7.
ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO - UTRZYMANIE
Nettoyer périodiquement à l'aide d'un produit non agressif et rincer à l'eau claire :
-la batterie : protéger les moteurs a l'aide d'un film plastique, pression maximale 3 bars et jet orienté face à la tranche des ailettes.
- les hélices, les grilles et la carrosserie.
Vérifier à la mise en route et périodiquement, le serrage des vis d'assemblage, l'état et le serrage des composants électriques.
DEFAUT DE FONCTIONNEMENT
Le moteur ne tourne pas : avant toute intervention, vérifier l'alimentation électrique. S'assurer que l'hélice tourne librement.
L'appareil vibre : vérifier les hélices et remplacer le moto-ventilateur défectueux, s'assurer de l'absence de glace sur les hélices.
Couple de serrage fixation motoventilateur M4 : 4 N/m +/-0.4; M6 : 8 N/m +/-0.4
Clean periodically with a non agressive solution and rinse with clean water:
-coil: protect the motors with a plactic film,maximum 3 bars water pressure and jet facing the fin edges.
-fan blades, fan guards and casing.
At start up and periodically, check for eventual losen screws, the condition and tightening of the electrical connections.
FAILURES
Motor does not turn: before any intervention, check the electric supply. Make sure that the fan blade is turning freely. The
unit vibrates: check the fan blades and replace the fan assembly defective, make sure that fan blades are free of ice.
Torque fixing fan motor M4 : 4 N/m +/-0.4; M6 : 8 N/m +/-0.4.
Folgende Teile regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel reinigen und mit klarem Wasser spülen:
-Batterie: Motoren mit einer Plastikfolie schützen, maximaler Druck des Wasserstrahls, der senkrecht zur Kante der Lamellen gerichtet
sein muß: 3 Bar.
-Ventilatorflügel, Schutzgitter und Gehäuse.
Bei der Inbetriebnahme regelmäßig prüfen, ob alle Schrauben gut festgezogen sind. Zustand und Befestigung der elektrischen
Komponenten überprüfen.
STÖRUNGEN
Der Motor läuft nicht: vor jeglichem Eingriff Stromversorgung überprüfen. Prüfen, ob sich die Ventilatorflügel leichtgängig drehen.
Das Gerät vibriert: Ventilatorflügel überprüfen und defekten ventilatormotor auswechseln. Sicherstellen, daß die Flügeln nicht vereist sind.
Anzugmoment für Befestigungsschrauben der Lüftermotoren M4 : 4 N/m +/-0.4; M6 : 8 N/m +/-0.4
Limpie periódicamente con un producto no agresivo y aclare con agua limpia:
-la batería: proteja los motores con a film plástico, presión máxima 3 bares y chorro orientado paralelamente a las aletas.
-las hélices, las rejillas y la carrocería.
Verifique la puesta en marcha y periódicamente, el priete de los tornillos de ensambladura, el estado y la sujeción de los componentes
eléctricos.
FALLO DE FUNCIONAMIENTO
El motor no gira: antes de cualquier intervención, verifique la alimentación eléctrica. Cerciórese de que el ventilador gira libremente.
El aparato vibra: comprobar las hélices y sustituir el motoventilador defectuoso, cerciorarse de que no hava hielo en las hélices.
Par de apriete de la fijación del ventilador M4 : 4 N/m +/-0.4; M6 : 8 N/m +/-0.4
Czyścić okresowo łagodnym detergentem i spłukać czystą wodą:
-wymiennik: osłonić silniki folią z tworzywa sztucznego, maksymalne ciśnienie wody 3 bary, strumień skierować na krawędzie łopatek/
-łopatki, osłony i obudowa wentylatora.
Przy rozruchu i okresowo sprawdzać, czy śruby są mocno dokręcone, stan i zamocowanie połączeń elektrycznych.
AWARIE
Silnik nie obraca się: przed przystąpieniem do naprawy należy sprawdzić zasilanie elektryczne.
Upewnić się, że koło wentylatora obraca się swobodnie.
Urządzenie wibruje: sprawdzić łopatki wentylatora i wymienić tę uszkodzoną, upewnić się, że łopatki wentylatora nie są oblodzone.
Moment obrotowy dokręcania śrub mocujących silnik wentylatora M4 : 4 N/m +/-0.4; M6 : 8 N/m +/-0.4.
8.
PIECES DETACHEES - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIEZAS SUELTAS - CZĘŚCI ZAMIENNE
Demandez notre catalogue «pièces détachées»
Ask for our liste of spare parts
Forden Sie unseren Ersatzteilkatalog an
Pida nuestro catálogo "piezas de repuesto"
Zapytaj o naszej Lista części zamiennych
42 rue Roger Salengro - BP 205
69741 GENAS CEDEX - FRANCE
Tél. : +33 4 72 47 14 44
Fax : +33 4 72 47 13 99
parts.service@lennoxemea.com
42 rue Roger Salengro - BP 205 69741
GENAS CEDEX - FRANCE
Tel. : +33 4 72 47 13 00 - Fax : +33 4 72 47 13 96
www.lennoxemea.com
LENNOX EMEA se réserve le droit d'apporter toute modificationsans préavis.
LENNOX EMEA reserves itself the right to make changes at any time without preliminary notice.
LENNOX EMEA Angaben und Abbildungen unverbindlich. Änderungen vorbehalte.
LENNOX EMEA se reserva el derecho de aportar cualquier modificación sin preaviso.
16
NTA