Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

tea
induction kettle
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
TR
Kullanım kılavuzu
INDUKTIONSWASSERKOCHER
& TEEBEREITER
IK 10.00
FIGURE 1./FIGUUR 1./L'IMAGE 1./
ABBILDUNG 1./ILUSTRACIÓN 1./
FIGURA 1./RYS. 1./FIGURA 1./
FIGUR 1./OBRÁZKU 1./OBRÁZKU 1./
İLK RAKAM 1.
1
2
3
4
5
6
7
8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Petra electric IK 10.00

  • Page 1 FIGURA 1./RYS. 1./FIGURA 1./ FIGUR 1./OBRÁZKU 1./OBRÁZKU 1./ Instruction manual İLK RAKAM 1. Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning Návod na použití Návod na použitie Kullanım kılavuzu INDUKTIONSWASSERKOCHER & TEEBEREITER IK 10.00...
  • Page 2 FIGURE/FIGUUR/L’IMAGE/ABBILDUNG/ILUSTRACIÓN/FIGURA/RYS./FIGURA/ FIGUR/OBRÁZKU/OBRÁZKU/İLK RAKAM remove insert...
  • Page 3: Button Functions

    CONGRATULATIONS GENERAL PRODUCT DESCRIPTION WATER & TEA COOKER (FIGURE 1.) Dear Customer, 1. Lid to fill Congratulations on the purchase of your new innovative water & tea cooker. 2. Lid Today, tea is the most consumed beverage in the world after water. 3.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Instruction manual HOW DOES YOUR WATER AND TEA COOKER Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less WORK than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be A high frequency induction coil located underneath the top plate from the made by children unless older than 8 and supervised.
  • Page 5 • Do not coil the cord around the base during the process. • Do not connect the appliance to an external switching You can only winding the cord around for storing. device such as a timer and do not connect it to a circuit •...
  • Page 6: Before First Use

    Instruction manual BEFORE FIRST USE IMPORTANT: • The energy consumption of the appliances can be optimized by heating Start only as much water as is actually needed. • Remove stickers, if any, from the base or the glass jar except for the •...
  • Page 7 WITHOUT KEEP WARM FUNCTION Remove the glass jar When you remove the glass jar from the base for more then Switch on 90 seconds, the base automatically switch off. Press the POWER button to switch the water & tea cooker on. (You can always switch off the kettle by pressing the power Keep warm for 30 minutes button again).
  • Page 8: Making Tea

    Instruction manual WITH KEEP WARM FUNCTION ACTIVATE A PROCESS, REACHED TEMPERATURE, KEEP WARM FUNCTION + SWITCH OFF always gives an acoustic signal. Switch on You can always switch off the base during the process by pressing Press the POWER button to switch the water & tea cooker the on/off button.
  • Page 9 USING THE WATER & TEA COOKER Water temperature Notice: Too long steeping time can result in more bitterness and a less Place on table (Figure 6.) balanced flavour. We recommend experimenting to find your best personal You can place the glass jar without base directly on the table to have fresh taste.
  • Page 10 Instruction manual TROUBLESHOOTING Cleaning in dishwasher The glass jar is dish washer safe. Put it upside down into a dish washer. If your induction range seems to be working improperly, it doesn’t Place the lid separate in the dish washer to descale the filter spout. necessarily mean it’s faulty.
  • Page 11 SPECIFICATIONS GUARANTEE Rated voltage 220 - 240 V • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is Rated output 1700 W valid if the product is used in accordance to the instructions and for Capacity 1,5 l the purpose for which it was created.
  • Page 12 Gebruiksaanwijzing GEFELICITEERD ALGEMENE PRODUCTBESCHRIJVING WATER & TEA COOKER (FIGUUR 1.) Geachte klant, 1. Deksel voor het vullen Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe innovatieve water & tea 2. Deksel cooker. Tegenwoordig is thee de meest geconsumeerde drank in de 3.
  • Page 13: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    HOE WERKT UW WATER & TEA COOKER worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke Een hoge frequentie inductiespoel onder de bovenplaat van de basis of geestelijke vermogens of onvoldoende ervaring en verwarmt de water & tea cooker door middel van magnetische wrijving. De kennis, Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Page 14 Gebruiksaanwijzing • Dompel de basis niet in water of andere vloeistoffen onder. • Deze snelkoker kan maximaal 16 ampère trekken van • Controleer of de spanning aangegeven op het apparaat de stroomvoorziening in uw woning. Zorg ervoor dat de overeenkomt met de lokale netspanning voordat u het elektrische installatie in uw woning en de groep waarop apparaat aansluit.
  • Page 15: Vóór Het Eerste Gebruik

    voorkomen. Hoewel kalkaanslag onschadelijk is, kan binnendeksel of het gehele deksel verwijderen maar dit is niet noodzakelijk. teveel kalkaanslag de prestaties van uw water & tea cooker beïnvloeden. BELANGRIJK (Figuur 3.): • Ontkalk uw water & tea cooker regelmatig door de •...
  • Page 16: Functies Van De Knoppen

    Gebruiksaanwijzing FUNCTIES VAN DE KNOPPEN ZONDER WARMHOUDFUNCTIE Inschakelen Draaiknop voor temperatuurinstelling Druk op de AAN/UIT-knop om de water & tea cooker aan te zetten. (U kunt altijd de koker uitschakelen door nogmaals op de AAN/UIT-knop te drukken). Alle pictogrammen zullen oplichten samen met een geluidssignaal.
  • Page 17 De glazen kan verwijderen De glazen kan verwijderen Wanneer u de glazen kan langer dan 90 seconden van de Wanneer u de glazen kan langer dan 90 seconden van de basis verwijdert, schakelt de basis automatisch uit. basis verwijdert, schakelt de basis automatisch uit. Warmhouden voor 30 minuten Warmhouden voor 30 minuten Als u de glazen kan niet verwijdert, zal het warmhoudproces...
  • Page 18: Thee Zetten

    Gebruiksaanwijzing THEE ZETTEN Watertemperatuur Opmerking: Te lang trekken kan resulteren in meer bitterheid en een Theesoorten worden geteeld en geproduceerd in verschillende omgevingen minder evenwichtige smaak. Wij adviseren om te experimenteren om uw en vereisen specifieke watertemperaturen en gecontroleerde tijden voor beste persoonlijke smaak te vinden.
  • Page 19 DE WATER & TEA COOKER GEBRUIKEN afwasmachine. Plaats het deksel afzonderlijk in de afwasmachine om de filtertuit te ontkalken. Op tafel plaatsen (Figuur 6.) Reinigen in de afwasmachine U kunt de glazen kan zonder basis direct op de tafel plaatsen om verse De glazen kan is afwasmachinebestendig.
  • Page 20: Problemen Oplossen

    Gebruiksaanwijzing PROBLEMEN OPLOSSEN Maximaal opgenomen vermogen Het vermogen om gedestilleerd water (vanaf temperatuur: 20 graden Als uw inductie water & tea cooker niet juist lijkt te werken, dat betekent niet Celsius) tot de automatische uitschakeling te koken, bedraagt niet meer noodzakelijkerwijs dat het defect is.
  • Page 21: Félicitations

    FÉLICITATIONS DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA WATER & TEA COOKER (L’IMAGE 1.) Cher client, 1. Couvercle pour remplir Nous vous remercions d'avoir acheté cette innovante water & tea cooker. 2. Couvercle De nos jours, le thé est la boisson la plus consommée du monde après 3.
  • Page 22: Fonctionnement De L'induction

    Mode d’emploi FONCTIONNEMENT DE L'INDUCTION risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Conservez l'appareil et son cordon hors Une bobine d'induction à haute fréquence située sous la plaque supérieure de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Le de la base chauffe la théière par friction magnétique.
  • Page 23 du secteur de votre domicile avant de le brancher. • Utilisez la théière uniquement avec son socle d'origine. • N'enroulez pas le cordon autour de la base pendant le • L’appareil ne doit pas être connecté à un dispositif de procédé.
  • Page 24: Avant La Première Utilisation

    Mode d’emploi AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION IMPORTANT : • La consommation d'énergie des appareils peut être améliorée en Pour commencer chauffant seulement la quantité d'eau nécessaire. • Enlevez les éventuels autocollants apposés sur le socle ou la carafe, • Fermez le couvercle avant de mettre en marche water & tea cooker. mais pas ceux qui sont sous le socle.
  • Page 25 SANS FONCTION GARDER CHAUD Enlever la carafe Si vous enlevez la carafe du socle pendant plus de 90 Mise en marche secondes, le socle s'éteint automatiquement. Appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT pour allumer l'appareil. (Vous pouvez toujours éteindre water & tea cooker Garder chaud pendant 30 minutes en rappuyant sur le bouton marche/arrêt.) Toutes les icônes Si vous n'enlevez pas la carafe, le processus garder chaud...
  • Page 26: Avec Fonction Garder Chaud

    Mode d’emploi AVEC FONCTION GARDER CHAUD Enlever la carafe Si vous enlevez la carafe du socle pendant plus de 90 Allumer secondes, le socle s'éteint automatiquement. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer la water & tea cooker. (Vous pouvez toujours éteindre la théière Garder chaud pendant 30 minutes en rappuyant sur le bouton marche/arrêt).
  • Page 27: Utilisation De La Water & Tea Cooker

    Remplir le filtre à thé (l’image 5.) Thé Température en Enlevez le filtre à thé et remettez-le en place dans la carafe. Thé rouge Température de l'eau Rooibos Remarque : Si l'infusion est trop longue, le thé obtenu sera plus amer et Sencha aura un goût moins équilibré.
  • Page 28: Dépannage

    Mode d’emploi DÉPANNAGE Nettoyage et détartragede la théière (l’image 8.) • Le nettoyage fait partie intégrante de l'entretien de l'appareil car les Si votre appareil à induction présente des dysfonctionnements, il ne dépôts minéraux, en particulier dus à l'eau dure, causent un entartrage s'agit pas forcément d'une défaillance.
  • Page 29: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES GARANTIE Tension nominale : 220-240 V • Ce produit est garanti 24 mois. Votre garantie est valable si le produit Puissance nominale de sortie : 1700 W est utilisé conformément aux instructions et aux fins pour lesquelles il a Capacité...
  • Page 30: Tastenfunktionen

    INDUKTIONSWASSERKOCHER & TEEBEREITER Sehr geehrter Kunde, (ABBILDUNG 1.) Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen, innovativen Induktionswasserkochers & Teebereiter IK 10.00 in einem Gerät. Nach 1. Deckel zum Befüllen Wasser ist Tee heutzutage das am häufigsten konsumierte Getränk 2. Deckel weltweit. Welche Teesorte auch bevorzugt wird, jeder Teetrinker kennt den 3.
  • Page 31: Wichtige Sicherheitshinweise

    WIE FUNKTIONIERT INDUKTION Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Eine Hochfrequenz-Induktionsspule befindet sich unter der oberen Platte Gefahren kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht der Basis und heizt den Wasserkocher durch magnetische Reibung auf. spielen.
  • Page 32 Bedienungsanleitung Stecker. der Dampf, der aus dem Wasserkocher austritt ist sehr • Tauchen Sie die Basis nicht in Wasser oder andere heiß. Flüssigkeiten. • Dieser schnell kochende Wasserkocher kann bis zu 16 • Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Ampere von der Stromversorgung in Ihrem Haus ziehen.
  • Page 33: Vor Der Ersten Verwendung

    VERWENDUNG DES GERÄTS (ABBILDUNG 2.) verschiedenen Farben auftreten. Obwohl Kalk harmlos ist, kann zu viel Kalk die Leistung des Wasserkochers Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. beeinflussen. Füllen sie den Wasserkocher mit Wasser durch den Deckel • Entkalken Sie Ihren Wasserkocher regelmäßig, indem Um den Induktionswasserkocher &...
  • Page 34 Bedienungsanleitung TASTENFUNKTIONEN Den Prozess starten Für den Fall, dass Sie keine WARMHALTEFUNKTION Drehregler für Temperatureinstellungen wünschen nachdem Sie die eingestellte Temperatur erreicht haben: Drücken Sie die START-Taste, um den Erhitzungsprozess zu aktivieren. Erreichte Temperatur Wenn die gewählte Temperatur erreicht ist, erklingt 3 Mal ein akustisches Signal.
  • Page 35 ANWENDUNG MIT WARMHALTEFUNKTION Anheben die Glaskanne Wenn Sie die Glaskanne länger als 90 Sekunden von der Einschalten Basis nehmen, schaltet die Basis automatisch ab. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Induktionswasserkocher & Teebereiter einzuschalten. (Sie 30 Minuten lang warmhalten können den Wasserkocher jederzeit ausschalten, indem Sie Wenn Sie die Glaskanne nicht herunternehmen, stoppt der die EIN-/AUS-Taste erneut drücken).
  • Page 36 Bedienungsanleitung Der Induktionswasserkocher und Teebereiter ist für alle Teesorten, Teesorte Temperatur in Wassertemperaturen und Brühzeiten geeignet und beseitigt das Rätsel Jasmin raten um die Temperatur, damit Sie jedes Mal eine perfekte Tasse Tee Lapsang Souchong genießen können. Zitrone Das Teesieb befüllen (Abbildung 5.) Mango Entfernen Sie das Teesieb, um es zu befüllen und platzieren Sie es Oolong Tee...
  • Page 37: Reinigung + Entkalkung

    REINIGUNG + ENTKALKUNG Reinigung von Hand (Abbildung 9.) Sie können die Glaskanne leicht per Hand reinigen. Entfernen Sie den ganzen WICHTIG: Deckel, um den kompletten inneren Teil der Glaskanne zu erreichen. Reinigen Sie Ihr Gerät häufiger, um Verkalkung zu vermeiden und Lagerung um eine lange Lebensdauer mit geringem Energieverbrauch zu Stellen Sie sicher, dass die Basis abgeschaltet, gereinigt und trocken...
  • Page 38: Entsorgung

    Bedienungsanleitung FEHLERBEHEBUNG Maximaler Stromverbrauch Die Leistung, um destilliertes Wasser (Ausgangstemperatur: 20 Grad Wenn die Induktionsplatte scheinbar nicht richtig funktioniert, bedeutet Celsius) bis zum automatischen Abschalten zu erhitzen, übersteigt nicht dies nicht unbedingt, dass sie fehlerhaft ist. Überprüfen auf jeden Fall die 0,115 kWh/Liter Wasser.
  • Page 39: Funciones De Los Botones

    FELICIDACES DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PARA WATER & TEA COOKER (ILUSTRACIÓN 1.) Estimado cliente, 1. Tapa de llenado Enhorabuena por la compra de su nuevo e innovador para water & tea 2. Tapa cooker. Hoy en día, el té es la bebida más consumida en el mundo 3.
  • Page 40: Importantes Instrucciones De Seguridad

    Manual de usuario ¿CÓMO FUNCIONA LA INDUCCIÓN? sobre el uso del aparato y entienden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Una bobina de inducción de alta frecuencia ubicada debajo de la placa Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los superior de la base calienta el hervidor por fricción magnética.
  • Page 41 red local. • No conecte el aparato a un conmutador externo, tal • No enrolle el cable alrededor de la base durante el proceso. como un temporizador, no lo conecte a un circuito que Solo puede enrollar el cable para su almacenamiento. sea encendido y apagado regularmente por la compañía •...
  • Page 42: Antes De Utilizarla Por Primera Vez

    Manual de usuario ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ IMPORTANTE: • El consumo de energía de los aparatos se puede optimizar calentando Inicio solamente el agua que realmente se necesita. • Quite las pegatinas, si las hay, de la base o de la jarra de vidrio del, •...
  • Page 43 SIN FUNCIÓN DE CONSERVACIÓN DEL CALOR Retire la jarra de agua Cuando retire la jarra de agua de la base durante más de 90 Encender segundos, la base se apagará automáticamente. Presione el botón de encendido para encender el water & tea cooker.
  • Page 44 Manual de usuario CON FUNCIÓN DE CONSERVACIÓN DEL CALOR Retire la jarra de vidrio Cuando retire la jarra de vidrio de la base durante más de 90 Encender segundos, la base se apagará automáticamente. Presione el botón de encendido para encender de water & tea cooker.
  • Page 45: Temperatura Del Agua

    La tetera por inducción es para todo tipo de té, temperaturas de agua y Té Temperatura en tiempos de elaboración, a eliminar conjeturas para que pueda disfrutar de Limón una perfecta taza de té, en todo momento. Mango Cómo llenar el tamiz de té (Ilustración 5.) Té...
  • Page 46: Solución De Problemas

    Manual de usuario LIMPIEZA + DESCALCIFICACIÓN Almacenamiento Asegúrese de que la base está apagada, limpia y seca antes de guardarla. IMPORTANTE: Asegúrese de que la tapa esté cerrada y bloqueada en su lugar de manera Limpie el aparato con frecuencia para evitar la calcificación y para segura.
  • Page 47 ESPECIFICACIONES GARANTÍA Tensión nominal 220 - 240 V • Este producto está garantizado durante 24 meses. La garantía es Potencia nominal de salida 1700 W válida si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y Capacidad 1,5 l para el fin para el que fue creado.
  • Page 48: Manual De Utilizador

    Manual de utilizador PARABÉNS DESCRIÇÃO DO PRODUTO WATER & TEA COOKER (FIGURA 1.) Estimado Cliente, 1. Abertura papa enchimento Parabéns pela compra do nosso inovador water & tea cooker. 2. Tampa O chá é, hoje em dia, a bebida mais consumida depois da água. 3.
  • Page 49: Instruções De Segurança Importantes

    COMO FUNCIONA O AQUECIMENTO POR supervisão ou foram previamente instruídas no que se refere à utilização segura do aparelho e compreendem INDUÇÃO os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar Uma bobina de indução de alta frequência situada na placa superior da base com o aparelho.
  • Page 50 Manual de utilizador indicada neste corresponde à voltagem elétrica local. • Só utilize a chaleira com a base original. • Não enrole o cabo na base durante o funcionamento. • Não ligue o aparelho a um circuito ligado a um sistema O cabo só...
  • Page 51: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: • O consumo de energia do aparelho pode ser otimizado, se aquecer Em primeiro lugar apenas a quantidade de água necessária. • Remova quaisquer etiquetas da base e do jarro de vidro, exceto as • Feche a tampa antes de ligar o water & tea cooker. etiquetas na base.
  • Page 52 Manual de utilizador FUNÇÃO MANTER QUENTE Remover o jarro de vidro Quando remover o jarro de vidro da base por mais de 90 Ligar segundos, a base desliga-se automaticamente. Prima o botão de LIGAR/DESLIGAR para ligar o water & tea cooker.
  • Page 53 COM A FUNÇÃO MANTER QUENTE Remover o jarro de vidro Quando remover o jarro de vidro da base por mais de 90 Ligar segundos, a base desliga-se automaticamente. Prima o botão de LIGAR/DESLIGAR para ligar o water & tea cooker. (Para desligar a chaleira prima novamente o botão de Manter quente durante 30 minutos ligar/desligar).
  • Page 54: Temperatura Da Água

    Manual de utilizador FAZER CHÁ Chá Temperatura em Maçã As diversas variedades de chá são cultivadas e produzidas em Chá Preto diferentes ambientes e requerem temperaturas da água específicas Groselha Preta e tempos de fervura controlados, para permitir que o seu aroma Ceilão e sabor únicos se desenvolvam durante a infusão.
  • Page 55 Não toque na base metálica do jarro (figura 7.) Limpeza à máquina de lavar loiça Não toque na base metálica do jarro de vidro, pois pode estar quente. O O jarro de vidro pode ir à máquina de lavar loiça. Coloque-o na máquina aro faz com que a base não toque na mesa, assim será...
  • Page 56: Resolução De Problemas

    Manual de utilizador RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Consumo máximo de energia A energia requerida para aquecer água destilada (temperatura inicial: 20° Se a indução parece não estar a funcionar corretamente, tal não significa C) até ao desligamento automático não excede 0,115 kWh/litro de água. que haja algum defeito de fabrico.
  • Page 57: Funkcje Przycisków

    GRATULUEMY! OGÓLNY OPIS PRODUKTU WATER & TEACOOKER (RYS. 1.) Szanowni Klienci! 1. Pokrywka do napełniania Gratulujemy zakupu nowego innowacyjnego water & tea cooker. 2. Pokrywka Obecnie herbata jest najczęściej spożywanym napojem na świecie, 3. Dziobek filtrujący zaraz po wodzie. Niezależnie od preferencji smakowych, wszystkie 4.
  • Page 58: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi JAK DZIAŁA INDUKCJA i umysłowymi, lub brakiem doświadczenia i wiedzy, o ile działają pod nadzorem lub otrzymały instrukcje Cewka indukcyjna wysokiej częstotliwości, umieszczona pod górną płytą odnośnie używania urządzenia w bezpieczny sposób i podstawy, podgrzewa czajnik poprzez zastosowanie zjawiska tarcia rozumieją...
  • Page 59 płynie. A z sieci zasilania w Twoim domu. Upewnij się, że • Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie instalacja elektryczna w Twoim domu oraz obwód, podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w do którego czajnik jest podłączony, poradzi sobie z lokalnej sieci.
  • Page 60: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi • Regularnie odkamieniaj czajnik postępując zgodnie z WAŻNE (rys. 3.): instrukcjami podanymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I • Zawsze napełniaj water & tea cooker do poziomu pomiędzy USUWANIE KAMIENIA”. minimalnym 0,3 l (MIN) a maksymalnym 1,5 l (MAX), oznaczonymi na •...
  • Page 61 FUNKCJE PRZYCISKÓW Proces aktywacji Jeśli nie chcesz włączyć funkcji utrzymywania temperatury Obrotowy przycisk ustawień temperatury po osiągnięciu wybranej temperatury: Naciśnij przycisk START, aby aktywować proces podgrzewania. Temperatura została osiągnięta Po osiągnięciu wybranej temperatury, rozlega się trzykrotny sygnał dźwiękowy. Późniejsze włączenie funkcji utrzymywania temperatury Masz 90 sekund, aby aktywować...
  • Page 62 Instrukcja obsługi Z FUNKCJĄ UTRZYMYWANIA TEMPERATURY Zdejmowanie szklanego dzbanka Jeśli zdejmiesz szklany dzbanek z podstawy na dłużej niż Włączanie 90 sekund, podstawa automatycznie się wyłączy. Wciśnij przycisk POWER, aby włączyć water & tea cooker. (Czajnik można wyłączyć w dowolnym momencie przez Utrzymywanie temperatury przez 30 minut ponowne naciśnięcie przycisku zasilania).
  • Page 63 PRZYGOTOWANIE HERBATY TEMPERATURA WODY Różne odmiany herbaty uprawia się i produkuje w różnych Uwaga: Zbyt długi czas parzenia może spowodować, że herbata środowiskach, więc wymagają określonej temperatury wody i będzie miała więcej goryczy i mniej zrównoważony smak. Zalecamy kontrolowanego czasu parzenia, aby ich niepowtarzalny smak i aromat eksperymentowanie, aby znaleźć...
  • Page 64: Czyszczenie I Usuwanie Kamienia

    Instrukcja obsługi KORZYSTANIE Z WATER & TEA COOKER • Szklany dzbanek można myć w zmywarce. Ustaw go w zmywarce do góry dnem. Pokrywkę włóż do zmywarki osobno, aby wyczyścić Ustaw na stole (rys. 6.) dziobek filtrujący z kamienia. Szklany dzbanek bez podstawy można umieścić bezpośrednio na stole, Czyszczenie w zmywarce aby mieć...
  • Page 65: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Maksymalny pobór mocy Moc podgrzewania wody destylowanej (od temperatury początkowej: 20 Jeśli zakres indukcji wydaje się działać nieprawidłowo, niekoniecznie stopni Celsjusza) do automatycznego wyłączenia, nie przekracza 0,115 oznacza to, że jest uszkodzony. We wszystkich przypadkach sprawdź kWh/litr wody.
  • Page 66: Manuale Utente

    Manuale utente CONGRATULAZIONI DESCRIZIONE GENERALE DEL PRODOTTO WATER & TEA COOKER (FIGURA 1.) Gentile Cliente, 1. Coperchio per riempimento Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo water & tea cooker. Oggi, 2. Coperchio il tè è la bevanda più consumata al mondo dopo l'acqua. Qualunque sia il 3.
  • Page 67: Istruzioni Importanti Di Sicurezza

    COME LAVORA L'INDUZIONE eventuali pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Conservare apparecchio e cavo di Una bobina a induzione di alta frequenza è collocata sotto la base e da essa alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età il bollitore viene riscaldato tramite frizione magnetica.
  • Page 68 Manuale utente corrisponde alla tensione locale delle condutture prima • Usare soltanto il bollitore congiuntamente alla relativa che colleghiate l'apparecchio. base originale. • Non arrotolare il cavo intorno alla base durante il • Non collegare l'apparecchio a un dispositivo esterno di processo.
  • Page 69: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO IMPORTANTE: • Il consumo di energia degli apparecchi può essere ottimizzato Inizio riscaldando soltanto tanta acqua quanto è realmente necessaria. • Rimuovere gli adesivi, se ve ne sono, dalla base o dal vaso di vetro • Chiudere il coperchio prima che avviate il water & tea cooker. tranne l’adesivo sul fondo della base.
  • Page 70 Manuale utente SENZA FUNZIONE CONSERVAZIONE CALORE Rimuovere il vaso di vetro Quando rimuovete il vaso di vetro dalla base per più di 90 Accendere secondi, la base si spegne automaticamente. Premere il tasto di ALIMENTAZIONE per accendere il water & tea cooker. (Potete spegnere sempre il bollitore premendo Conservazione calore per 30 minuti di nuovo il tasto di alimentazione).
  • Page 71 CON LA FUNZIONE CONSERVAZIONE CALORE Rimuovere il vaso di vetro Quando rimuovete il vaso di vetro dalla base per più di 90 Accendere secondi, la base si spegne automaticamente. Premere il tasto di ALIMENTAZIONE per accendere il water & tea cooker. (Potete spegnere sempre il bollitore premendo il Conservazione calore per 30 minuti tasto di alimentazione).
  • Page 72: Temperatura Dell'acqua

    Manuale utente Riempire il colino del tè (figura 5.) Tè Temperatura in Rimuovere il colino del tè e disporlo nel retro del vaso di vetro. Pekoe arancia Tè rosso TEMPERATURA DELL'ACQUA Rooibos Avviso: Il tempo d'immersione troppo lungo può provocare più amarezza Sencha Tè...
  • Page 73: Risoluzione Problemi

    PULIRE + DISINCROSTARE Immagazzinamento Assicurarsi che la base sia spenta, pulita e asciutta prima di immagazzinare. IMPORTANTE: Accertarsi che il coperchio sia chiuso e bloccato saldamente nel posto. Pulire frequentemente il vostro apparecchio per evitare la calcificazione Posizionare il vaso in piedi sulla base di alimentazione. Non immagazzinare e per garantire una lunga durata con consumo a bassa energia.
  • Page 74: Smaltimento

    Manuale utente SPECIFICHE GARANZIA Voltaggio 220 - 240 V • Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La vostra garanzia è valida Uscita voltaggio 1700 W se il prodotto è usato in accordo con le istruzioni e per lo scopo per cui Capienza 1.5 l è...
  • Page 75 GRATTIS ALLMÄN PRODUKTBESKRIVNING WATER & TEA COOKER (FIGUR 1.) Käre kund, 1. Lock för Grattis till köpet av din nya innovativa water & tea cooker. Idag är te 2. Lock den mest konsumerade drycken i världen efter vatten. Oavsett vilken 3.
  • Page 76: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Bruksanvisning HUR FUNGERAR DIN WATER & TEA COOKER år och övervakas. • Denna apparat är avsedd för användning i hemmet eller En högfrekvent induktionsspole som sitter under plattan i induktionsbasen liknande, såsom: värmer upp kannan genom magnetisk friktion. Värmen uppstår direkt inne o Personalkök i butiker, kontor eller andra arbetsmiljöer.
  • Page 77 försiktig då kannan innehåller hett vatten. • Fyll aldrig kannan under miniminivån på 0,3 l för att förhindra torrkokning. • Beroende på vattnets hårdhet där du befinner dig kan Vidrör inte kannans behållardel under och en tid • små prickar uppstå på din kannas värmeelement då efter användning eftersom den blir väldigt varm.
  • Page 78: Före Första Användningen

    Bruksanvisning FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN VIKTIGT: • Apparatens energikonsumtion kan optimeras genom att endast så Starta mycket vatten som faktiskt behövs värms upp. • Ta bort eventuella klistermärken från basen eller • Stäng locket innan du startar water & tea cooker. glaskannan förutom märkena under basen.
  • Page 79 UTAN VARMHÅLLNINGSFUNKTION Ta bort glaskannan Om du tar bort glaskannan från basen i mer än 90 sekunder Sätta på så stängs basen automatiskt av. Tryck på STRÖM-knappen för att sätta på water & tea cooker. (Du kan alltid stänga av kannan genom att trycka på Varmhållning i 30 minuter strömknappen igen).
  • Page 80 Bruksanvisning MED VARMHÅLLNINGSFUNKTION Ta bort glaskannan Om du tar bort glaskannan från basen i mer än 90 sekunder Sätta på så stängs basen automatiskt av. Tryck på STRÖM-knappen för att sätta på water & tea cooker. (Du kan alltid stänga av kannan genom att trycka på Varmhållning i 30 minuter strömbrytaren igen).
  • Page 81 Fylla tesilen (figur 5.) Temperatur i Ta loss tesilen för att fylla det och sätt tillbaka det på glaskannan. Rooibos Vattentemperatur Sencha OBS: För lång blötläggningstid kan resultera i större bitterhet och en mindre Vitt te balanserad smak. Vi rekommenderar att du experimenterar för att hitta din personliga smak.
  • Page 82 Bruksanvisning RENGÖRING + AVKALKNING Förvaring Säkerställ att basen är avstängd, ren och torr innan den ställs undan. VIKTIGT: Säkerställ att locket är stängt och säkert låst på plats. Ställ glaskannan Rengör din apparat ofta för att undvika kalkavlagringar och garantera upprätt på...
  • Page 83: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER GARANTI • Denna produkt täcks av 24 månaders garanti. Garantin gäller om Märkspänning 220-240V produkten används i enlighet med instruktionerna och det i syfte den Märkuteffekt 1700 W skapades för. Dessutom ska originalinköpspapper (faktura, inköpsbevis Kapacitet 1,5 l eller kvitto) kunna visas upp med inköpsdatum, återförsäljarens namn Dimensioner 18,2 x 18,2 x 28,6 cm och produktens artikelnummer.
  • Page 84: Návod Na Použití

    Návod na použití BLAHOPŘÁNÍ CELKOVÝ POPIS VÝROBKU WATER & TEA COOKER (OBRÁZKU 1.) Vážený zákazníku, 1. Plnicí víko Blahopřejeme k nákupu této inovativní přístroje water and tea cooker. 2. Víko Čaj je v dnešní době nejvíce konzumovaným nápojem na světě hned po 3.
  • Page 85: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    JAK INDUKCE FUNGUJE Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti Vysokofrekvenční indukční cívka umístěná pod horní plotnou podstavce mladší 8 let a bez dozoru. ohřívá konvici magnetickým třením. Teplo vzniká přímo v kovovém dně •...
  • Page 86 Návod na použití servírovací podnos), protože by mohlo dojít k akumulaci • Podstavec i konvici vždy postavte na suchý, rovný a vody pod zařízením a tím k nebezpečné situaci. stabilní povrch. • Horká voda může způsobit vážné popáleniny. Buďte • Konvice je určena jen pro vaření vodya přípravu čaje. opatrní, když...
  • Page 87: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM DŮLEŽITÉ: • Spotřebu energie lez optimalizovat tak, že ohříváme jen tolik vody, Spuštění kolik skutečně potřebujeme. • Sejměte z podstavce i skleněné nádoby veškeré štítky, s výjimkou • Před zapnutím konvice zavřete víko. těch, které jsou na spodní části podstavce. Otáčení...
  • Page 88 Návod na použití BEZ POUŽITÍ FUNKCE UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY Sejmutí zařízení water & tea cooker Pokud zařízení water & tea cooker sejmete z podstavce na Zapnutí více než 90 sekund, podstavec se automaticky vypne. Stiskem tlačítka NAPÁJENÍ zařízení water & tea cooker zapnete.
  • Page 89 FUNKCE AUTOMATICKÉHO UDRŽOVÁNÍ Sejmutí skleněné nádoby Pokud skleněnou nádobu sejmete z podstavce na více TEPLOTY než 90 sekund, podstavec se automaticky vypne. Zapnutí Stiskem tlačítka NAPÁJENÍ zařízení water & tea cooker Udržování teploty po dobu 30 minut zapnete. (Konvici můžete vždy vypnout opětovným Pokud skleněnou nádobu nesejmete, proces stiskem tlačítka napájení).
  • Page 90 Návod na použití Indukční konvice na čaj je určena pro všechny typy čaje, teploty vody a Čaj Teplota ve doby luhování, přičemž eliminuje nutnost odhadovat přesnou dobu, takže Mangový si můžete kdykoli užít dokonalý šálek čaje. Oolong Naplnění čajového sítka (obrázku 5.) Orange Pekoe Čajové...
  • Page 91 ČIŠTĚNÍ + ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMEN V myčce nádobí čištění Skleněnou nádobu lze mýt v myčce nádobí. Do myčky ji pokládejte DŮLEŽITÉ: dnem vzhůru. Víko umístěte v myčce samostatně, aby se hubice s filtrem Zařízení často čistěte, abyste zabránili usazování vodního kamene a odvápnila.
  • Page 92: Řešení Potíží

    Návod na použití ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Maximální spotřeba energie Energie potřebná k ohřátí destilované vody (počáteční teplota: 20 stupňů Pokud se zdá, že vaše indukční konvice nefunguje správně, neznamená Celsia) až po automatické vypnutí nepřevyšuje 0,115 kWh/litr vody. to nutně, že je vadná. Ve všech případech zkontrolujte následující body: LIKVIDACE Problém Řešení...
  • Page 93 GRATULUJEME VŠEOBECNÝ POPIS VÝROBKU WATER & TEA COOKER (OBRÁZKU 1.) Vážený zákazník, 1. Poklop pre plnenie Gratulujeme vám k zakúpeniu vašej novej inovatívnej water & tea 2. Poklop cooker. V dnešnej dobe je čaj najkonzumovanejším nápojom na svete 3. Filtrový výpust po vode.
  • Page 94: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Návod na použitie AKO VAŠA INDUKCIA FUNGUJE nemajú so spotrebičom hrať. Udržujte spotrebič a jeho kábel mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov. Vysokofrekvenčná indukčná cievka umiestnená pod vrchnou platňou od Čistenie a užívateľskú údržbu nemajú vykonávať deti, základne zohrieva kanvicu prostredníctvom magnetického trenia.
  • Page 95 Kábel môžete omotať len pri skladovaní. • Nepripojujte spotrebič k externému spínaciemu • Napájací kábel, základňu a kanvicu udržujte mimo zariadeniu, ako je časovač a nepripojujte ho k dosahu horúcich povrchov. obvodu, ktorý sa pravidelne funkčne zapína a vypína. • Spotrebič neumiestňujte na uzavretý povrch (napr. Toto zamedzí...
  • Page 96: Pred Prvým Použitím

    Návod na použitie PRED PRVÝM POUŽITÍM DÔLEŽITÉ: • Spotreba energie spotrebiča sa môže optimalizovať zohriatím len Spustenie takého množstva vody, aké je skutočne potrebné. • Odstráňte nálepky, ak tam nejaké sú, zo základne alebo skleneného • Pred zapnutím water & tea cooker poklop uzatvorte. džbánu okrem nálepiek na spodu základne.
  • Page 97 BEZ FUNKCIE UDRŽANIA TEPLA Odstránenie sklenený džbán Keď sklenený džbán odstránite zo základne na dobu viac Zapnutie ako 90 sekúnd, základňa sa automaticky vypne. Stlačte tlačidlo NAPÁJANIE pre zapnutie water & tea cooker. (Kanvicu vždy môžete znovu vypnúť stlačením Udržanie tepla počas 30 minút tlačidla napájania.) Všetky ikony sa rozsvietia spolu so Ak sklenený...
  • Page 98 Návod na použitie S FUNKCIOU UDRŽANIA TEPLA Odstránenie skleneného džbánu Keď sklenený džbán odstránite zo základne na viac ako 90 Zapnutie sekúnd, základňa sa automaticky vypne. Stlačte tlačidlo NAPÁJANIE pre zapnutie water & tea cooker. (Kanvicu môžete vždy vypnúť opätovným Udržanie tepla na 30 minút stlačením tlačidla napájania).
  • Page 99 Indukčná varná kanvica pre čaj je pre všetky typy čaju, teploty vody a Čaj Teplota v časy prípravy, eliminujúc dohady, takže si môžete zakaždým užívať šálku Citrónový čaju. Mango Naplnenie čajového sitka (obrázku 5.) Oolong čaj Vyberte čajové sitko, aby ste ho naplnili a vložte ho späť do skleneného Orange Pekoe džbána.
  • Page 100: Riešenie Problémov

    Návod na použitie ČISTENIE + ODVÁPŇOVANIE Skladovanie Zabezpečte, aby bola základňa pred uskladnením vypnutá, čistá a DÔLEŽITÉ: suchá. Zabezpečte, aby bol poklop bezpečne zatvorený na mieste. Čistite váš spotrebič často, aby ste zamedzili kalcifikácii a aby sa Postavte džbán kanvice rovno na napájaciu základňu. Na vrchu nič zaručila dlhá...
  • Page 101 ŠPECIFIKÁCIE ZÁRUKA Menovité napätie 220 - 240 V • Tento výrobok má záruku 24 mesiacov. Vaša záruka platí, ak Menovitý výkon 1700 W sa výrobok používa v súlade s pokynmi a na účel, pre ktorý bol Kapacita 1,5 l vytvorený. Okrem toho sa má predložiť pôvodná kúpa (faktúra, Rozmery 18,2 x 18,2 x 28,6 cm účtenka alebo bloček) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a...
  • Page 102 Kullanım kılavuzu TEBRİKLER GENEL ÜRÜN AÇIKLAMASI WATER & TEA COOKER (İLK RAKAM 1.) Değerli müşterimiz, 1. Doldurmakapağı Yeni yenilikçi Water&Tea Cooker satın aldığınız için tebrikler. 2. Kapak Günümüzde, çay sudan sonra dünyada en çok tüketilen içecektir. 3. Filtreoluğu Zevkinize göre tercihinizdenbağımsız olarak, tüm çay içenler o 4.
  • Page 103: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    İNDÜKSİYONLU ÇAYDANLIĞIN ÇALIŞMASI çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun. Çocuklar 8 yaşından büyük ve denetim altında olmadığı sürece, Tabanından üst plakanın altında bulunan bir yüksek frekanslı indüksiyon temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından bobini manyetik sürtünme yoluyla çaydanlığı ısıtır. Isı doğrudan yapılmayacaktır. çaydanlığın metal altının içinde oluşur, böylece ısıtıcı...
  • Page 104 Kullanım kılavuzu • Bu, tehlikeli durumlara neden olacak şekilde cihazın önler. altında su birikmesine yol açabileceğinden, cihazı • Her zaman tabanı ve çaydanlığı düz, kuru ve sabit bir kapalı bir zemine (örneğin bir servis tepsisi) koymayın. yüzeye yerleştirin. • Sıcak su ciddi yanıklara neden olabilir. Çaydanlıkta •...
  • Page 105 İLK KULLANIM ÖNCESİ ÖNEMLİ: • Cihazların enerji tüketimi gerçekten ihtiyaç olan düzeye kadar su Başlangıç ısıtarak optimize edilebilir. • Tabanı altında olanlar hariç, varsa, taban veya cam kaptan • Water & tea cooker’ı açmadan önce kapağı gevşetin. çıkartmaları çıkarın. Tabanda 360° konumlandirma (İlk rakam 4.) •...
  • Page 106 Kullanım kılavuzu SICAK TUT FONKSİYONU OLMADAN Water & tea cooker’ı kaldır 90 saniye süreyle çaydanlığı tabandan kaldırdığınızda, Açma taban otomatik olarak kapanır. Water & tea cooker’ı açmak için GÜÇ düğmesine basın. (Çaydanlığı her zaman güç düğmesine tekrar basarak 30 Dakika süreyle sıcak tut kapatabilirsiniz.) Bir sesli sinyal ile tüm simgeler birlikte Çaydanlığı...
  • Page 107 SICAK TUT FONKSİYONU AÇIK Cam kabı kaldır 90 saniye süreyle çaydanlığı tabandan kaldırdığınızda, Durumda taban otomatik olarak kapanır. Water&teacooker’ı açmak için GÜÇ düğmesine basın. (Çaydanlığı her zaman güç düğmesine tekrar basarak 30 Dakika süreyle sıcak tut kapatabilirsiniz.) Bir sesli sinyal ile tüm simgeler birlikte Cam kabı...
  • Page 108 Kullanım kılavuzu Çay eleğini doldurun (İlk rakam 5.) Çay Sıcaklık ( C olarak) Doldurmak için çay eleğiniçıkarın ve cam kabı yeniden yerleştirin. Roybos Su sıcaklığı Sencha Uyarı: Çok uzun demleme süresi daha acı ve daha az dengeli bir lezzete Beyaz Çay neden olabilir.
  • Page 109: Sorun Giderme

    TEMİZLİK + KİREÇTEN ARINDIRMA temizleme (İlk rakam 9.) Cam kabı kolayca elde temizleyebilirsiniz. Cam kabın delik iç kısmına ÖNEMLİ: ulaşmak için delik kapağını çıkarın. Kireçlenmeyi önlemek ve düşük enerji tüketimi ile uzun ömürlü Saklama olabilmesi için, cihazı sık sık temizleyin. Saklamadan önce tabanın kapalı, temiz ve kuru olduğundan emin olun.
  • Page 110: Teknik Özellikler

    Kullanım kılavuzu TEKNİK ÖZELLİKLER GARANTI Anma Gerilimi 220 - 240 V • Bu ürüne 24 ay garanti verilmiştir. Ürün talimatlarına uygun olarak ve Nominal çıkış 1700 W tasarlandığı amaç için kullanılırsa, garanti geçerlidir. Buna ek olarak, Kapasite 1,5 l orijinal satın alma (fatura, satış fişi veya makbuz) satın alındığı tarih, Boyutlar 18,2 x 18,2 x 28,6 cm perakendeci adı...
  • Page 112 PETRA Deutschland GmbH Am Damm 3 59469 Ense Deutschland www.petra-electric.de...

Table des Matières