Page 1
Istruzioni per l’uso Italiano Instructions for use English Betriebsanleitung Deutsch Mode d’emploi Français Instrucciones de uso Español Instruções de uso Português Gebruiksaanwijzingen Nederlands Руководство по эксплуатации Русский Käyttöohjeet Suomi Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÅëëçíéêÜ Návod k použití Čeština...
Page 2
Solo per certi modelli Only certain models Nur für bestimmte Modelle Seulement pour des modèles Sólo en ciertos modelos Apenas para determinados modelos Alleen voor bepaalde modellen Tодко для опредеренньx модепей Vain joissakin malleissa ÁöïñÜ ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá Pouze u některých modelů...
Page 3
Fissaggio di tipo (modello con motore esterno ed aspirazione perimetrale). Fixing (model with external motor and perimeter extraction). Fixing (Modell mit externem motor und Perimeter-Extraktion). Fixation (modèle avec moteur extérieure et l’extraction périmètre). Fijación (modelo con motor externo y la extracción perimétrico).
Page 5
Fissaggio di tipo (secondo i modelli). Fixing (depending on models). Fixing (je Nach modell). Fixation (selon les modèles). Fijación (según los modelos). Fixação (dependendo do modelo). Fixing (afhankelijk van het model). Фикcации (в завиcимocти oт мoдели). Kiinnittäminen (joissain malleissa). ÅãêáôÜóôáóç ôïõ ôýðïõ B (óýìöùíá ìå ôá ìïíôÝëá).
Page 6
Fissaggio di tipo (secondo i modelli). Fixing (depending on models). Fixing (je Nach modell). Fixation (selon les modèles). Fijación (según los modelos). Fixação (dependendo do modelo). Fixing (afhankelijk van het model). Фикcации (в завиcимocти oт мoдели). Kiinnittäminen (joissain malleissa). Upevňovací (v závislosti na modelu).
Page 7
Smontaggio dell’apparecchio (per modelli con fissaggio di tipo C). Durante le operazioni seguenti sostenere sempre l’apparecchio. Device disassembly (for models with mounting type C). During the following operations always support the device. Abmontieren des Gerätes (für Modelle mit Montage Typ C). Während der folgenden Arbeiten immer das Gerät abstützen.
Page 9
Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da lampeggiante. Per togliere la funzione timer pigiare ancora con un solo colpo. personale professionalmente qualificato. D) Pigiando il tasto D si accende il motore in terza velocità. La velocità viene evidenziata dal Led L3 VERDE acceso.
Page 10
Comandi di Fig. 4: trascorse 120 ore di funzionamento). Chiaramente se la vostra cappa non è Questo apparecchio è dotato di un sistema completamente automatico in versione filtrante e quindi non ha i filtri carbone, dovrete solo pulire i filtri (Advanced Sensor Control) per gestire tutte le funzioni della cappa.
Page 11
Illuminazione MANUTENZIONE Sostituire con lampade dello stesso tipo; se la lampada non è presente nella tabella riportata nel foglio “Avvertenze”, rivolgersi al servizio assistenza. ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione. Pulizia della cappa QUANDO PULIRE: pulire in rapporto all’uso, almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli: • La cappa non funziona Possibile causa (1): il cavo di alimentazione non è collegato bene. Correzione: la cappa non è stata collegata elettricamente dall’installatore. Chiamare l’installatore.
English ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance the button again ONCE. with the instructions provided. D) Press button D to start the motor at Speed 3. The speed is shown by the L3 GREEN LED coming ON. A single pressure on the button when the led is on activates the timer function (motor on for 5'), shown by the flashing led.
Page 14
clean and odour-free without requiring any user intervention. The Controls of Fig. 7: sophisticated sensors are able to capture any type of odour, vapour, This device is equipped with a completely automatic system (Advanced smoke or heat caused by cooking. The ASC also captures any possible Sensor Control) for management of all hood functions.
Page 15
Lighting MAINTENANCE Replace it with lamps of the same type; if a lamp is not listed in the table ! Before cleaning or maintenance cut the power. shown in the “Warning” worksheet, please contact the support center. Cleaning the hood WHEN TO CLEAN IT: clean in relation to use, at least every 2 months to prevent the risk of fire.
Page 16
MALFUNCTIONS If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: • The hood is not working Possible cause (1): Power cord not securely plugged in. Correction: The hood was never electrically connected by the installer. Call the electrician/installer.
Deutsch ! ! ! ! ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von B) Bei Drücken der Taste B schaltet sich der Motor auf der ersten Geschwindigkeitsstufe ein. Die Geschwindigkeit wird von der Fachpersonal durchzuführen. eingeschalteten GRÜNEN LED L1 angezeigt. Wenn die Taste für 2 Sekunden gedrückt gehalten wird, schaltet sich der Motor aus.
Page 18
D) Bei Drücken der Taste D schaltet sich der Motor auf der zweiten Taste D : Motor betätigen (durch Aufrufen der zuletzt eingestellten Geschwindigkeitsstufe ein. Die Geschwindigkeit wird von der eingeschalteten Geschwindigkeit) und Geschwindigkeit bis zum Erreichen der Höchststufe hochfahren. LED L4 angezeigt.
Achtung: Verwenden Sie in der Nähe der Haube keine Silikonprodukte, weil diese den Sensor beschädigen können! Bedienelemente auf Abb. 8: Schalter A : LICHT; Position 0: Licht an, Position 1: Licht aus. Schalter B - MOTORGESCHWINDIGKEIT: Möglichkeit die Regulierung der Betriebsgeschwindigkeit des Motors.
Page 20
STÖRUNGEN • Verriegelung der vertikalen Teleskoptafel (wenn sie sich in dem Lieferumfang befindet) Wenn alle LED’s blinken, ist die Teleskoptafel verriegelt. 30 Sekunden Sollte die Abzugshaube nicht korrekt funktionieren, beachten Sie abwarten und die Taste „oben” oder „unten” drücken, um das Tablet zu folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren: entsperren.
Page 21
Français ! ! ! ! ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur B) Appuyer sur la touche B pour actionner le moteur à la première vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L1 VERT conformément aux instructions du fabricant. allumé.
Page 22
F) Appuyer sur la touche F pour actionner le moteur en quatrième vitesse. heures lorsque l’alarme des filtres est activée (avec le moteur arrêté). La vitesse est signalée par le témoin lumineux L6 allumé. ALARME FILTRES : elle est signalée avec le Moteur Arrêté : Après 30h de fonctionnement, le segment central s’éclaire sur l’écran;...
Remplacement du filtre à charbon service du moteur; position 0 : moteur arrêté. (uniquement pour la hotte filtrante) C : Voyant lumineux de fonctionnement du moteur. QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer par rapport à l’utilisation, au Commandes de la Fig. 9: moins tous les 6 mois.
Page 24
DYSFONCTIONNEMENTS Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, avant d’appeler le service technique, veuillez effectuer les simples vérifications décrites ci-dessous : • La hotte ne fonctionne pas Cause possible (1) : Câble d’alimentation non connecté ou connecté incorrectement. Solution : Le système électrique de la hotte n’a pas correctement connecté...
Page 25
Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por toque sólo, con el led encendido, se activa la función timer (motor personal profesionalmente calificado. encendido durante 5'), destacada por el led parpadeando. Para quitar la función timer pulsar una vez más con un toque sólo. C) Pulsando la tecla C se enciende el motor a la segunda velocidad.
Page 26
FUNCÓN SENSOR (se activa por medio de la tecla B): este aparato está A): enciende/apaga las luces. dotado de un sistema completamente automático (Advanced Sensor B): conecta/desconecta el temporizador: si se presiona 1 vez se activa el Control) para gestionar todas las funciones de la campana. Gracias al temporizador por lo que tras 5 minutos se para el motor (al mismo tiempo en Advanced Sensor Control, el aire de la cocina se mantiene siempre limpia la pantalla parpadea el número de la velocidad seleccionada);...
Page 27
Sustitución del filtro de carbón correspondiente); apaga el motor si se mantiene presionado aproximadamente (Sólo para la campana filtrante) 1”; si se presiona por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) CUÁNDO SUSTITUIR: reemplazado por lo menos cada 6 meses se activa el TIMER, con lo cual 5’...
Page 28
Si la bandeja está bloqueada se debe comprobar si el conductor de FALLOS EN FUNCIONAMIENTO alimentación no ha sido desconectado. Si el problema persiste, llame al servicio técnico. Si algo no funciona correctamente, pedimos que se hagan sencillas acciones de control que se describen a continuación antes de llamar al servicio técnico: •...
Page 29
Português ! ! ! ! ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por o premido por 2", desliga-se o motor. Pressionando-o com um só toque, com o led ligado, activa-se a função timer (motor ligado durante 5'), pessoal profissional qualificado.
Page 30
SUBSTITUIR O FILTRO DE CARVÃO. o temporizador activa-se e portanto, ao fim de 5 minutos, o motor pára FUNÇÃO SENSOR (activa-se por meio da tecla B): esta aparelho possui (simultaneamente, começa a piscar no display o número da velocidade um sistema completamente automático (Advanced Sensor Control) para seleccionada);...
Page 31
Substituição do filtro de carvão estiver acesa) o TIMER activa-se e portanto, ao fim de 5’, o motor pára (a (Somente para o exaustor filtrante) lâmpada piloto pisca). QUANDO SUBSTITUIR: substituídos pelo menos a cada 6 meses D): acciona o motor com a 3ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto dependendo do uso.
Page 32
Iluminação AVARIAS Substituir com lâmpadas do mesmo tipo; se a lâmpada não está na tabela citada na folha “Advertências”, entre em contato com o centro de suporte Se algo não está funcionando corretamente, antes de chamar a técnico. assistência, por favor, siga as simples verificações descritas a seguir: •...
Nederlands ! ! ! ! ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde C) Door de toets C in te drukken, start de motor op de tweede snelheid. De snelheid wordt aangegeven door de brandende GROENE Led L2. installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Wanneer er één keer op wordt gedrukt, met brandende led, treedt de timerfunctie in werking (motor aan gedurende 5'), wat wordt aangegeven Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en...
Page 34
SENSORFUNCTIE (inschakeling d.m.v. toets B): dit toestel is uitgerust Wanneer de vetfilters gereinigd zijn (en/of de koolstoffilters vervangen zijn), met een volledig automatisch systeem (Advanced Sensor Control) om alle wordt tijdens de weergave van het filteralarm gedrukt op de knop E om de functies van de wasemkap te beheren.
Vervanging van de koolstoffilter om de 120 bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje branden om aan te (Alleen voor recirculatie) geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt en het koolstoffilter WANNEER: vervangen elke 6 maanden afhankelijk van gebruik. moet worden vervangen. Om de telling van de uren weer te laten starten AFNEMEN VAN DE FILTER: Al naar gelang het model dat u heeft (RESET), moet de toets A ongeveer 1”...
Page 36
Verlichting STORINGEN Bij het vervangen van de lampen van hetzelfde type - als deze lamp niet in de tabel in het werkblad “OPGELET” staat - neem dan contact op met het Indien er iets niet correct werkt, voordat de technische dienst op te steunpunt.
РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ ! ! ! ! ! Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими индикатор...
Page 38
сегмент или мигает. Аварийное состояние фильтров появляется при - показывает Автоматический режим отображением буквы “A”. При переключении скорости мотора отображает действующую скорость тремя выключенном электро-двигателе и продолжает появляться в течение миганиями, затем вновь 30 сек приблизительно. Чтобы восстановить подсчет часов нажмите и отображает...
мигает). Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра (Только для фильтрующей вытяжки) Клавиша Е = включает электродвигатель на 4-ой скорости (загорается КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ: заменены по крайней мере, каждые 6 соответс-твующая лампочка); при повторном нажатии (пока горит месяцев...
Page 40
Подсветка Подсветка Подсветка Подсветка Подсветка Возможная причина (2): Канал закрыт. Заменить на лампы того же типа; если лампа не указана в таблице листа Решение: проверить, ничего ли не блокирует вентиляционный канал ч (гнезда птиц или узлы). “ПPИМE AHИE”, обратитесь, пожалуйста, в центр поддержки. Возможная...
Page 41
Suomi ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän D) Liesituulettimen moottori kytketään kolmannelle nopeustasolle painamalla D-painiketta. Nopeuden ilmoittaa palava VIHREÄ LED L3 –diodi. Voit henkilöstön avulla. käynnistää ajastintoiminnon (tuuletin päällä 5 minuutin ajan), jonka merkiksi LED diodi välkkyy, painamalla painiketta kerran. Ajastintoiminto sammutetaan Käytä...
Page 42
Tunnistintoiminnon ollessa päällä, C, D, E, F -painikkeet kytkevät tietyn Näyttää anturin automaattisesti valitseman moottorinopeuden.- Keskiosion nopeustason päälle vain hetkeksi, jonka jälkeen tunnistin asettaa syttyminen tai vilkkuminen tarkoittaa suodattimien hälytystä. automaattisesti sen lopullisen tason. Näppäin D: Laskee moottorin nopeutta / nollaus: Laskee moottorin nopeut-ta Varoitus: varo vahingoittamasta tunnistinta, älä...
Page 43
Hiilisuodattimien vaihtaminen HÄIRIÖT (Vain suodatinversiot) Jos jokin ei toimi oikein, suorita yksinkertaiset alla kuvatut KOSKA VAIHTAA: vähintään kuuden kuukauden välein, suhteessa tarkistustoimenpiteet ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: käyttömäärään. IRROTTAMINEN: mallista riippuen hiilisuodatin voi olla pyöreä tai • Liesituuletin ei toimi suorakaiteen muotoinen.
Page 48
Čeština ! ! ! ! ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně C : Spínač 2. rychlosti motoru. Tato rychlost je indikována zelenou barvou kontrolky L2. Krátkým stiskem tlačítka, při chodu motoru, se kvalifikovaným personálem. aktivuje časový vypínač (kontrolka L2 bliká) a po 5 minutách se motor vypne.
Page 49
čárka po dobu 30 sekund. oznacujerychlost motoru automaticky nastavenou cidlem; - oznacuje ALARM FILTRŮ: signalizace 30 sekund při vypnutém motoru. Po 30 poplachový stav filtru, jestliže se strední segmentrozsvítí nebo bliká. provozních hodinách se zobrazí na displeji středová čárka; to indikuje, že Tlacítko D: snižuje se rychlost motoru / Resetování;...
Page 50
Čištění tukových filtrů (F) Osvětlení: KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, v souvislosti s používáním, Vyměnit na lampy stejného typu; v případě, že není lampa uvedena v tabulce v listu “UPOZORNĚNI”, obraťte se na centrum podpory. abyste zabránili riziku vzniku požáru. JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně...
Page 51
PORUCHY Pokud něco nefunguje správně, než zavoláte technický servis proved’te prosím níže popsaný jednoduché kontrolní úkony: • Digestoŕ nefunguje Možná příčina (1): Napájecí kabel odpojen nebo nesprávně zapojen. Řešení: Elektrická instalace digestoře není správně zapojena instalatérem. Zavolejte elektrikáře/instalatéra. Možná příčina (2): Není zvolená rychlost. Řešení: Zvolte rychlost na ovládacím pultu.