MADE IN FRANCE Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre SPOT LIFT PRO et pour votre sécurité veuillez lire avec attention se mode d’emploi avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Le déchargement se fait au moyen de transpalette ou d’un chariot élévateur à fourche (poids du carton 122kg). MISE EN SERVICE La SPOT LIFT PRO est un cric déplaçable qui doit être utilisé sur une surface plane, parfaitement nivelée et capable de supporter la charge.
Page 5
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Tolérances générales Description Jusqu'à 3 Jusqu'à 6 Jusqu'à 30 Jusqu'à 120 Jusqu'à 400 Jusqu'à 1000 ISO 2768-F Mécanique ±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.15 ±0.2 ±0.3 Ra (µm) Sciage: Ra 25 Fraisage: Ra 3.2 Tournage: Ra 1.6 Casser les angles: 0.2 x0.2...
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE ESPACE DE SÉCURITÉ Pour atteindre une sécurité optimale, il est recommandé de définir une zone dans laquelle d’autres objets ou mur seront à une certaine distance (2m minimum). Toutes les manœuvres de descente, de sortie, de stationnement doivent être effectuées avec la meilleure attention possible de la part de...
Page 7
Laisser suffisamment de pression dans les chambres à air afin de maintenir le cric sous pression. + de détails voir p34 GYS n’assumera aucune responsabilité civile ni pénale en cas de dommages causés à des personnes, si l’opérateur ne respecte pas les recommandations ci-dessus.
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE 2/ POSITION DE TRAVAIL Une fois l’opération de montée terminée et avant de commencer le travail à effectuer sur le véhicule, il faut contrôler la stabilité totale du véhicule sur le cric. Vous pouvez replier le levier de commande et débrancher le tuyau d’alimentation d’air au boitier de commande afin de travailler et circuler en toute sécurité...
• Traiter la surface des soufflets avec un produit adapté de soin pour le caoutchouc CONTRÔLE DE SÉCURITÉ Le contrôle de sécurité est requis pour la garantie relative à la sécurité opérationnelle de la SPOT LIFT PRO. Il doit être effectué à intervalles réguliers : Utilisation du formulaire «Contrôle régulier de sécurité...
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces si l’entretien n’est pas tenu à jour. Seules les pièces de rechange provenant de chez GYS doivent être utilisées pour effectuer une réparation sur le cric. Les caractéristiques de charge limite sont indiquées sur les étiquettes apposées sur le bâti. L’utilisateur ne doit pas reti- rer, salir, ni dégrader ces étiquettes.
INTENDED USE The SPOT LIFT PRO is intended for the repair of passenger cars. The jack allows the bodybuilder to safely lift either the front or rear part of the vehicle. The nominal load capable of being lifted over the entire jack stroke is «see technical table (page 2)».
Page 12
Unloading is done by means of pallet trucks or forklift trucks (carton weight 122kg). START UP The SPOT LIFT PRO is a movable lift that must be used on a flat, perfectly levelled surface and capable of supporting the loading load.
Page 13
±0.2 ±0.3 Ra (µm) Sciage: Ra 25 Fraisage: Ra 3.2 Tournage: Ra 1.6 Casser les angles: 0.2 x0.2 SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE 1 - Fixing the handle 2 - Assembling the arm Tolérances générales Description Jusqu'à 3 Jusqu'à 6 Jusqu'à...
Page 14
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE INDIVIDUAL PROTECTION The operator must be equipped in accordance with the occupational risk prevention standards applicable in his country and must adopt all necessary measures to maintain safety at his workstation. During manoeuvres, the operator must ensure his own safety and that of the people and objects around him.
+ de détails voir p34 GYS accepts no responsibility in case of damaged causes to people if the operator does not res- pect recommendations. 2/ WORKING POSITION Once the climbing operation is complete and before starting work on the vehicle, the total stability of the vehicle on the jack must be checked.
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE CONTROLS AND MAINTENANCE Inspections and maintenance work are carried out by authorised personnel at the specified maintenance intervals. Do not use water or flammable liquids for cleaning. The following points must be observed to ensure a long service life and proper use of the pneumatic jack: - Only original spare parts may be used «Spare parts (page 12)».
Use of the «Regular safety check (page 14)» form. Make a copy of the SPOT LIFT PRO status report and attach it to the operating instructions. Regular safety checks must be carried out by an authorised person. It is recommended to perform maintenance simul- taneously.
Page 18
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE The jack lowers itself when the joys- Check that airchambers are not Changing the inner tubes tick is in its initial position. breached. Leak inside the pneumatic circuit. Check the air circuit, connections between cylinders and fittings.
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Благодарим за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности подъемника SPOT LIFT PRO и для вашей безопасности, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией перед первым использованием и сохраните ее, чтобы при надобности перечитать. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ...
Page 20
Не помещайте подошвы на зоны, обитые пластиком. В случае сильного удара по несущим и/или структурным элементам подъемника необходимо тут же снять его с эксплуатации и связаться с дистрибьютором или с компанией GYS, чтобы определять ущерб перед тем, как снова использовать его.
Page 21
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Приступите к сборке рычага управления с помощью 2 винтом M8 x 45 и 2 стопорными гайками для закрепления Tolérances générales Description Jusqu'à 3 Jusqu'à 6 Jusqu'à 30 Jusqu'à 120 Jusqu'à 400 Jusqu'à 1000 ISO 2768-F Mécanique...
Page 22
должна опуститься. 3/ПРОВЕРКА ОПУСКАНИЯ : Перед проведением этой операции, убедитесь в отсутствии каких-либо предметов под SPOT LIFT PRO. Чтобы опустить подъемник, опустите рукоятку и удерживайте ее в этом положении. Траверса опустится до самого низкого уровня. Когда рукав подачи воздуха отсоединен от пульта управления, вы не сможете ни поднять, ни...
Page 23
под давлением. + de détails voir p34 GYS не несет ни гражданскую ни уголовную ответственность в случае нанесения урона людям, если оператор не соблюдает нижеследующих рекомендаций. 2/ РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ После того, как операция подъема закончена, и перед началом работы с автомобилем необходимо убедиться...
Page 24
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE 3/ ОПУСКАНИЕ Подсоедините подачу воздуха и поднимите подъемник на достаточную высоту, чтобы убрать стойки безопасности (так, чтобы не залезать под автомобиль). Чтобы опустить подъемник, нажмите на рукоятку, направляя ее к низу. Рукоятка всегда возвращается в изначальное положение, когда оператор не нажимает на...
Page 25
№ ОПИСАНИЕ Точки смазки и проверки Désignation: Statut: Etabli par: Mickaël TEXIER Études Date: 16/02/2018 SPOT LIFT PRO - V2 Ось ножничного устройства • Проверьте крепление стопорных гаек 053557 Indice: Feuille: Produit: (П/Л) • Смажьте оси Assemblage Nom du chier CAO: Ось...
Page 26
Контроль безопасности требуется для гарантии касающейся рабочей безопасности подъемника SPOT LIFT PRO. Он должен проводится регулярно: Использование формуляра «Регулярный контроль безопасности (стр. 39)». Составьте протокол состояния подъемника SPOT LIFT PRO в копии и прикрепите его к инструкции по эксплуатации. Регулярный контроль безопасности должен проводиться сертифицированным специалистом. Рекомендуется...
BEOOGD GEBRUIK De SPOT LIFT PRO is bestemd voor het repareren van personenauto’s. Met de krik kan de reparateur of het voorste deel, of het achterste deel van het voertuig veilig omhoog krikken. De maximale nominale belasting van de krik is gelijk aan «zie technische gegevens (pagina 42)».
Page 28
In geval van een hevige schok op de dragende en/of structurele onderdelen van de krik moet het apparaat absoluut buiten werking worden gesteld, en moet u contact opnemen met uw verkooppunt of met GYS, om de schade te analy- seren, voordat het apparaat weer in gebruik mag worden genomen.
Page 29
MADE IN FRANCE INSCHAKELEN De SPOT LIFT PRO is een verplaatsbare krik die gebruikt moet worden op een vlakke, perfect genivelleerde ondergrond, die in staat is om het omhoog te krikken gewicht te dragen. Het gebruik en het transport van de krik op een ruwe of oneffen ondergrond kan het correct functioneren ervan hinde- ren en is verboden.
3/CONTROLE NEERGAANDE BEWEGING : Controleer, voordat u deze handeling uitvoert, of er zich geen voorwerp onder de SPOT LIFT PRO bevindt. Druk, om het apparaat neer te laten komen, de hendel gestaag naar beneden. De krik zal dalen tot het laagste punt.
Page 31
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Wanneer de luchtslang van het bedieningskastje afgekoppeld is, zult u de krik niet omhoog of omlaag kunnen bewegen. Dit ter voorkoming van onbedoelde handelingen. Wanneer u deze 2 stappen heffen/laten neerkomen gerealiseerd heeft, is de krik klaar om gebruikt te worden.
MADE IN FRANCE + de détails voir p34 Wanneer de gebruiker de hierboven genoemde aanbevelingen niet respecteert kan.GYS, in geval van lichamelijk letsel, niet civiel of strafrechtelijk aansprakelijk worden gesteld. 2/WERKPOSITIE Wanneer de hefprocedure beëindigd is, en voordat u begint met het repareren van het voertuig, moet de algehele stabiliteit van het voertuig op de krik gecontroleerd worden.
Page 33
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE ONDERHOUDSTABEL Onde- Taak Opmerkingen rhoudsritme Controleer, reinig en smeer alle bewegende onderde- Raadpleeg het hoofdstuk «Controlepunten en smeerpunten (pagina 25)». len, vooral de assen en de bewegende oppervlakten van de scharen. Controleer de staat van de rubberen pads en reinig Vervang indien nodig.
Page 34
Gebruik van het formulier «Regelmatige veiligheidscontrole (pagina 40)». Maak een rapport op van de staat van de SPOT LIFT PRO en bewaar dit samen met de handleiding. De regelmatige veiligheidscontrole moet uitgevoerd worden door een bevoegd persoon. Aanbevolen wordt om tegelij- kertijd een onderhoudsbeurt uit te voeren.
Page 35
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Luchtlek tijdens het omhoog heffen Te hoge luchtdruk. Stel de luchtdruk af op maximaal 8 bars met behulp van een drukrege- laar (niet meegeleverd). Veiligheidsklep in gebreke. Vervang de veiligheidsklep De krik zakt vanzelf naar beneden...
MADE IN FRANCE Grazie per la Vostra scelta ! Per ottenere il massimo della soddisfazione dal vostro SPOT LIFT PRO e per la vostra sicu- rezza leggete con attenzione il libretto di istruzioni prima del primo utilizzo e conservatelo con cura per qualsiasi rilettura futura.
Lo scaricamento si fa per mezzo del transpallet o di un carrello elevatore a forcella (peso del pacco 122kg). MESSA IN FUNZIONE La SPOT LIFT PRO è un cric rimovibile che deve essere utilizzato su una superficie piana, perfettamente livellata e capace di supportare il carico.
Page 38
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Procedere all’assemblaggio della leva di comando utilizzando 2 viti M8 x 45 e 2 dadi di bloccaggio per fissarla all’in- Tolérances générales Description Jusqu'à 3 Jusqu'à 6 Jusqu'à 30 Jusqu'à 120 Jusqu'à 400 Jusqu'à 1000 ISO 2768-F Mécanique...
Page 39
3/VERIFICA DELLA DISCESA: Prima di effettuare questa operazione, verificare che non ci sia alcuno oggetto sotto lo SPOT LIFT PRO. Per realizzare la manovra di discesa, spingere il joystick verso il basso. Il cric si abbasserà fino al suo punto più basso.
Page 40
Lasciare abbastanza pressione nelle camere ad aria ai fini di mantenere il cric sotto pressione. + de détails voir p34 GYS non si assumerà nessuna responsabilità né civile né penale in caso di danni a persone, se l’utilizzatore non rispetta le sopraelencate raccomandazioni.
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE 2/ POSIZIONE DI LAVORO Una volta che l’operazione di ascesa è terminata e prima di cominciare il lavoro da effettuare sul veicolo, bisogna control- lare la stabilità del veicolo sul cric. Potete ripiegare la leva di comando e staccare il tubo di alimentazione d’aria ai fini di lavorare e spostarsi in tutta sicurezza attorno al veicolo.
• Trattare la superficie dei soffiatori con un prodotto adatto per la gomma CONTROLLO DI SICUREZZA Il controllo di sicurezza è richiesto er la garanzia relativa alla sicurezza operazionale della SPOT LIFT PRO. Deve essere effettuata ad intervalli regolari: Utilizzo del modulo «Controllo periodico di sicurezza (pagina 41)».
Page 43
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Il controllo periodico di sicurezza deve essere effettuato da una persona qualificata. E’ raccomandato effettuare la manutenzione contemporaneamente. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Il quadro di seguito indica le anomalie che possono essere osservate durante l’ utilizzo del cric. Se il problema ris- contrato non è...
Page 44
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ЗАПЧАСТИ / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Option : Régulateur de pression Réf. 059689 56114 Patin caoutchouc 90 shore A 90662 ST Axe acier D 20x40 99175 ST Patin rectangle acier zingué...
Page 45
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE 56114 Rubber pad 90 shore A 90662 ST Steel axle D 20x40 99175 ST Rectangle skate in galvanized steel 71113 Contitech air cylinder FD-330-22-22-CI (continental) FAB 037 ST Zinc-plated steel spindle Ø 12 mm...
Page 46
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE 56114 Rubberen pad 90 shore A 90662 ST Stalen as D 20x40 99175 ST Rechthoekige pad verzinkt staal 71113 Luchtcilinder Contitech FD-330-22-CI (continental) FAB 037 ST Pin van verzinkt staal Ø 12 mm 99683 GT...
Page 47
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE CIRCUIT PNEUMATIQUE / PNEUMATIC CIRCUIT / СИСТЕМА ПНЕВМАТИЧЕСКОГО ПРИВОДА / PNEU- MATISCH CIRCUIT / CIRCUITO PNEUMATICO 5.5b<soupape<6b PU 4/6 (71786) (71636) PU 4/6 (71786) (71782) (71782) 2.5/4 2.5/4 (71113) (71113) (55228) PU 2.5/4 (71787)
Page 48
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE CONTRÔLE RÉGULIER DE SÉCURITÉ / REGULAR SAFETY INSPECTION / РЕГУЛЯРНЫЙ КОНТРОЛЬ БЕЗОПАСНОСТИ /REGELMATIGE VEILIGHEIDSCONTROLE / REVISIONE PERIODICA DI SICUREZZA Designation du produit SPOT LIFT PRO Numéro de série Phase de vérification Vérification Remarque Tableau technique sur le cric Capacité...
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Product description SPOT LIFT PRO Serial number Verification phase Verification Note Technical table on the jack Load capacity in the table Network pressure in the panel and on the control unit Instructions for use (original)
Page 50
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Наименование оборудования SPOT LIFT PRO Серийный номер Этап проверки Проверка Замечания Таблица с техническими характеристиками на траверсе Грузоподъемность, указанная в таблице Давление сети, указанное в таблице и на пульте управления Инструкция по эксплуатации (оригинал) Сигнальная...
Page 51
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Omschrijving apparaat SPOT LIFT PRO Serienummer Controle fase Controle Opmerking Controle fase Technische tabel krik Laadcapaciteit in de tabel Druk netwerk op de tabel en op de bediening Gebruiksaanwijzing (origineel) Signalering omhoog / omlaag bewegen van de krik op de...
Page 52
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Denominazione del prodotto SPOT LIFT PRO Numero di serie Fase di verifica Verifica Osservazione Tabella tecnica sul cric Capacità di carica nel quadro Pressione della rete nel quadro e sul comando Modalità d'impiego (originale)
Page 53
SPOT LIFT PRO MADE IN FRANCE Tableau technique / Technical specification table / Таблица с техническими характеристиками / Technische gegevens / Tabella tecnica Charge nominale / Nominal load / Номинальная грузоподъемность / Nominale belasting / Carica nominale 1300 kg Poids à vide du cric / Tare weight of the jack / Масса траверсы без нагрузки / Ledig gewicht krik / Peso a...