Sommaire des Matières pour Jøtul I 80 Mini Classic
Page 1
Jøtul I 80 Mini/Maxi Classic, Harmony, Panorama NO/DK - Monterings- og bruksanvisning - Monterings- och bruksanvisning Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Montage- und Bedienungsanleitung - Installatie- en montagehandleiding - Figures/Pictures...
NORGE/DANMARK 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte 1.0 Forhold til myndighetene .......4 lands lover og regler.Installasjonen har produktdokumentasjon: Sintef: 041-050. 2.0 Tekniske data ...........4 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av 3.0 Sikkerhet............5 produktet.
NORGE/DANMARK 3.0 Sikkerhet 4.0 Installasjon 3.1 Brannforebyggende tiltak 4.1 Gulv Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor Fundamentering hensyn til følgende anvisninger: • Sørg for at møbler og annet brennbart materiale ikke kommer Man må forsikre seg om at fundamentet er dimensjonert for for nær ildstedet.
Page 6
NORGE/DANMARK Krav til peisomramming Vær obs på at det er særdeles viktig at tilslutninger har en viss fleksibilitet. Dette for å forhindre at bevegelser i installasjonen Peisomramming må lages i et ikke brennbart materiale fører til sprekkdannelser. Merk at hele bakvegg evt. sidevegg innenfor omrammingen må NB! En korrekt og tett tilslutning er meget viktig for produktets være dekket av isolasjon/ brannmur.
NORGE/DANMARK 5.0 Bruk Montering av askeleppe Plasser askeleppen inntil bunnrammen. Askelist/Kubbestopper 5.1 Valg av brensel Sett askelisten på plass i spalter nederst på sidene mellom front Bruk alltid kvalitetsved, det gir det beste resultatet. Annet brensel og brennplater. vil kunne skade ildstedet. Montering av røykstuss (Fig.
NORGE/DANMARK Ved (kløvd ved): Mini Maxi NB! Advarsel mot overfyring: Ildstedet må aldri overfyres. Anbefalt lengde: 35 cm 35 cm Med overfyring forstås et for stort ilegg av ved, og/eller for mye Diameter: 8-12cm 8-12cm lufttilførsel, slik at varmeutviklingen blir for kraftig. Et sikkert Påfyllingsintervall: Ca hvert 57.
NORGE/DANMARK 6.0 Vedlikehold 6.6 Utvendig vedlikehold Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny Jøtul 6.1 Rengjøring av glass ovnslakk påføres. Emaljerte produkter skal kun tørkes med en tørr klut. Bruk ikke Produktet er utstyrt med luftspyling av glasset.
NORGE/DANMARK 7.0 Service Løsne skruene (B) i øvre forkant av brennkammeret. Disse skruene har skive og mutter på innsiden. Når siste skrue løsnes må fronten støttes slik at den ikke faller fram. Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er Løft vekk fronten.
NORGE/DANMARK 9.0 Tilleggsutstyr Fest skjermplaten mot gulv under bunnen av ytterbeholderen med M6 x 10 mm skrue og mutter. Sett askebøtten (D) på plass i ytterbeholderen. Merk! Den siden som ikke har flens plasseres mot 9.1 Spjeld - Kat. Nr. 340955 (fig. 13) bakveggen.
SVENSKA 1.0 Kontroll och lagstiftning Innehåll Installation av en eldstad måste ske i enlighet med varje lands Kontroll och lagstiftning ........ 12 gällande bestämmelser. 2.0 Tekniska data..........12 Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. Säkerhetsregler ............
SVENSKA 3.0 Säkerhetsregler 4.0 Installation 3.1 Brandskyddsåtgärder 4.1 Golv Oavsett hur eldstaden används kan viss fara uppstå. Du ska därför Bärande underlag följa dessa anvisningar: • Se till att möbler och andra antändbara föremål inte placeras Kontrollera att träbjälklaget har tillräcklig bärighet för kamin och för nära eldstaden.
Page 14
SVENSKA Krav på spisomramning • Eldstaden bör ställas upp på prov innan håltagning sker i skorstenen. Markera för rätt placering av eldstad och hål i Spisomramningen måste bestå av icke brännbart material. skorstenen. Se fig. 1 för minimumsmått. Observera att hela bakväggen innanför omramningen måste •...
Page 15
SVENSKA Montering av bottenlist (Jøtul i 80 Harmony Tändningsventil (A) Inskjuten stängd. och Panorama) (fig. 5) Utdragen öppen. 1. Skruva av kulan på stången till tändningsventilen (fig. 5A). 2. Placera bottenlisten (B) så att stången går rakt genom hålet Toppdrag (B) i listen.
SVENSKA 5.0 Bruk Det är även viktigt för en god förbränning att veden är lagom stor. Storleken på veden bör vara: Upptändningsved (finkluven ved): Längd: ca 35-40 cm 5.1 Val av bränsle Diameter: 3-5 cm Mängd pr. upptändning: 8-10stck. Använd alltid ved av bra kvalitet. Det ger det bästa resultatet, annan bränsle kan skada eldstaden.
SVENSKA 6.0 Underhåll • Lägg i veden och öppna luftventilen helt i några minuter tills veden har tagit sig ordentligt. • Luftventilen regleras evt. ner igen när veden har tagit sig ordentligt och brinner bra. Kontrollera att sekundärförbrän- 6.1 Rengöring av glaset ningen kommer i gång.
SVENSKA 7.0 Service 2. Skruva ut skruvarna (A) till hälften i brännkammarens nedre framkant och dra ut brickorna helt mot skruvhuvudet. 3. Lossa skruvarna (B) i brännkammarens övre framkant. Dessa Varning! Du får inte ändra produkten på något sätt som inte skruvar har muttrar på...
SVENSKA 8.0 Driftsstörningar – 9.0 Tillval felsökning 9.1 Spjäll - Kat. Nr. 340955 (fig. 13) Dåligt drag Montering av spjäll (innan installering) • Kontrollera skorstenens längd så att den motsvarar följande 1. Ta bort rökstosen om den redan är monterad. krav.
Page 20
SVENSKA 3. S ä n k y t t e r b e h å l l a re n (C ) n e d g e n o m b o t t e n av brännkammaren. 4. Lås ytterbehållaren med 4 plåtskruvar från insidan. 5.
SUOMI 1.0 Viranomaisvaatimukset Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset ....... 21 Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten mukaisesti. 2.0 Tekniset tiedot ..........21 Tuotetta asennettaessa noudatettava paikallisia määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja 3.0 Turvallisuus ...........22 eurooppalaisiin standardeihin. Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje toimitetaan tuotteen 4.0 Asennus ............
SUOMI 3.0 Turvallisuus Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valmistetun lattian suojaaminen Tulisijan etupuolelle on asennettava paikallisten lakien ja 3.1 Paloturvallisuutta koskevat määräysten mukainen suojalevy. Suomessa: Väh. 400 mm luukun etupuolella, ja levyn on oltava toimenpiteet vähintään tulisijan luukun levyinen. Kaikkien tulisijojen käyttöön voi liittyä vaaratekijöitä. Noudata Kysy asennusta koskevia vaatimuksia ja rajoituksia paikallisilta siksi seuraavia ohjeita: rakennusviranomaisilta.
Page 23
SUOMI Jøtul I 80 Maxi -tulisijan vaatimat ilma-aukot (kiertoilma): 4.6 Valmistelut ja asennus Sokkeli: Vähintään 500 cm2:n aukko. Huom.! Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että tulisijassa Yläosa: Vähintään 750 cm2:n aukko. ei näy vaurioita. Näin voidaan varmistaa, että takkaosan sisäpuolelle ei muodostu liikaa lämpöä...
SUOMI 5.0 Käyttö 4.7 Pystytys ja asennus Tuote on painava! Hanki apuvoimia tulisijan pystyttämiseen ja asentamiseen. 5.1 Polttopuiden valinta Liitäntä savupiippuun (kuva 7) Käytä aina laadukasta polttopuuta parhaan tuloksen saamiseksi. Muunlainen poltettava materiaali voi vaurioittaa tulisijaa. 1. Takkasydän on asennettava kokeeksi takan sisään ennen kuin savupiippuun tehdään reikä.
SUOMI Hyvän palamisen kannalta on tärkeää myös, että polttopuut ovat 5.6 Puiden lisääminen sopivan kokoisia. Polttopuiden sopiva koko: • Puita lisätään vasta, kun edelliset puut ovat palaneet hiillokseksi. Avaa luukku raolleen ja anna alipaineen Sytytysvaiheessa (pieneksi pilkotut puut): tasaantua tulisijassa ennen kuin avaat luukun kokonaan. Pituus: n.
SUOMI 6.0 Tulisijan huolto 6.6 Ulkopintojen huolto Maalattujen tuotteiden väri voi muuttua muutaman vuoden käytön jälkeen. Ulkopinnat on puhdistettava ja irtonaiset 6.1 Luukun lasin puhdistaminen hiukkaset on harjattava pois ennen kuin pinta maalataan uudestaan. Tulisijassa ilma ohjautuu luukun lasiin. Ilma imetään tulisijan Emaloidut tuotteet pyyhitään kuivalla puhdistusliinalla.
SUOMI 8.0 Käytössä ilmenevät 7.4 Luukun/luukkujen irrotus/asennus Luukku/luukut on avattava ennen kuin ne voidaan irrottaa. ongelmat - vianmääritys 1. Lyö saranatapit ulos ja vedä luukku/luukut pois. 2. Kun laitat luukun/luukut paikalleen, on saranatapeissa alimpana mahdollisesti olevat prikat laitettava paikoilleen. Huono veto 3.
SUOMI 9.0 Lisävarusteet 3. Laita ulompi säiliö (C) paikalleen tulipesän pohjan läpi. 4. Kiinnitä ulkosäiliö sen sisäpuolelta 4 peltiruuvilla. 5. Kiinnitä lattiaan päin tuleva suojalevy ulkosäiliön pohjan alle M6 x 10 mm:n ruuveilla ja muttereilla. 9.1 Säätöpelti - tuotenro 340955 (kuva 13) 6.
ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities 1.0 Relationship to the authorities ..... 29 Installation of a fireplace must be according to local codes and 2.0 Technical data ..........29 regulations in each country. 3.0 Safety precautions ........30 All local regulations, including thosethat refer to national and European standards, shall be complied with when installing the product.
ENGLISH 3.0 Safety precautions 4.0 Installation 3.1 Fire preventive measures 4.1 Floor Any use of the fireplace may represent some danger. Therefore, Foundations respect the following instructions: • Ensure that furniture and other flammable materials do not Ensure that the floor is strong enough for the fireplace. See get too close to the fireplace.
Page 31
ENGLISH Be aware of the fact that connections must have a certain For example use: Rock wool 100 mm thick on top of a steel plate min. 0,9 mm. flexibility in order to prevent movement in the installation leading to cracks. N.B.
ENGLISH Fitting the bottom frame (fig. 5) (Jøtul I 80 Mini/ 4.8 Control of functions (fig. 8) Maxi - Harmony and Panorama) When the product is set up, always check the control functions. These shall move easily and function satisfactorily. 1.
ENGLISH 5.0 Use Another important factor for proper fuel consumption is that the logs are the correct size. The size of the logs should be: Kindling: Length: Approx 35-40 cm 5.1 Choice of fuel Diameter: 3-5 cm Amount per fire: 8-10 pieces Always use quality firewood.
ENGLISH 6.0 Maintenance • Add the wood and make sure that the air vent is fully open for a few minutes until the wood has caught fire. • Close the air vent once the wood has properly ignited and is burning well. Check that afterburning (secondary 6.1 Cleaning the glass combustion) starts.
ENGLISH 7.0 Service 6.6 Exterior maintenance Painted products may change colour after several years usage. Warning! Any unauthorised change to the product is illegal! Only The surface should be cleaned and brushed free of any loose particles before new paint is applied. use original spare parts! Enamelled products must only be cleaned with a clean, dry cloth.
ENGLISH 8.0 Reasons for operational 2. Unscrew the screws (A) in the lower front edge of the combustion chamber half way out and pull the washers all the way out towards the screw head. problems - troubleshooting 3. Loosen the screws (B) in the upper front edge of the combustion chamber.
ENGLISH 9.0 Optional equipment 9.3 Ash compartment cat. no. 340732 (fig. 15) 1. Remove the air distributor (A) and the internal screw in the 9.1 Damper - cat. no. 340955 (fig. 13) middle of the bottom of the combustion chamber so that the fire plate and the cross bar can be removed.
FRANCAIS 1.0 Relations avec les Sommaire autorités 1.0 Relations avec les autorités ......38 L’installation d’un foyer est soumise aux législations et 2.0 Données techniques ........38 réglementations nationales en vigueur. 3.0 Consignes de sécurité ........39 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
FRANCAIS 3.0 Consignes de sécurité 4.0 Installation 3.1 Mesures de prévention des incendies 4.1 Le sol Toute utilisation d’un foyer comporte un risque, c’est pourquoi il Socle est indispensable de toujours respecter les consignes de sécurité suivantes : Le sol doit pouvoir supporter le poids de l’ensemble Voir la section •...
FRANCAIS Utiliser par exemple : • Veiller à ce que le conduit de raccordement soit incliné vers de la laine de roche de 100 mm d’épaisseur sur une plaque d’acier le haut du foyer à la cheminée. de 0,9 mm (minimum). •...
FRANCAIS 5.0 Instructions d’utilisation Fixation de l’embase (Harmony et Panorama (fig. 5) 1. Oter la poignée située sur la barre de régulation de l’entrée d’air inférieure (fig. 5A). 2. Placer l’embase (B) de sorte que la barre passe dans l’orifice 5.1 Choix du combustible de la structure.
FRANCAIS Par le biais d’un système d’air, le foyer Jøtul I 80 permet la post- 5.6 Rechargement en bois de chauffage combustion des particules et des gaz dangereux. Il est essentiel • Il est recommandé d’attendre qu’il ne reste que des braises de faire bon usage du système.
FRANCAIS 6.0 Entretien 6.5 Contrôle du foyer Jøtul recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et soigneusement le poêle suite à une opération de ramonage/ 6.1 Nettoyage de la vitre nettoyage. Vérifier l’absence de fissures sur toutes les surfaces visibles. Le foyer est équipé d’un système d’entrée d’air par le haut. L’air est Vérifier également l’état et la bonne installation de tous les joints aspiré...
FRANCAIS 7.0 Maintenance 7.5 Montage/démontage du fronton (fig. 12) Danger : toute modification non autorisée du produit est • Démontez les portes, le verseur du cendrier, les plaques, la interdite et annule la garantie! double chambre de combustion, le déflecteur et la clé de Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine! tirage.
FRANCAIS 8.0 Problèmes de 9.0 Équipements disponibles fonctionnement en option Tirage faible 9.1 Cle de tirage -pièce n°340955 (fig. 12) • Vérifier que la longueur de la cheminée est conforme aux législations et aux réglementations nationales en vigueur. Montage de la clé de tirage (avant l’installation) Voir également les sections «...
Page 46
FRANCAIS 9.3 Cendrier - pièce n° 340732 (fig. 15) 9.4 Pare-etincelles (Jøtul I 80) -Classic: pièce n° 340759/340758 -Harmony: pièce n° 340927/340979 Si vous faites du feu sans fermer les portes de la cheminée, veillez toujours à employer un pare-étincelles. Pour installer cet accessoire, placez les deux griffes à...
ESPAÑOL 1.0 Relación con las Indice autoridades 1.0 Relación con las autoridades ......47 La instalación de una hogar debe efectuarse con arreglo a la 2.0 Información técnica ........47 normativa legal de cada país. 3.0 Medidas de seguridad ........48 La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
ESPAÑOL 3.0 Medidas de seguridad 4.0 Instalación 3.1 Medidas de prevención de incendios 4.1 Suelo El uso de la hogar puede comportar cierto peligro. Por lo tanto, Cimientos debe respetar las siguientes instrucciones: • Asegúrese de que en las proximidades de la hogar no haya ni Asegúrese de que el suelo es lo suficientemente sólido para muebles ni otros materiales combustibles.
ESPAÑOL Si el sombrerete lleva ladrillo hasta el techo y este último está • Antes de realizar un orificio en la chimenea, deberá probarse hecho con material combustible, es necesario colocar un panel el montaje de la hogar para marcar correctamente la posición de la misma y el orificio en la chimenea.
Page 50
ESPAÑOL Nota: Es importante que las uniones estén bien selladas. Una 8. Vuelva a colocar las piezas que quitó para facilitar el manejo cantidad de aire escasa o algo similar puede perjudicar al de la estufa. 9. Coloque el distribuidor de aire (fig. 4) sobre la base de la funcionamiento de la estufa.
ESPAÑOL La Jøtul I 80 es un producto que emplea un suministro de 5.0 Uso aire extra para permitir la combustión retardada de gases y partículas peligrosas. Es muy importante utilizar correctamente el sistema. 5.1 Elección del combustible Otro factor importante para el consumo adecuado de combustible Utilice siempre leña de buena calidad, ya que dará...
ESPAÑOL 6.0 Mantenimiento 5.6 Añadir leña 1. Cada fuego debe consumirse hasta que quede un rescoldo, antes de añadir más leña. Abra ligeramente la puerta para que 6.1 Limpieza del cristal la presión negativa se equilibre antes de abrirla totalmente. 2.
ESPAÑOL 7.0 Servicio 6.6 Mantenimiento del exterior Los productos pintados pueden cambiar de color tras algunos Advertencia: la modificación no autorizada del producto es años de utilización. Antes de aplicar pintura para hogars Jøtul, es ilegal! preciso cepillar la superficie para limpiar las partículas sueltas. Utilice únicamente repuestos originales! Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco.
ESPAÑOL 8.0 Causas de problemas de 7.5 Desmontaje/montaje de la parte frontal (fig. 12) funcionamiento: solución de 1. Desmonte las puertas, el cenicero, los quemadores, la cámara de aire, la placa deflectora y el regulador de tiro, si se ha problemas instalado (vea la sección correspondiente).
ESPAÑOL 9.0 Equipo opcional 9.3 Compartimiento de la ceniza - cat. No. 340732 (fig. 15) 1. Retire el distribuidor de aire (A) y el tornillo interior del centro 9.1 Regulador de tiro - nº cat. 340955 de la parte inferior de la cámara de combustión de forma que (fig.
ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale L’installazione di una camino deve essere eseguita in conformità 1.0 Conformità alle leggi ........56 alle leggi e alle norme locali di ogni paese. 2.0 Dati tecnici............56 L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle relative a standard europei o specifici del paese.
ITALIANO 3.0 Misure di sicurezza 4.2 Parete Distanza tra il prodotto e il muro in materiale 3.1 Precauzioni generali antincendio infiammabile (Vedere fig. 1) Requisisti del pannello di isolamento: L’utilizzo di una camino può costituire un pericolo. Si raccomanda 50 mm di lana di roccia da 120 kg/m stratificata rivestita da un pertanto di attenersi alle istruzioni seguenti: lato con un foglio in alluminio.
Page 58
ITALIANO 4.6 Preparazione/installazione L’uso del camino aperto esige una abbondante circolazione d’aria nella stanza dove il camino é montato. É necessario creare nella Assicurarsi che l’inserto del caminetto non sia danneggiato prima stanza delle bocche per un extra afflusso di aria fresca nel caso di iniziare l’installazione.
ITALIANO 5.0 Uso 4.7 Montaggio/installazione (fig. 7) N.B.: Il prodotto è pesante. Avrete bisogno di aiuto durante l’assemblaggio ed il collocamento del prodotto. 5.1 Scelta del combustibile 1. Prima di praticare fori nella cappa, eseguire una prova di montaggio dell’inserto. Vedere le dimensioni del muro Utilizzare sempre legna da ardere di qualità.
ITALIANO Un altro fattore importante per ottenere un funzionamento 5.6 Aggiunta di legna efficiente della camino è rappresentato dalle dimensioni dei 1. Ogni carica di legna dovrebbe bruciare sino alla cenere prima ceppi, che devono essere le seguenti: di aggiungere nuova legna. Aprire leggermente la porta per Fascine: consentire l’annullamento della pressione negativa, quindi Lunghezza: 35-40 cm...
ITALIANO 6.0 Manutenzione Verificare che tutti i giunti siano ermetici e che le guarnizioni della porta e della piastra superiore siano posizionate correttamente. Qualsiasi guarnizione che presenti segni di usura o deformazione deve essere sostituita. 6.1 Pulizia del vetro Pulire a fondo le scanalature della guarnizione, applicare della colla ceramica (reperibile presso il rivenditore locale Jøtul) e La camino Jøtul I 80 dispone del sistema di pulizia ad aria del posizionare la guarnizione correttamente premendo a fondo.
ITALIANO 7.0 Assistenza 7.4 Montaggio/smontaggio delle porte Per rimuovere le porte, aprirle. Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche 1. Allentare le viti ed estrarre le porte. non autorizzate! 2. Quando si montano le porte, è necessario posizionare ogni Utilizzare solo parti di ricambio originali! rondella al di sotto delle viti di bloccaggio inferiori.
ITALIANO 8.0 Risoluzione dei problemi 9.0 Accessori opzionali Scarso tiraggio 9.1 Valvola di tiraggio - cod. art. 340955 • Controllare la lunghezza della canna fumaria e verificare che (fig. 13) sia conforme alle leggi e alle norme nazionali. Per ulteriori informazioni, vedere anche le sezioni «2.0 Dati tecnici»...
Page 64
ITALIANO 9.3 Contenitore della cenere cod. art. 340732 (fig. 15) 1. Rimuovere il distributore d’aria (A) e la vite interna posta nel centro della parte inferiore della camera di combustione in modo da poter rimuovere la piastra del camino e la barra trasversale.
DEUTSCH 1.0 Behördliche Auflagen Inhaltsverzeichnis Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und 1.0 Behördliche Auflagen ........65 Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. 2.0 Technische Daten ..........65 Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
DEUTSCH 3.0 Sicherheitsmaßnahmen 4.0 Installation 3.1 Brandschutzmaßnahmen 4.1 Boden Die Benutzung des Kamines kann mit einer gewissen Gefahr Fundament verbunden sein. Deshalb sollten die folgenden Anweisungen unbedingt beachtet werden: Achten Sie darauf, dass der Boden stabil genug für den Kamin ist. •...
Page 67
DEUTSCH Ist die Ofenverkleidung bis zur Decke gemauert und besteht diese • Bei Produkte mit selbstschließenden Feuerraumtüren ist ein Decke aus brennbarem Material, muss über der Wärmekammer Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden und den Belüftungsöffnungen der Verkleidung eine Deckenplatte belegten Schornstein möglich, sofern die Schornsteinbemes- montiert werden, um ein Erhitzen der Decke zu verhindern.
DEUTSCH 5. Basishitzeschild (Abb. 3H) unter der Kaminbasis mit einer • F ü h r e n S i e d a s a n g e p a ß t e A b z u g s r o h r i n d e n Mutter M6 und Unterlegscheibe zusammenbauen.
DEUTSCH Brennholz (Scheite): Mini Maxi vermeiden. Im Herbst sollten die Holzscheite in geschlossenen Räumen gelagert werden, um dann im Winter verfeuert zu Emphelte Länge: 35 cm 35 cm werden. Durchmesser: ca. 8-12 cm 8-12 cm Nachlegen von Holz: Ca. alle 57 Minuten 50 Minuten Die Energieausbeute von 1 kg Brennholz schwankt nur...
DEUTSCH 5.6 Nachlegen von Brennholz 6.2 Entfernen der Asche • Lassen Sie das Feuer solange brennen, bis nur noch glim- • Beseitigen Sie die Asche mit einer Schaufel oder ähnlichem mende Asche vorhanden ist, bevor Sie neues Brennholz Gerät. nachlegen. Öffnen Sie die Tür zunächst nur leicht, damit der •...
DEUTSCH 7.0 Instandhaltung 7.4 Einbau/Ausbau der Türen Zum Ausbau der Türen müssen diese zuerst geöffnet werden. Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind 1. Lösen Sie die Madenschrauben und ziehen Sie die Türen unzulässig! heraus. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile! 2.
DEUTSCH 8.0 Ursachen von 9.0 Zusatzausstattung Betriebsstörungen - 9.1 Drosselklappe - Kat. Nr. 340955 Fehlersuche (Abb. 13) Zusammenbau der Drosselklappe Geringer Zug (vor dem Einbau) • Prüfen Sie die Länge des Schornsteins, ob sie den nationalen Auflagen und Bestimmungen entspricht . Weitere 1.
Page 73
DEUTSCH 1. Schrauben Sie die beiden Klammern (C) mit Schrauben M6x10 mm an das Blech. 2. Legen Sie das Blech so hin, daß es auf der Innenseite des vorderen Rahmens liegt. Befestigen Sie die Klammern mit Schrauben M6x20 mm und Muttern an den Halterungen für den Hitzeschild des Einsatzes.
NEDERLANDS 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoud Een haard moet in overeenstemming met de wetten en 1.0 Wettelijke voorschriften ........74 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. 2.0 Technische gegevens ........74 Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
NEDERLANDS 3.0 Veiligheidsvoorschriften 4.0 Installatie 3.1 Maatregelen voor brandpreventie 4.1 Vloer Elk gebruik van de haard kan een bepaald risico met zich Vloer meebrengen. Neem daarom de volgende instructies nauwkeurig in acht: Controleer of de vloer sterk genoeg is voor de haard. Zie «2.0 •...
NEDERLANDS Voorbeelden van materiaal dat u kunt gebruiken: Houd er rekening mee dat de aansluitingen enigszins flexibel Steenwol 100 mm dik op een stalen plaat min. 0,9 mm. moeten zijn om te voorkomen dat kleine verplaatsingen tijdens de installatie schade veroorzaken. Opmerking! Een juiste en luchtdichte aansluiting is van groot Zorg voor een ventilatieopening boven aan de ombouw - belang voor het goed functioneren van de haard.
Page 77
NEDERLANDS Plaatsing van het onderste frame (Afb. 5) 4.8 Controle van de bedieningselementen (Afb. 8) 1. Verwijder de knop op de stang voor het onderste luchtrooster (fig. 5A). Als de haard op zijn plaats staat, moet u de bedienings-elementen 2. Plaats het onderste frame (B) zo dat de stang door het gat controleren.
NEDERLANDS 5.0 Gebruik 5.3 Lengte en hoeveelheid van brandhout Houtblokken mogen niet langer zijn dan 40 cm. De Product heeft 5.1 Brandmateriaal door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van Jøtul I 80 Mini: 6,0 kW Gebruik altijd goed brandhout. Dat geeft de beste resultaten en Jøtul I 80 Maxi: 9,0 kW.
NEDERLANDS 6.0 Onderhoud • Schuif enkele proppen krantenpapier (of berkenschors) tussen de blokken, leg er enkele aanmaakhoutjes kriskras bovenop en steek het papier aan. Maak de blokken stapsgewijs groter. • Laat de deur op een kier staan, totdat het hout brandt. Sluit 6.1 Het glas reinigen de deur en de stookopening als u ziet dat het hout goed brandt.
NEDERLANDS 7.0 Groot onderhoud 6.6 De buitenkant onderhouden Bij haarden met een laklaag kan na een paar jaar verkleuring Waarschuwing!Het is niet toegestaan dit product zonder optreden. Voordat u een nieuwe laag Jøtul-haardverf aanbrengt, toestemming te wijzigen! moet u het oppervlak reinigen en alle losse deeltjes wegvegen. Gebruik alleen originele reserveonderdelen! Geëmailleerde haarden moet u alleen met een schone, droge doek afnemen.
NEDERLANDS 8.0 Oorzaken van 7.5 De voorkant demonteren/monteren (afb. 12) gebruiksproblemen - 1. Demonteer de deuren, de asklep, de branderplaten, de luchtkamer, de keerplaat en de keerklep (als die is problemen oplossen geïnstalleerd). (Zie het desbetreffende gedeelte). 2. Draai de schroeven (A) onder aan de voorkant van de verbrandingskamer half los en trek de ringen helemaal naar Slechte luchttoevoer buiten in de richting van de schroefkop.
NEDERLANDS 9.0 Optionele accessoires 9.3 De aslade - bestelnr.: 340732 (afb. 15) 1. Verwijder de luchtverdeler (A) en de interne schroef onder in het midden van de verbrandingskamer, zodat de vuurplaat 9.1 De keerklep – bestelnr.: 340955 (afb. 13) en de dwarsstang kunnen worden verwijderd. 2.
Page 88
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.