument musical de haute précision.
Vous devez le manipuler délicatement et surtout
éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
G Par mesure de sécurité, premez toujours la précau-
tion de débrancher la prise d'alimentation secteur
de la prise murale utilisée pour l'alimentation si la
foudre risque de tomber dans la région où vous
utilisez votre instrument.
G Éloignez l'amplificateur des enseignes lumineuses
au néon ou des dispositifs d'éclairage à lampes
fluorescentes afin de ne pas recueillir de parasites.
G Pour éviter tout risque d'endommagement voire
d'électrocution, n'ouvrez jamais le coffret ni ne mo-
difiez les circuits internes.
G N'utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou
autres produits volatiles pour effectuer l'entretien de
l'appareil car ceci aurait pour effet de l'endommager
voire de provoquer une décoloration de la finition
extérieure. L'accumulation de poussière et les ta-
ches doivent être retirées de l'appareil avec un mor-
ceau d'étoffe sec et souple.
Fiche technique
) GConditions d'alimentation : 4 piles AA ou adaptateur
AA5
G Su amplificador monitor Yamaha es un instrumento
de precisión. Trátelo con cuidado y evite que se
caiga o reciba golpes.
G Por motivos de seguridad, retire siempre el enchufe
de la toma de red general de c.a. si hubiera peligro
de rayos en su zona.
G Mantenga el amplificador alejado de carteles lumi-
nosos o luces fluorescentes a fin de evitar que reco-
ja ruidos.
G Para impedir daños y posibles descargas eléctricas,
no abra nunca el bastidor ni manipule los circuitos
internos.
G No utilice nunca bencina, diluyentes, u otros líqui-
dos volátiles para realizar la limpieza, puesto que
estos productos químicos pueden ocasionar daños
o arruinar el acabado de la unidad. Utilice siempre
un paño seco y suave para limpiar el polvo y la
suciedad.
Especificaciones
) GFuente de Alimentación : 4 pilas AA o adaptador de
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Mode d'emploi
Manual del Usuario

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha AA5

  • Page 1 Utilice siempre G Wenden Sie beim Betätigen der Schalter und Reg- G No mueva de lado a lado el AA5 cuando lo tome por ten, da solche Chemikalien die Gehäuseoberfläche un paño seco y suave para limpiar el polvo y la ler nicht zu viel Kraft auf.
  • Page 2 The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
  • Page 3 “OFF” quand le AA-5 n’est pas utilisé. lampe neben der INPUT-Buchse. power ON/OFF. Also, set the power to its "OFF" position when the AA5 is not i Logement des piles: Lorsqu’une alimentation sur pile est utili- * Zum Schutz der Lautsprecher stellen Sie vor dem Ein- oder Ausschalten den in use.
  • Page 4 (Fig. 3) Lautsprechersystem. Auf diese Weise können auch drei oder vier AA5 Conecte la toma de salida LINE OUT de uno de los AA5 a la toma de zusammengeschaltet werden entrada INPUT del otro AA5 para crear un sistema de 4 altavoces de 2 W.