Solo Cleanline 305A Instructions D'emploi

Solo Cleanline 305A Instructions D'emploi

Pulvérisateur à pression préalable cleaner
Masquer les pouces Voir aussi pour Cleanline 305A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Original instructions
Instruction manual
Notice originale
Instructions d'emploi
Manual original
Manual del usario
Istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully
before first operation and strictly
observe the safety regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel
avant la première mise en service et
observer impérativement les consignes
de sécurité !
Atención!
¡ Lea atentamente este manual de
empleo antes de la primera puesta en
funcionamiento y respete
imprescindiblemente las prescripciones
de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a
fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare
assolutamente le norme di sicurezza!
305 A / 307 A // 305 B / 307 B
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
9 307 101
Druckspritze
Pressure sprayer
Pulvérisateur à pression
préalable Cleaner
Pulverizador de previa
presión Cleaner
Pompa a pressione
manuale Cleaner
Druksproier
Attentie!
de
Cleaner
Cleaner
en
fr
Cleaner
es
it
nl
11/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo Cleanline 305A

  • Page 1 305 A / 307 A // 305 B / 307 B Originalbetriebsanleitung Druckspritze Gebrauchsanweisung Cleaner Pressure sprayer Original instructions Instruction manual Cleaner Pulvérisateur à pression Notice originale Instructions d'emploi préalable Cleaner Pulverizador de previa Manual original Manual del usario presión Cleaner Pompa a pressione Istruzioni originali Istruzioni d'impiego...
  • Page 2 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1 Spritzmitteltank 1 Spraying agent tank 1 Réservoir 2 Flanschgehäuse 2 Flange housing 2 Couvercle 3 Pumpengriff 3 Pump handle 3 Poignée de pompe 4 Sicherheitsventil 4 Pressure relief valve 4 Soupape de sécurité 5 Handventil 5 Shut-off valve 5 Valve à...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 - 3 -...
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    Vorschriftsmäßige Schutzkleidung tragen. Betriebs- und Wartungsanweisungen genau beachten. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchs- Schutzhandschuhe tragen. anweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung. Gesichtsschutz tragen. Verpackung und Entsorgung Bewahren Sie die Originalverpackung zum Schutz Atemschutzmaske tragen.
  • Page 5: Sicherheitsvorschriften

    Kap. 2.2 daraufhin zu überprüfen. - Ausbringen von  Beschädigte Teile unverzüglich ersetzen. Dafür * entzündlichen Flüssigkeiten, nur SOLO-Originalersatzteile verwenden. Bitte * klebrige, rückstandbildende Mittel, beachten Sie, dass bei der Verwendung von * Tenside Nichtoriginalteilen eine Garantieleistung nicht * Flüssigkeiten mit Temperaturen möglich ist.
  • Page 6: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

    Feuer gewartet, repariert oder Lagerung vorbereiten, verbleibende Reste von aufbewahrt werden. Spritzmittel können zur Beschädigung des  Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- Gerätes führen. Besonderes Augenmerk gilt den Originalersatzteile verwendet werden. Verschleißteilen wie Düsen, Filter und Dichtungen. Arbeitskleidung ablegen und ...
  • Page 7 2 Arbeitsvorbereitung Arbeit, sondern machen Sie das Gerät umgehend über das Sicherheitsventil (4) drucklos (Fig. 3) und lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen. 2.1 Zusammenbau Aus Versandgründen ist die Druckspritze noch nicht komplett montiert. Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb 3 Spritzmittel ansetzen und genommen werden!
  • Page 8 4 Anwendung der Druckspritze 4.2 Restmenge des Spritzmittels / Beenden des Spritzvorgangs Beachten Sie bei der Anwendung der Druckspritze die Sicherheitsvorschriften. Sobald beim Spritzen mit der Druckspritze Luft mit aus der Düse austritt (Nebelschwaden entstehen), Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn die ist der Spritzvorgang zu beenden.
  • Page 9: Wartung, Reinigung Und Aufbewahrung

    5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung 5.3 Spritzmitteltank entleeren und spritzmittelführende Teile reinigen 5.1 Deckeldichtung fetten Vor dem Öffnen des Spritzmitteltanks und vor dem Demontieren des Düsenaufsatzes ist das Gerät Fig. 10: durch Ziehen am Sicherheitsventil (4) drucklos zu Um den Spritzmitteltank machen (Fig.
  • Page 10 6 Technische Daten Modell 305 A 305 B 307 A 307 B Spritzmitteltank: Volumen ("Total Vol.") ca. 7,5 ca. 9,0 Max. Füllmenge ("max. Vol.") ca. 5,0 ca. 7,0 Restmenge, die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt < 200 Maximal zulässiger Betriebsdruck Zulässige Betriebstemperatur °C 0–40...
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    Wear the prescribed protective clothing. Your authorised SOLO dealer will be glad to assist you with any questions. Wear protective gloves. Packaging and disposal Please keep the original packaging in order to Wear face protection.
  • Page 12: Safety Regulations

    * agents not intended for distribution by section 2.2. pressure sprayers  Immediately replace damaged parts. Only use genuine SOLO replacement parts. Please note - storage of fluids! that the use of non-genuine replacement parts  To enable the operator in connection with the will invalidate your warranty.
  • Page 13: Safe Handling Of Spraying Agents

     All repairs must only be performed using SOLO damage the device. Special attention must be genuine replacement parts. paid to wearing parts like spray nozzles, filters and seals.
  • Page 14: Preparing The Device For Use

    2 Preparing the device for use 3 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank 2.1 Assembly When handling the spraying agents, always The pressure sprayer is dismantled before it is follow the safety instructions of these dispatched. It must be fully reassembled again operating instructions (pay special attention to before it is used.
  • Page 15 4 Using the pressure sprayer 4.2 Residual spraying agents / finishing spraying Ensure that you follow all of the safety instructions when using the pressure Switch off the pump immediately when any air is sprayer. sucked in and sprayed out through the spray nozzle.
  • Page 16: Maintenance, Cleaning And Storage

    5 Maintenance, cleaning and storage 5.3 Draining the spraying agent tank and cleaning the spraying agent carrying 5.1 Greasing the cap gasket parts Before opening the spraying agent tank and before Fig. 10: disassembling the nozzle attachment, depressurise For proper sealing of the the device by pulling on the pressure relief valve spraying agent tank, the (Fig.
  • Page 17: Wearing Parts

    6 Specification Model ("Typ") 305 A 305 B 307 A 307 B Spraying agent tank: Nominal volume ("Total Vol.") approx. 7.5 l approx. 9.0 l [1.98 gal] [2.38 gal] Max. fill volume ("max. Vol.") approx. 5.0 l approx. 7.0 l [1.32 gal] [1.85 gal] Residual volume not properly discharged by the device...
  • Page 18: Déclaration De Conformité Ce

    En fin de vie de l'appareil, éliminez celui-ci dans le respect des règlements locaux. Déclaration de conformité CE SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Straße 41, 71069 Sindelfingen, ALLEMAGNE, déclare que les pulvérisateur à pression préalable Cleaner, types En vue d'une amélioration continuelle de nos 305 A, 305 B, 307 A et 307 B –...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

     Pour tous les usages non répertoriés ci-dessus, endommagées. N'utilisez que les pièces comme par exemple d'origine SOLO. Aucune prestation de garantie - la projection de vernis, ne sera possible en cas d'utilisation de pièces - la pulvérisation de non d'origine.
  • Page 20: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits

     Pour toutes réparations, n'employer que Les restes de liquide d'aspersion peuvent les pièces de rechange d'origine SOLO. provoquer une certaine corrosion qui conduit à  On ne doit procéder à aucune modification sur une dégradation de l'appareil.
  • Page 21: Préparation

    2 Préparation Ne démarrez pas le travail en cas d’irrégularités, de dommages reconnaissables, de fuites ou de fonctionnalités limitées, mais mettez 2.1 Montage immédiatement l’appareil hors pression avec la Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à vanne de sécurité (4) (Fig. 3) et faites-le vérifier par pression n'est pas encore complètement monté.
  • Page 22: Utilisation Du Pulvérisateur À Pression

    4 Utilisation du pulvérisateur à pression 4.2 Restes de produit / terminer une séance d'aspersion En utilisant le pulvérisateur, respectez les Dès que, pendant le travail avec le pulvérisateur, consignes de sécurité. de l'air est également expulsé du gicleur (création Avant chaque début de travail, contrôlez le bon de nappes de brouillard), la séance d'aspersion état de service de l'appareil entier suivant...
  • Page 23: Maintenance, Nettoyage Et Entreposage

    5 Maintenance, nettoyage et entreposage 5.3 Vidange du réservoir à produit d'aspersion et nettoyage des parties en 5.1 Graisser le joint du capuchon contact avec le produit d'aspersion Avant l'ouverture du réservoir à produit et avant le Fig. 10 : démontage de la tête de gicleur, évacuer la Pour propre étanchéité...
  • Page 24: Données Techniques

    6 Données techniques Modèle ("Typ") 305 A 305 B 307 A 307 B Réservoir à produit d'aspersion : volume nominal ("Total Vol.") env. 7,5 env. 9,0 capacité maximale ("max. Vol." env. 5,0 env. 7,0 Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier <...
  • Page 25: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, 71069 Sindelfingen, ALEMANIA, declara que las pulverizadoras de previa presión Cleaner, modelos Con el fin de seguir mejorando el aparato, se 305 A.
  • Page 26: Normas De Seguridad

    Recambie las piezas dañadas inmediatamente. * líquidos con temperaturas por encima Utilice para ello solamente piezas originales de 40º C SOLO. Tenga presente que el uso de piezas no * productos, cuya aplicación no está originales invalida la garantía. prevista con pulverizadores de presión y para el ...
  • Page 27: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

     Durante la realización de reparaciones sólo te. Los restos de líquidos de rociado pueden deben utilizarse piezas originales SOLO. provocar la corrosión y causar daños en el  No realice modificaciones en el aparato, ya que aparato.
  • Page 28 2 Medidas de preparación del trabajo En caso de irregularidades, daños reconocibles, fugas o reducción de la eficiencia, no empiece a trabajar, despresurice el aparato (Fig. 3) mediante 2.1 Ensamblaje la válvula de seguridad (4) y realice una Debido a las condiciones de transporte, el comprobación en un taller especializado.
  • Page 29 4 Uso del pulverizador a presión 4.2 Cantidad residual del medio de rociado / finalización del proceso de rociado Cuando utilice el pulverizador a presión tenga en cuenta las instrucciones de seguridad. En cuanto salga aire a través de la tobera de rociado (formación de neblina) deberá...
  • Page 30: Mantenimiento, Limpieza Y Almacenaje

    5 Mantenimiento, limpieza y almacenaje 5.3 Vaciado del depósito de líquido y limpieza de los componentes que transportan líquido de rociado 5.1 Engrasar la junta de la tapa ¡Antes de abrir el depósito de líquido y antes de Si con el tiempo es más difícil enroscar firmemente desmontar la tobera de rociado se dejará...
  • Page 31: Datos Técnicos

    6 Datos técnicos Modelo ("Typ") 305 A 305 B 307 A 307 B Depósito de líquido: Capacidad nominal ("Total Vol.") aprox. 7,5 aprox. 9,0 Máx. volumen de llenado ("max. Vol.") aprox. 5,0 aprox. 7,0 Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente <...
  • Page 32: Ce Dichiarazione Di Conformità

    Distanza minima dalle altre persone: 15 m locale per il suo smaltimento. CE dichiarazione di conformità SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, 71069 Sindelfingen, GERMANIA dichiara che le pompe a pressione manuale Cleaner tipo 305 A, 305 B, 307 A e 307 B - dalla data di...
  • Page 33: Norme Di Sicurezza

    * Prodotti adesivi e che formano residui nel più breve tempo possibile con ricambistica tensioattivi originale SOLO. Facciamo inoltre notare che nel * Liquidi con temperature superiori a 40 °C caso di impiego di pezzi non originali la garanzia * Prodotti non predisposti all'erogazione con perde di validità.
  • Page 34: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

    Al termine del lavoro l'apparecchio deve essere fiamme libere. preparato per il magazzinaggio come descritto al  Usare solo ricambi originali SOLO per le capitolo 5.3, lavare bene con acqua e sapone riparazioni. mani e faccia, gli indumenti da lavoro sono da ...
  • Page 35: Preparazione Per Il Lavoro

    2 Preparazione per il lavoro spruzzatura e si devono verificare erogazioni di liquidi. 2.1 Assemblaggio In presenza di irregolarità, danni riconoscibili, perdite della tenuta o funzionalità limitata, non Per motivi di spedizione lo spruzzatore a pressione iniziare le operazioni, ma escludere non viene fornito completamente montato.
  • Page 36 Prima di iniziare il lavoro, controllare che l'intero spruzzatura. Nel contenitore della miscela è spruzzatore a pressione sia in condizioni di rimasta solo una quantità inferiore a 200 ml. Se sicurezza per l'uso come descritto al capitolo 2.2. non si desidera rabboccare il pesticida e si intende Lo spruzzatore a pressione può...
  • Page 37: Manutenzione, Pulizia E Conservazione

    5 Manutenzione, pulizia e conservazione 5.3 Svuotare il contenitore della miscela e pulire gli elementi in contatto con la 5.1 Lubrificazione con grasso della sostanza a spruzzo guarnizione del coperchio Prima dell'apertura del contenitore della miscela e Fig. 10: prima dello smontaggio del supporto ugelli, è La guarnizione (10) del necessario escludere la pressione dell'apparecchio coperchio del contenitore è...
  • Page 38: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici Modello ("Typ") 305 A 305 B 307 A 307B Contenitore miscela: Volume nominale ("Total Vol.") ca. 7,5 ca. 9,0 Capacità massima ("max. Vol.") ca. 5,0 ca. 7,0 Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente < 200 Pressione massima di esercizio ammissibile Temperature di esercizio ammissibile °C...
  • Page 39 15 m worden weggedaan. CE conformiteitsverklaring SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, 71069 Sindelfingen, DUITSLAND, verklaart dat de Druksproeier Cleaner typenaam 305 A, 305 B, 307 A en 307 B – vanaf productiedatum 07/2016 en volgende –...
  • Page 40: Voorgeschreven Gebruik / Toepassingsgebieden

    * kleverige, residu-achterlatende middelen,  Beschadigde onderdelen onmiddellijk oppervlakte-actieve stoffen, vervangen. Gebruik enkel originele SOLO- * vloeistoffen met temperaturen boven de onderdelen. Merk ook op dat, als niet originele 40° C, onderdelen worden gebruikt, de garantie vervalt. * middelen, die niet zijn bedoeld voor ...
  • Page 41: Tijdens Het Transport Van Het Apparaat

     Bij alle herstellingen mogen enkel originele Resten van sproeimiddel kunnen corrosie en SOLO-wisselstukken worden gebruikt. dus beschadiging van het apparaat veroorzaken.  Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht Schenk speciaal aandacht aan aan het apparaat, want dit heeft een negatieve...
  • Page 42: Voorbereiding Van Het Werk

    2 Voorbereiding van het werk Bij onregelmatigheden, herkenbare beschadigingen, lekkages of verminderde prestaties mag er niet met werkzaamheden worden 2.1 In elkaar zetten begonnen, maar moet de druk in het apparaat Voor de verzending werd de drukspuit nog niet onverwijld via het veiligheidsventiel (4) worden volledig gemonteerd.
  • Page 43 4 Gebruik van de drukspuit 4.2 Rest van sproeimiddel / sproeien beëindigen Hou tijdens het gebruik van de drukspuit rekening met de veiligheidsvoorschriften. Zodra er tijdens het sproeien met de drukspuit ook lucht uit de sproeidop komt (er ontstaat een Controleer overeenkomstig paragraaf 5.7 voor elk nevelsliert), dient u de sproeien onmiddellijk gebruik of het volledige apparaat in bedrijfsveilige...
  • Page 44: Onderhoud, Reinigen En Opbergen

    5 Onderhoud, reinigen en opbergen 5.3 Sproeimiddelreservoir leegmaken en alle onderdelen reinigen die met de sproeimiddel in aanraking zijn gekomen 5.1 Dekseldichting insmeren Voordat de sproeimiddelreservoir wordt geopend Fig. 10: en voor het demonteren van het sproeidopopzet- Om de tank goed af te stuk, moet de drukspuit vrij van druk worden sluiten moet de deksel- gemaakt door aan het veiligheidsventiel (4) te...
  • Page 45: Technische Gegevens

    6 Technische gegevens Model ("Typ") 305 A 305 B 307 A 307 B Sproeimiddelreservoir: Nominaal volume ("Total Vol.") ca. 7,5 ca. 9,0 Max. capaciteit ("max. Vol.") ca. 5,0 ca. 7,0 Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten < 200 Max.
  • Page 46 ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________...
  • Page 47 ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________...
  • Page 48 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarter Straße 41 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0 Fax: +49 (0)7031 301-149 info@solo-germany.com www.solo-germany.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cleanline 307aCleanline 305bCleanline 307b

Table des Matières