ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Akku-Lampe Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ......Beschreibung .
AkkuPack Drehrad & Gurthalterung 1 Allgemeine Hinweise 1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperver- letzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverlet- zungen oder zu Sachschaden führen könnte.
Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
LED Dauerlicht LED blinkend Ladezustand C LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Akku-Pack überhitzt Wenn der Akku-Pack schwach ist, blinkt die Lampe.
Wenn das Akku-Pack zu heiss zum Anfassen ist, kann es defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausrei- chender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet werden kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack abgekühlt ist. 5.3 Arbeitsplatz a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
Ende ihrer Lebensdauer müssen die AkkuPacks umweltgerecht und sicher entsorgt werden. 6.2 Akku-Pack laden GEFAHR Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti AkkuPacks und Hilti Lade- geräte, die unter "Zubehör" aufgeführt sind. 6.2.1 Erstladung eines neuen Akku-Packs Laden Sie die AkkuPacks vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
6.3 Akku-Pack einsetzen VORSICHT Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akku-Packs sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zugelassenen Hilti AkkuPacks. VORSICHT Überprüfen Sie vor Einsetzen des AkkuPacks in das Gerät, dass die Kontakte des AkkuPacks und die Kontakte im Gerät frei von Fremdkörpern sind.
Sie können den Lampenkopf drehen. Beachten Sie, dass der Lampenkopf nur in eine Richtung drehbar ist und Endanschläge besitzt. Überdrücken Sie die Endanschläge nicht mit Gewalt. 7.3 Park- und Transportposition Drehen Sie die Lampe mit dem Drehrad über die leichte Raste hinaus bis der Reflektor zum Akku-Pack zeigt.
Page 13
Bei weiterem Betrieb des Gerätes wird die Entladung automatisch beendet und die LED 1 des Akku-Packs blinkt, bevor es zu einer Schädigung der Zellen kommen kann. Laden Sie die AkkuPacks mit den zugelassenen Hilti-Ladegeräten für LiIonen AkkuPacks auf. HINWEIS –...
Sie ausgediente AkkuPacks zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Wiederverwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet für die Dauer von 24 Monaten ab dem Kauf, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis- tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h.
Page 16
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den fol- genden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 17
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A cordless lamp It is essential that the operating instructions are read before the appliance is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the appliance. Ensure that the operating instructions are with the appliance when it is given to other persons.
Battery Rotary knob & Strap attachment point 1 General information 1.1 Safety notices and their meaning DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality. WARNING Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. Modification of the appliance or tampering with its parts is not permissible. 2.2 Liion battery charge status...
LEDs light constantly LEDs blink Charge status C LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Battery overheated The lamp blinks when battery power is too low.
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 Battery LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Energy 23.04 Wh 47.52 Wh 56.16 Wh 34.56 Wh 71.28 Wh content Weight 0.35 kg 0.59 kg 0.78 kg 0.48 kg 0.78 kg Temperat- ure monit- oring Type of...
Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.3 Work area safety a) Ensure that the workplace is well lit.
6.2 Charging the battery DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed under “Accessories”. 6.2.1 Charging a new battery for the first time Charge the battery fully before using it for the first time. 6.2.2 Charging a previously used battery Ensure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting it in the corresponding charger.
Check that the battery is seated securely in the appliance. 6.4 Removing the SFL 14A battery 1. Press the release button at the rear of the battery. 2. Pull the battery out of the power tool toward the rear. 6.5 Removing the SFL 36A and SFL 22A battery 1.
If use of the power tool or appliance continues, battery discharge is stopped automatically (indicated by LED 1 blinking) before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE –...
Do not operate the appliance if parts are damaged or when the controls do not function faultlessly. If necessary, the appliance should be repaired by Hilti Service. 8.5 Checking the appliance after care and maintenance After carrying out care and maintenance, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
11 Manufacturer’s warranty Hilti warrants for a period of 24 months from the date of purchase that the tool supplied is free of defects in material and workmanship.This warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced properly and in accordance with the Hilti Operating Instructions, and the technical system is maintained.
For repair or replacement, send the tool or related parts immediately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti's entire obligation with regard to warranty and super- sedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agree- ments concerning warranties.
NOTICE ORIGINALE SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Lampe sur accu Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Bloc-accu Molette & Fixation à sangle 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique sous le pied de l'appareil et le numéro de série sur le côté du carter. Inscrire ces rensei- gnements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N°...
2.2 État de charge du bloc-accu LiIon DEL allumée en DEL clignotante État de charge C continu DEL 1,2,3,4 C ≧ 75 % DEL 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % DEL 1,2 25 % ≦ C < 50 % DEL 1 10 % ≦...
Bloc- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 accu LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Tension 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V nominale Capacité 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah Consom- 23,04 Wh 47,52 Wh...
Si le bloc-accu est trop chaud pour être saisi, il se peut qu'il soit défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.3 Place de travail a) Veiller à...
6.2 Charger le bloc-accu. DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus.
6.3 Mise en place du bloc-accu ATTENTION Avant d'insérer le bloc-accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt. Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti homologués pour l'appareil. ATTENTION Avant d'insérer le bloc-accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts du bloc-accu et les contacts dans l'appareil sont exempts de corps étrangers.
La tête de la lampe peut être tournée. Ce faisant, tenir compte du fait que la tête de la lampe peut seulement être tournée dans un sens et que des butées limitent sa rotation. Ne pas tenter de forcer les butées. 7.3 Position de rangement et de transport Tourner la lampe à...
Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE – Contrairement aux blocs-accus NiCd ou NiMH, une recharge de régénération des blocs-accus n'est pas nécessaire. – Une interruption du processus de charge ne réduit pas la longévité du bloc-accu.
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit pour une durée de 24 mois à compter de la date d'achat, que l'appareil livré est exempt de vices de matériel et de fabrication. Cette garantie s'applique à...
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/66/CE, 2011/65/UE, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 42
ISTRUZIONI ORIGINALI Torcia a batteria SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme allo strumento. Se affidato a terzi, lo strumento deve essere sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Batteria Manopola & Supporto per cintura 1 Indicazioni di carattere generale 1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato PERICOLO Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare lesioni gravi o mortali.
La denominazione del modello è riportata sulla targhetta in basso, sulla base dello strumento, e il numero di serie è riportato su un lato della carcassa. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Modello:...
LED con luce fissa LED lampeggiante Livello di carica C LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Batteria surriscaldata Quando la batteria si sta esaurendo, la spia lampeggia.
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 Batteria LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Conte- 23,04 Wh 47,52 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 71,28 Wh nuto di energia Peso 0,35 kg 0,59 kg 0,78 kg 0,48 kg 0,78 kg Controllo Sì...
Una volta che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. 5.3 Area di lavoro a) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illuminata.
6.2 Ricarica della batteria PERICOLO Utilizzare solo le batterie Hilti e i caricabatteria Hilti previsti, elencati al paragrafo "Accessori". 6.2.1 Prima ricarica di una batteria nuova Prima di mettere in funzione la batteria per la prima volta, caricarla comple- tamente.
6.3 Inserimento della batteria PRUDENZA Prima di inserire la batteria, accertarsi che lo strumento sia spento. Utilizzare esclusivamente le batterie Hilti approvate per questo tipo di strumento. PRUDENZA Prima di inserire la batteria nell'attrezzo, controllare che sui contatti della batteria e su quelli dell'attrezzo non siano presenti corpi estranei.
È possibile ruotare la testa della torcia. Attenzione: la testa della torcia può essere ruotata solamente in una direzione e dispone di una battuta di finecorsa. Non andare oltre la battuta di finecorsa ruotando con violenza. 7.3 Posizione di parcheggio e trasporto Ruotare la torcia con la manopola oltrepassando il leggero innesto finché...
Page 51
Se si continua a far funzionare l'attrezzo, lo scaricamento della batteria viene interrotto automaticamente e il LED 1 della batteria lampeggia prima che si danneggino le celle. Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti approvato per le batterie al litio. NOTA –...
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati.
Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo corriere. Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contemporanee alla presente, nonché...
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti direttive e norme: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/66/CE, 2011/65/EU, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
MANUAL ORIGINAL Lámpara de batería SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones.
Batería Mando giratorio & Sujeción para cinturón 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herra- mienta.
2.2 Estado de carga de la batería de Ion-Litio LED permanente LED parpadeante Estado de carga C LED 1,2,3,4 C ≧ 75% LED 1,2,3 50% ≦ C < 75% LED 1,2 25% ≦ C < 50% LED 1 10% ≦ C < 25% LED 1 C <...
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 Batería LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Tensión 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V de refe- rencia Capaci- 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah Índice de 23,04 Wh 47,52 Wh...
Evite que penetre humedad en la herramienta, de lo contrario puede producirse un cortocircuito que puede causar quemaduras o incendios. e) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la batería para otro fin, existe peligro de fuego y explosión.
6.2 Carga de la batería PELIGRO Utilice únicamente las baterías y los cargadores Hilti que figuran en "Herramientas y accesorios". 6.2.1 Primera carga de una batería Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
6.3 Inserción de la batería PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta esté desconectada. Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería en la herramienta, compruebe que los contactos de ambas estén libres de cuerpos extraños.
Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente y el LED 1 de la batería parpadea antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN – Con estas baterías no es necesaria una regeneración de la batería, como sucede con las de NiCd o NiMH.
Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. 8.5 Control después de las tareas de cuidado y mantenimiento Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento debe compro- barse si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos...
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. Para poder reutilizarlos, conviene realizar una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de herramientas usadas. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
11 Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza durante un período de 24 meses a partir de la fecha de la compra que la herramienta suministrada no presenta ningún fallo de material ni de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado,...
2011 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y direc- trices: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/66/CE, 2011/65/EU, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 68
MANUAL ORIGINAL Lanterna a bateria SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas juntamente com o manual de instruções.
Bateria Roda ranhurada & Fixação para o cinto 1 Informação geral 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar graves ferimentos pessoais, até...
Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
2.2 Estado de carga da bateria de iões de lítio LED permanente- LED a piscar Estado de carga C mente aceso LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
Page 72
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 Bateria LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Tensão 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V nominal Capaci- 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah dade Conteúdo 23,04 Wh 47,52 Wh...
Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido. 5.3 Local de trabalho a) Assegure-se de que o local está bem iluminado.
6.2 Carregar a bateria PERIGO Use apenas as baterias e carregadores Hilti previstos que estão indicados em "Acessórios". 6.2.1 Carga inicial de uma bateria nova As baterias devem ser completamente carregadas antes da primeira utiliza- ção.
6.3 Encaixar a bateria CUIDADO Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que a ferramenta está desligada. Use apenas as baterias Hilti aprovadas para a sua ferramenta. CUIDADO Antes de encaixar a bateria na ferramenta, verifique que os contactos da bateria e os contactos na ferramenta estão livres de corpos estra- nhos.
Se se continuar a usar a ferramenta, esta pára automaticamente e o LED 1 da bateria pisca, antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores Hilti aprovados para baterias de iões de lítio. NOTA –...
Nesse caso, mande reparar o aparelho num Centro de Assistência Técnica Hilti. 8.5 Verificação do equipamento após manutenção Após cada manutenção do equipamento, verifique se todos os dispositivos de segurança estão correctamente montados e perfeitamente operacionais.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em vários países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferramenta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à...
Page 80
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/66/CE, 2011/65/UE, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 81
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Accu-lamp Lees de handleiding beslist voordat u de machine de eerste keer gebruikt. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door.
Accu-pack Draaiknop & Gordelhouder 1 Algemene opmerkingen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
Het apparaat mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzor- ging en het onderhoud in acht. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
LED brandt perma- LED knipperend Laadtoestand C nent LED 1, 2 25% ≦ C < 50% LED 1 10% ≦ C < 25% LED 1 C < 10% LED 1 Accu-pack oververhit Als het accupack zwak is, knippert het lampje. In dat geval het accupack verwijderen en een opgeladen accupack aanbrengen.
Accu- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 pack Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Capaciteit 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah Energie 23,04 Wh 47,52 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 71,28 Wh inhoud Gewicht 0,35 kg 0,59 kg...
Page 86
Als het accupack te heet is om aan te raken, kan het defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service als het accupack afgekoeld is. 5.3 Werkgebied a) Zorg voor een goede verlichting van het werkgebied.
6.2 Het accupack opladen GEVAAR Gebruik uitsluitend de Hilti accu-packs en Hilti laadapparaten die onder "Toebehoren" zijn vermeld. 6.2.1 De eerste lading van een nieuw accupack Laad de accupacks voor het eerste gebruik volledig op.
Voordat u het accu-pack aanbrengt dient u ervoor te zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat goedgekeurde Hilti accu-packs. ATTENTIE Controleer alvorens het accu-pack in het apparaat te plaatsen of de contacten van het accu-pack en de contacten in het apparaat vrij zijn van vreemd materiaal.
De lampkop kan worden gedraaid. Let erop dat de lampkop slechts in één richting kan worden gedraaid en van eindaanslagen is voorzien. Druk niet met geweld door de eindaanslagen heen. 7.3 Parkeer- en transportpositie Draai de lamp met de draaiknop tot voorbij de lichte vergrendeling, tot de reflector naar het accu-pack wijst.
Laad het accu-pack op met het goedgekeurde Hilti-laadapparaat voor Li-Ion accu-packs. AANWIJZING – Het is niet nodig om het accu-pack een opfrislading te geven, zoals bij NiCd of NiMH. – Wanneer het laden wordt onderbroken, beïnvloedt dit de levensduur van het accu-pack niet.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding nood- zakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
11 Fabrieksgarantie op apparatuur Hilti garandeert voor de duur van 24 maanden na aankoop, dat het geleverde apparaat geen materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in overeenstemming met de handleiding van Hilti gebruikt, bediend, verzorgd en schoongemaakt wordt, en dat de technische uniformiteit gehandhaafd is, d.w.z.
Page 93
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 94
ORIGINAL BRUGSANVISNING SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Batteridrevet lampe Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet. Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af apparatet til andre. Indholdsfortegnelse Generelle anvisninger .
Batteri Drejehjul & Bælteholder 1 Generelle anvisninger 1.1 Signalord og deres betydning FARE Står ved en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage alvorlige per- sonskader eller døden. FORSIGTIG Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere per- sonskader eller materielle skader.
Apparatet må kun anvendes i tørre omgivelser. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. 2.2 Lithiumion-batteriets ladetilstand...
Lysdiode lyser Lysdiode blinker Ladetilstand C Lysdiode 1,2 25 % ≦ C < 50 % Lysdiode 1 10 % ≦ C < 25 % Lysdiode 1 C < 10 % Lysdiode 1 Batteri overophedet Når batteriet er svagt, blinker lampen. Fjern i så fald batteriet, og isæt et opladet batteri.
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 Batteri LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Energiind- 23,04 Wh 47,52 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 71,28 Wh hold Vægt 0,35 kg 0,59 kg 0,78 kg 0,48 kg 0,78 kg Tempera- turover- vågning Batteri-...
b) Udsæt ikke batterier for høje temperaturer, og hold dem væk fra ild. Der er eksplosionsfare. c) Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes. I modsat fald er der fare for brand, eksplosion og ætsning. d) Undgå...
Når batteriet ikke længere kan anvendes, skal de bortskaffes miljømæssigt forsvarligt og sikkert. 6.2 Opladning af batteri FARE Brug kun de Hilti-batterier og -ladere, der er angivet i afsnittet "Tilbe- hør". 6.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Lad batterierne helt op før første ibrugtagning.
6.5 Fjern batteriet SFL 36A og SFL 22A 1. Tryk på de to knapper til frigørelse af batteriet. 2. Træk batteriet tilbage og ud af apparatet. 7 Anvendelse 7.1 Tænd/sluk Tryk på afbryderen. 7.2 Drejning af lampehovedet FORSIGTIG Ret ikke lampen mod dig selv eller andre personer. Se aldrig direkte ind i lampen.
Kontrollér regelmæssigt alle udvendige dele på værktøjet for beskadigelse og fejlfri funktion. Brug ikke værktøjet, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fungerer korrekt. Lad et Hilti- serviceværksted reparere værktøjet. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbru- ges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
11 Producentgaranti - Produkter Hilti yder garanti på materiale- og produktionsfejl i 24 måneder efter købet af produktet. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs.
Page 105
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2004/108/EU, 2006/95/EU, 2006/66/EF, 2011/65/EU, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 106
BRUKSANVISNING I ORIGINAL SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Batterilampa Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Se till att bruksanvisningen följer med verktyget, om detta lämnas till en annan användare. Innehållsförteckning Allmän information .
Batteri Vred & Bandfäste 1 Allmän information 1.1 Riskindikationer FARA Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING Anger en potentiell risksituation som skulle kunna leda till allvarlig person- skada eller dödsolycka. FÖRSIKTIGHET Anger situationer som kan vara farliga och leda till skador på person eller utrustning.
Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. 2.2 Laddningsstatus för litiumjonbatteriet Lysdiod fast sken...
Lysdiod fast sken Lysdiod blinkande Laddningsstatus C Lysdiod 1,2 25 % ≦ C < 50 % Lysdiod 1 10 % ≦ C < 25 % Lysdiod 1 C < 10 % Lysdiod 1 Batteri överhettat När batteriet är svagt blinkar lampan. Ta i så fall bort batteriet och sätt i ett laddat batteri.
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 Batteri LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Vikt 0,35 kg 0,59 kg 0,78 kg 0,48 kg 0,78 kg Tempera- turöver- vakning Batterityp Litiumjon Litiumjon Litiumjon Litiumjon Litiumjon Antal bat- 4 st 8 st 12 st 6 st...
6.2 Ladda batteriet. FARA Använd endast de godkända batterier och batteriladdare från Hilti som anges under "Tillbehör". 6.2.1 Första laddning av ett nytt batteri Ladda batterierna helt före första start. 6.2.2 Laddning av ett använt batteri Se till att yttersidorna på batteriet är rena och torra innan du för in batteriet i batteriladdaren.
2. Dra ut batteriet bakifrån ur verktyget. 7 Drift 7.1 Koppla till/från Tryck på strömbrytaren. 7.2 Vrid på lamphuvudet FÖRSIKTIGHET Rikta inte lampan mot dig själv eller andra. Titta inte rakt mot lampan. Då finns det risk för bländning och skador på näthinnan. Du kan vrida på...
Page 114
OBSERVERA Vid fortsatt drift av verktyget avslutas urladdningen automatiskt och lysdiod 1 på batteriet blinkar innan cellen kan skadas. Ladda batterierna med godkända Hilti-laddare för litiumjonbatterier. OBSERVERA – Det krävs ingen rekonditionering för laddningsbara batterier, som för NiCd- eller NiMH-batterier.
Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-återförsäljare. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
är skonsam mot miljön. 11 Tillverkarens garanti Hilti garanterar att det levererade verktyget är fritt från material- och tillverk- ningsfel under 24 månader från köpet. Garantin gäller under förutsättning att produkten används och hanteras, sköts och rengörs enligt Hiltis bruks- anvisning samt att den tekniska enheten bevarats intakt, dvs.
Page 117
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Teknisk dokumentation vid: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Page 118
ORIGINAL BRUKSANVISNING SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Batterilykt Det er viktig at bruksanvisningen leses før apparatet brukes for første gang. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med apparatet. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med apparatet når den overlates til andre personer.
Batteri Dreiehjul & Stroppfeste 1 Generell informasjon 1.1 Indikasjoner og deres betydning FARE Dette ordet brukes om en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL Dette ordet brukes for å rette fokus på potensielt farlige situasjoner, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Apparatet må bare brukes i tørre omgivelser. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Manipulering eller modifisering av apparatet er ikke tillatt. 2.2 Ladenivå for Li-Ion-batterier...
LED fast lys LED blinkende Ladenivå C LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Batteri overopphetet Når batteriet er svakt, blinker lampen. I så fall skal du ta ut batteriet og sette inn et oppladet batteri.
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 Batteri LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Vekt 0,35 kg 0,59 kg 0,78 kg 0,48 kg 0,78 kg Temperatur- overvåkning Celletype LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Celleblokk 4 stk. 8 stk. 12 stk.
d) Unngå inntrengning av fuktighet.Hvis det har trengt inn fuktighet, man det føre til kortslutning og forbrenninger eller brann. e) Bruk ikke andre batterier enn de som er beregnet for den aktuelle maskinen. Hvis du bruker andre batterier eller bruker batteriene til andre formål, er det brann- og eksplosjonsfare.
6.2 Lade batteriet FARE Bruk bare de anbefalte batteriene og laderne fra Hilti. Disse er oppført under "Tilbehør". 6.2.1 Første gangs lading av nytt batteri Lad batteriene helt opp før første gangs bruk. 6.2.2 Opplading av brukt batteri Sørg for at yttersiden av batteriet er ren og tørr før det settes til lading i laderen.
7 Betjening 7.1 Slå av/på Trykk på av/på-bryteren. 7.2 Drei på lampehodet FORSIKTIG Ikke rett lykten mot deg selv eller andre personer. Du må aldri se inn i lampen. Det foreligger "blendingsfare" og fare for skader på netthinnen. Du kan dreie på lampehodet. Merk deg at lampehodet kun kan dreies i en retning og at den har endeanslag.
Page 126
INFORMASJON Ved videre bruk av maskinen avsluttes utladingen og LED 1 i batteriet blinker før cellene kan bli skadet. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for li-ion-batterier. INFORMASJON – Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som for NiCd- eller NiMH-batterier.
9 Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning Batteriet blir raskere Batteriets status er ikke La Motek gjennomføre tomt enn vanlig. optimal. en diagnose eller bytt ut batteriet. Batteriet festes ikke Festetappene på Rengjør festetappene og med et hørbart batteriet er skitne. sett batteriet på...
11 Produsentgaranti for apparat Hilti garanterer i en periode på 24 måneder fra kjøpsdato at det leverte apparatet ikke har material- eller produksjonsfeil. Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at det kun brukes originalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet.
Page 129
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Teknisk dokumentasjon hos: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
ALKUPERÄISET OHJEET Akkulamppu SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen käyttämistä. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, kun luovutat laitteen toiselle henkilölle. Sisällysluettelo Yleistä ........Kuvaus .
Akku Kiertopyörä & Vyökiinnike 1 Yleistä 1.1 Varoitustekstit ja niiden merkitys VAKAVA VAARA Varoittaa vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantumi- nen tai jopa kuolema. VAARA Varoittaa vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantumi- nen tai kuolema. VAROITUS Varoittaa vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla loukkaantuminen, vaurioituminen tai aineellinen vahinko.
Laitteen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän löydät laitteen varsiosassa alhaalla olevasta tyyppikilvestä ja sarjanumeron kotelon sivusta. Merkitse nämä tiedot myös käyttöohjee- seen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Kuvaus 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö...
LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu Lataustila C LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Akku ylikuumentunut Jos akku on heikko, lampun valo vilkkuu. Irrota tällöin akku ja laita sen tilalle ladattu akku.
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 Akku LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Energia- 23,04 Wh 47,52 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 71,28 Wh määrä Paino 0,35 kg 0,59 kg 0,78 kg 0,48 kg 0,78 kg Lämpöti- Kyllä...
Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta ja anna sen jäähtyä. Akun jäähdyttyä ota yhteys Hilti-huoltoon. 5.3 Työpaikka a) Varmista työpaikan hyvä valaistus. b) Varo, ettet häikäise itseäsi lampulla.
Käytetyt akut on hävitettävä ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. 6.2 Akun lataaminen VAKAVA VAARA Käytä vain Hilti-akkuja ja Hilti-latureita, jotka on mainittu kohdassa "Lisävarusteet". 6.2.1 Uuden akun ensimmäinen lataaminen Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttämistä. 6.2.2 Jo käytetyn akun lataaminen Varmista, että...
6.5 Akun irrottaminen laitteesta SFL 36A ja SFL 22A 1. Paina kumpaakin vapautuspainiketta. 2. Vedä akku taaksepäin irti laitteesta. 7 Käyttö 7.1 Kytkeminen päälle ja pois päältä Paina käyttökytkintä. 7.2 Lamppupään kääntäminen VAROITUS Älä suuntaa lamppua kohti itseäsi tai muita henkilöitä. Älä koskaan katso suoraan lampun valoon.
HUOMAUTUS Jos jatkat laitteen käyttämistä, akun purkaminen lopetetaan automaattisesti ja akun LED-merkkivalo 1 alkaa vilkkua ennen kuin akun kennot tuhoutuvat. Lataa akku aina vain Li-ioniakulle tarkoitetulla Hilti-laturilla. HUOMAUTUS – Akun virkistyslataaminen NiCd- tai NiMH-akkujen tapaan ei ole tarpeen.
VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettäväksi. Hilti-laitteet ja koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaa- leista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
Osat, joihin kohdistuu normaalia kulumista, eivät kuulu tämän takuun piiriin. Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seurausvahingoista, menetyksistä tai kustannuksista, jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä tai soveltumattomuudesta käyttö- tarkoitukseen.
Page 141
Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja normien vaa- timukset: 2004/108/EY, 2006/95/EY, 2006/66/EY, 2011/65/EY, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Page 142
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενος φακός SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Πριν θέσετε σε λειτουργία για πρώτη φορά τη συσκευή διαβάστε οπωσδή- ποτε τις οδηγίες χρήσης. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στη συσκευή. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει και τις...
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Περιστροφικός ρυθμιστής & Βάση ζώνης 1 Γενικές υποδείξεις 1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή...
Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στη συσκευή. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
2.2 Κατάσταση φόρτισης επαναφορτιζόμενων μπαταριών LiIon Κατάσταση φόρτι- LED αναβοσβήνει LED μόνιμα αναμμένο σης C LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
Page 146
Φακός Τάση SFL 36A 36,0 V Επανα- φορτι- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 ζόμενη LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon μπαταρία Ονομα- 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V στική τάση Χωρητι- 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah...
να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και να επιφέρει εγκαύματα ή φωτιά. e) Μη χρησιμοποιείτε άλλες, εκτός από τις κάθε φορά εγκεκριμένες από τη Hilti για τη συσκευή σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Σε περίπτωση χρήσης άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών ή χρήσης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών για άλλους σκοπούς υπάρχει κίνδυνος...
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και με ασφάλεια. 6.2 Φόρτιση μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες της Hilti και φορτιστές της Hilti, που αναφέρονται στην ενότητα "Αξεσουάρ“. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας, πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Χρησιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για τη συσκευή σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Ελέγχετε πριν από την τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων μπατα- ριών στη συσκευή, ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα στις επαφές της...
2. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη συσκευή, τρα- βώντας την προς τα πίσω. 7 Χειρισμός 7.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Πατήστε το διακόπτη ON/OFF. 7.2 Περιστροφή κεφαλής φακού ΠΡΟΣΟΧΗ Μην κατευθύνετε το φακό στον εαυτό σας ή σε άλλα άτομα. Μην κοιτάτε σε καμία περίπτωση κατευθείαν το φακό. Υπάρχει "κίνδυνος θάμβωσης"...
Page 151
Εάν εξακολουθήσετε να λειτουργείτε τη συσκευή, η αποφόρτιση τερματί- ζεται αυτόματα και αναβοσβήνει το LED 1 της μπαταρίας, πριν υποστούν ζημιά οι κυψέλες. Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτι- στές της Hilti για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες LiIon. ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των επαναφορτιζόμενες...
έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν σωστά όλα τα συστήματα προστασίας. 9 Εντοπισμός προβλημάτων Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η μπαταρία αδειάζει Η κατάσταση της μπα- Διάγνωση από τη Hilti πιο γρήγορα από ό,τι ταρίας δεν είναι η ιδα- ή αντικατάσταση επα- συνήθως. νική. ναφορτιζόμενης μπατα- ρίας.
ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση ότι η χρήση, ο χειρισμός, η φροντίδα και ο καθαρισμός του εργαλείου γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης της Hilti και ότι διατηρείται το τεχνικό ενιαίο Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
εγγύηση. Αποκλείονται περαιτέρω αξιώσεις, εφόσον κάτι τέτοιο δεν αντίκειται σε δεσμευτικές εθνικές διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα ελαττώματα, απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη χρήση ή λόγω αδυναμίας χρήσης του...
Page 156
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Akkus lámpa Fontos, hogy a használati utasítást elolvassa, mielőtt a készüléket első alkalommal használja. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. Amikor valakinek odaadja a készüléket használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a készülék mellett van.
Akkuegység Forgatókerék & Övtartó 1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. VIGYÁZAT Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat.
A készülék azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán és lent a gép lábán, a sorozatszám a ház oldalán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Generáció: 01 Sorozatszám:...
A készülék átalakítása tilos. 2.2 A Li-ionos akkuegység töltési állapota LED folyamatos LED villog Töltési állapot C fénnyel világít 1,2,3,4 LED-ek C ≧ 75 % 1,2,3 LED-ek 50 % ≦ C < 75 % 1,2 LED-ek 25 % ≦ C < 50 % 1 LED 10 % ≦...
Lámpa Feszültség SFL 36A 36,0 V Akkuegy- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 ség Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Névleges 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V feszültség Kapacitás 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah...
Page 161
Ha az akkuegység túl forró ahhoz hogy megfogja, lehetséges, hogy az akkuegység hibás. Állítsa a készüléket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szervizzel, miután az akkuegység lehűlt. 5.3 Munkaterület a) Biztosítsa a munkahely jó...
élettartamuk lejártával környezetkímélő és biztonságos módon kell ártalmat- lanítani. 6.2 Akkuegység töltése VESZÉLY Csak olyan Hilti töltőberendezést és akkuegységet használjon, amely fel van sorolva a Tartozékok címszó alatt. 6.2.1 Új akkuegység első feltöltése Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen az akkuegységet.
6.3 Akkuegység behelyezése FIGYELEM Az akkuegység behelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. Csak az Ön készülékéhez engedélyezett Hilti akkuegy- ségeket használja. FIGYELEM Az akkuegység készülékbe történő behelyezése előtt ellenőrizze, hogy az akkuegységhez és a készülék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy.
A lámpafej forgatható. Vegye figyelembe, hogy a lámpafej csak egy irányba forgatható, és határolóütközőkkel rendelkezik. Ne forgassa erővel a lámpát az ütközőkön át. 7.3 Tárolási és szállítási helyzet A forgatókerék segítségével forgassa a lámpát a kis pecken át, amíg a reflektor az akkuegység felé...
Page 165
Az akkuegységet a Li-ionos akkuegységek számára engedélyezett Hilti töltőberendezéssel töltse fel. INFORMÁCIÓ – A NiCd és a NiMH akkuegységtől eltérően a Li-ionos akkuegységnek nincs szüksége frissítő töltésre. – A töltési folyamat megszakítása nem csökkenti az akkuegység élettartamát. – A töltési folyamat a töltési állapottól függetlenül bármikor elindítható, az élettartam csökkenése nélkül.
A Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok ország- ban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
újra kell hasznosítani. 11 Készülék gyártói szavatossága A Hilti a vásárlástól számított 2 évig garantálja, hogy a szállított készülék anyag- és gyártási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása és tisztítása a Hilti által kiadott használati utasításban meghatározottak szerint történik, és...
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak: 2004 / 108 / EK, 2006 / 95 / EK, 2006/66/EK, 2011/65/EU, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa akumulatorowa SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać koniecznie tę instrukcję ob- sługi. Przechowywać tę instrukcję obsługi zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać innym osobom wyłącznie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści Wskazówki ogólne .
Akumulator Pokrętło & Zaczep paska 1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość...
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie orygi- nalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
2.2 Stan naładowania akumulatora Li-Ion Dioda LED stale świe- Dioda LED migająca Stan naładowania C cąca Dioda LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % Dioda LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % Dioda LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % Dioda LED 1 10 % ≦...
Akumula- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Napięcie 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V znamio- nowe Pojem- 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah ność...
Page 174
Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci. Wilgoć, która wniknęła, może prowadzić do zwarcia, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru. e) Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego urządzenia, akumu- latory Hilti. Stosowanie innych akumulatorów lub używanie akumula- torów niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do zaprószenia ognia i eksplozji.
Po wyeksploatowaniu akumulatorów należy poddać je procesowi utylizacji bezpiecznej dla środowiska. 6.2 Ładowanie akumulatora ZAGROŻENIE Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i prostowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie "Akcesoria". 6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator.
OSTROŻNIE Przed włożeniem akumulatora należy upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone. Stosować wyłącznie dopuszczone dla danego urządzenia akumulatory Hilti. OSTROŻNIE Przed włożeniem akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki aku- mulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. 1. Wsunąć akumulator od tyłu w urządzenie, aż zaskoczy na swoje miejsce ze słyszalnym podwójnym kliknięciem.
7.2 Obracanie głowicy lampy OSTROŻNIE Nie kierować włączonej lampy na siebie ani na inne osoby. Pod żadnym pozorem nie patrzeć w źródło światła. Istnieje zagrożenie "oślepienia" oraz uszkodzenia siatkówki oka. Głowicę lampy można obracać. Należy pamiętać, że głowica lampy obraca się...
Page 178
WSKAZÓWKA W przypadku kontynuowania pracy z urządzeniem rozładowywanie akumu- latora zostanie automatycznie przerwane i miga dioda LED 1 akumulatora, aby w ten sposób zapobiec zniszczeniu ogniw. Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów LiIon. WSKAZÓWKA –...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nada- jących się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana do przyjmowania starych produktów w celu ich utylizacji. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
środowiska. 11 Gwarancja producenta na urządzenia Firma Hilti gwarantuje na okres 24 miesięcy od daty zakupu, że dostarczone urządzenie jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie wykorzystywane, obsługiwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z instrukcją...
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2004/108/WE, 2006/95/WE, 2006/66/WE, 2011/65/UE, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУ- АТАЦИИ Аккумуляторный фонарь SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуа- тации. Руководство по эксплуатации рекомендуется хранить вместе с инстру- ментом. Передавайте инструмент другим лицам только вместе с руководством по...
Компоненты инструмента, органы управления и элементы индика- ции Основной выключатель Рефлектор Головка фонаря Аккумулятор Колёсико & Крепление для ремешка 1 Общая информация 1.1 Условные обозначения и их значение ОПАСНО Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая мо- жет повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни.
Предписывающие знаки Используйте защитные очки Символы Перед Вольт Направьте использованием отработанные прочтите материалы на руководство по переработку эксплуатации Расположение идентификационных данных на инструменте Типовое обозначение указано на заводской табличке внизу инструмента, а серийный номер сбоку на корпусе. Занесите эти данные в настоящее руководство...
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслужи- ванию устройства, приведенные в настоящем руководстве по эксплуа- тации. Во избежание травм и повреждения устройства используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Внесение изменений в конструкцию устройства и его модификация запрещаются. 2.2 Уровень заряда литий-ионного аккумулятора...
4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Фонарь Напряжение SFL 14A 14,4 В SFL 22A 21,6 В SFL 36A 36,0 В Аккуму- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 лятор LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon...
Аккумулятор B 36/3.0 LiIon B 36/3.9 LiIon B 36/6.0 LiIon Тип литий-ионный литий-ионный литий-ионный Количество 20 шт. 30 шт. 30 шт. элементов в блоке 5 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ Наряду с общими указаниями по технике безопасности, приведёнными в отдельных главах настоящего руководства по эксплуатации, необхо- димо...
расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте инструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5.3 Рабочее место a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего места. b) Убедитесь в том, что вы не будете ослеплены светом фонаря.
6.2 Зарядка аккумулятора ОПАСНО Используйте только фирменные зарядные устройства Hilti, пере- численные в разделе «Принадлежности». 6.2.1 Первоначальная зарядка нового аккумулятора Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумуля- торы. 6.2.2 Зарядка бывшего в употреблении аккумулятора Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное устройство, убедитесь, что...
6.5 Извлечение аккумуляторного блока SFL 36A/SFL 22A 1. Нажмите обе кнопки-деблокираторы. 2. Извлеките аккумулятор из инструмента. 7 Эксплуатация 7.1 Включение/выключение Нажмите на выключатель. 7.2 Поворот головки фонаря ОСТОРОЖНО Не направляйте фонарь на себя или других лиц. Категорически запрещается смотреть прямо на включенный фонарь — опасность «ослепления»...
Page 191
При дальнейшей эксплуатации инструмента происходит автоматическое прерывание разрядки (мигает светодиод 1 аккумулятора). Благодаря этому удаётся избежать повреждения его элементов. Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью допущенных к экс- плуатации Hilti зарядных устройств. УКАЗАНИЕ – Для никель-кадмиевых и никель-металлогидридных аккумуляторов проведение регенерации не требуется.
повреждений, а также исправность функционирования всех элементов управления. Эксплуатация устройства с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. При необходимо- сти ремонта устройства обратитесь в сервисный центр Hilti. 8.5 Контроль после выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию После ухода за инструментом и его технического обслуживания убе- дитесь, что...
ОСТОРОЖНО Утилизируйте аккумуляторы в соответствии с национальными предписа- ниями или сдавайте отслужившие аккумуляторы в Hilti. Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, под- лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовало прием старых инструментов для утилизации. Дополнительную инфор- мацию...
немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее предста- вительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение: Аккумуляторный...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorová svítilna SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u zařízení. Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze. Obsah Všeobecné...
Akumulátor Otočné kolečko & Držák na pásek 1 Všeobecné pokyny 1.1 Signální slova a jejich význam NEBEZPEČÍ Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k úmrtí. VÝSTRAHA Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí.
Zařízení se smí používat pouze v suchém prostředí. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Úpravy nebo změny na zařízení nejsou dovoleny.
Akumulá- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Kapacita 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah Energie 23,04 Wh 47,52 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 71,28 Wh Hmotnost 0,35 kg 0,59 kg 0,78 kg 0,48 kg...
Page 201
Pokud je akumulátor na dotek horký, může se jednat o závadu. Nářadí postavte na nehořlavém místě s dostatečnou vzdáleností od hoř- lavých materiálů, kde je lze sledovat, a nechte je vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis firmy Hilti. 5.3 Pracoviště a) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
životního prostředí. 6.2 Nabíjení akumulátoru NEBEZPEČÍ Používejte pouze akumulátory a nabíječky Hilti uvedené v části "Příslu- šenství". 6.2.1 První nabíjení nového akumulátoru Akumulátory před prvním použitím úplně nabijte. 6.2.2 Nabíjení použitého akumulátoru Než...
6.3 Vložení akumulátoru do zařízení POZOR Před nasazením akumulátoru se přesvědčte, že je zařízení vypnuté. Používejte jen akumulátory Hilti, schválené pro dané zařízení. POZOR Před nasazením akumulátoru do zařízení zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a v zařízení cizí tělesa.
UPOZORNĚNÍ Při dalším provozu zařízení se vybíjení automaticky ukončí a LED 1 akumu- látoru bliká, aby nemohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. UPOZORNĚNÍ – Regenerace akumulátorů, jako u NiCd nebo NiMH akumulátorů, není...
Možná příčina Náprava Akumulátor se vybíjí Akumulátor není v opti- Nechte diagnostikovat rychleji než obvykle. málním stavu. u firmy Hilti nebo akumu- látor vyměňte. Akumulátor neza- Nosy západek na aku- Nosy západek vyčistěte skočí se slyšitelným mulátoru jsou znečiš- a akumulátor nechte dvojím cvaknutím.
Tato záruka platí za předpokladu, že se zařízení správně používá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena technická jednota zařízení, tj. že se se zařízením používá jen originální spotřební materiál, příslušenství a náhradní díly od firmy Hilti.
Pro opravu nebo výměnu je nutno zařízení nebo příslušné díly zaslat neprodleně po zjištění závady kompetentní prodejní organizaci Hilti. Předkládaná záruka zahrnuje ze strany Hilti veškeré záruční závazky a na- hrazuje všechna předcházející nebo současná prohlášení, písemné nebo ústní dohody ohledně záruk.
Page 208
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorová lampa SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte návod na používanie. Tento návod na používanie odkladajte vždy spolu s prístrojom. Pred odovzdaním prístroja iným osobám sa presvedčte, že návod na používanie je jeho súčasťou.
Akumulátor Otočné koliesko & Držiak na opasok 1 Všeobecné informácie 1.1 Signálne slová a ich význam NEBEZPEČENSTVO Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spô- sobiť ťažký úraz alebo usmrtenie. VÝSTRAHA V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ťažkým porane- niam alebo k usmrteniu.
Prístroj sa smie prevádzkovať len v suchom prostredí. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Manipulácia alebo zmeny na zariadení nie sú dovolené. 2.2 Stav nabitia lítium-iónového akumulátora LED-dióda trvalo LED-dióda blikajúca...
Akumulá- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Menovité 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V napätie Kapacita 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah Obsah 23,04 Wh 47,52 Wh 56,16 Wh...
Page 213
Ak je akumulátor na dotyk horúci, môže ísť o poruchu. Náradie postavte na nehorľavom mieste s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá sledovať, a nechajte ho vychladnúť. Po vychladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. 5.3 Pracovisko a) Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska.
Akumulátory sa musia po skončení životnosti ekologicky a bezpečne likvi- dovať. 6.2 Nabíjanie akumulátora NEBEZPEČENSTVO Používajte len nabíjačky Hilti, ktoré sú uvedené v časti „Príslušenstvo“. 6.2.1 Prvotné nabíjanie nového akumulátora Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátory úplne nabite. 6.2.2 Nabíjanie použitého akumulátora Pred vložením akumulátora do príslušnej nabíjačky sa presvedčite, že povrch...
6.3 Vloženie akumulátora POZOR Pred nasadením akumulátora sa uistite, že je prístroj vypnutý. Používajte len akumulátory Hilti, ktoré boli schválené pre váš prístroj. POZOR Pred zasunutím akumulátora do zariadenia skontrolujte, či sa na kon- taktoch akumulátora a na kontaktoch v zariadení nenachádzajú cudzie predmety.
UPOZORNENIE Pri ďalšej prevádzke zariadenia sa vybíjanie automaticky ukončí a bliká LED dióda 1 akumulátora, aby nemohlo dôjsť k poškodeniu článkov. Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium-iónové aku- mulátory. UPOZORNENIE – Regeneračné nabíjanie akumulátora, ktoré je potrebné pri NiCd alebo NiMH akumulátoroch, v tomto prípade nie je potrebné.
Zariadenie ne- používajte, ak sú jeho časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Zariadenie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Po ošetrení a údržbe skontrolujte, či sú namontované všetky ochranné...
Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny spotrebný materiál, príslušenstvo a náhradné diely Hilti.
Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej organizácii Hilti. Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spoločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, týkajúce sa záruky.
Page 220
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska svjetiljka SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Upute za uporabu obavezno pročitajte prije početka rada. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini uređaja. Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo uz upute za uporabu. Kazalo Opće upute .
Akumulatorski paket Kotačić & Držač za remen 1 Opće upute 1.1 Pokazatelji opasnosti i njihovo značenje OPASNOST Znači neposrednu opasnu situaciju, koja može uzrokovati tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati tešku tjelesnu ozljedu ili smrt.
Simboli Prije uporabe Volt Predaja otpadaka na pročitajte uputu za ponovnu preradu uporabu Mjesto identifikacijskih podataka na uređaju Tipska oznaka je smještena na označnoj pločici ispod podnožja alata, a serijski broj bočno na kućištu. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu.
Stanje napunjeno- LED trajno svjetlo LED treptajuće sti C LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Akumulatorski paket pregrijan Ako je akumulatorski paket slab, svjetiljka treperi. U tom slučaju izvadite akumulatorski paket te umetnite napunjeni akumulatorski paket.
Akumu- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 latorski LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon paket Dimen- 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V zionirani napon Kapacitet 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah Količina 23,04 Wh...
Page 225
Ako je akumulatorski paket prevruć da ga primite u ruku, onda je moguće da je isti u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Servis Hilti nakon što se akumulatorski paket ohladi. 5.3 Radno mjesto a) Pobrinite se za dobru rasvjetu na području rada.
6.2 Punjenje akumulatorskih paketa OPASNOST Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". 6.2.1 Prvo punjenje novih akumulatorskih paketa Akumulatorske pakete u potpunosti napunite prije prvog stavljanja u pogon.
6.3 Umetanje akumulatorskih paketa OPREZ Prije umetanja akumulatorskog paketa provjerite je li uređaj isključen. Upotrebljavajte samo Hilti akumulatorske pakete dozvoljene za Vaš uređaj. OPREZ Prije umetanja akumulatorskog paketa u uređaj provjerite jesu li kon- takti akumulatorskog paketa i kontakti u uređaju oslobođeni od stranih tijela.
NAPOMENA Kod daljnjeg rada s uređajem se pražnjenje automatski završava a LED 1 iz akumulatorskog paketa treperi, prije nego što može doći do oštećenja ćelija. Akumulatorske pakete punite samo s dozvoljenim punjačima Hilti za Li-Ion akumulatorske pakete. NAPOMENA – Osvježavanje akumulatorskih paketa kao kod NiCd ili NiMH nije potrebno.
Sa strojem ne radite, kada su dijelovi oštećeni ili kada dijelovi za posluživanje ne funkcioniraju besprijekorno. Stroj odnesite na popravak u Hilti servisnu službu. 8.5 Kontrola nakon radova na čišćenju i održavanju Nakon čišćenja i održavanja valja provjeriti jesu li priključeni i funkcioniraju li...
Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih uređaja na recikliranje. O toj mogućnosti raspitajte se u Hilti servisu ili kod savjetnika za prodaju tvrtke Hilti. Samo za EU države Električne uređaje ne odlažite u kućne otpatke!
Dijelovi podložni normalnom trošenju nisu obuhvaćeni ovim jamstvom. Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu obvezujućim nacional- nim propisima. Hilti posebice ne odgovara za neposrednu ili posrednu štetu zbog nedostataka ili posljedičnu štetu zbog nedostataka, gubitke ili troškove povezane s uporabom ili nemogućnosti uporabe uređaja u bilo koju svrhu.
Page 232
IZVIRNA NAVODILA Akumulatorska svetilka SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Pred začetkom dela obvezno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo naj bodo vedno shranjena z napravo. Napravo predajte drugi osebi le s priloženimi navodili za uporabo. Vsebina Splošna opozorila .
Akumulatorska baterija Vrtljivo kolesce & Držalo za pas 1 Splošna opozorila 1.1 Opozorila in njihov pomen NEVARNOST Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do težkih telesnih poškodb ali smrti. PREVIDNO Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do lažjih telesnih poškodb ali materi- alne škode.
Simbol Pred začetkom dela Volt Odpadni material preberite navodila za oddajte v recikliranje uporabo Lokacija identifikacijskih mest na napravi Tipska oznaka je na tipski ploščici na spodnji strani vznožja naprave, serijska oznaka pa ob strani na ohišju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis.
LED-dioda trajno Stanje napolnjeno- LED-dioda utripa sveti sti C LED 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % LED 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C <...
Akumu- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 latorska LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon baterija Nazivna 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V napetost Zmoglji- 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah vost Vsebnost 23,04 Wh...
Page 237
5.1 Skrbno ravnanje in uporaba Svetilke ne usmerjajte proti sebi ali proti drugim ljudem. Nikoli ne glejte v svetilko. Obstaja "nevarnost zaslepitve" in nevarnost poškodb mrežnice. 5.2 Skrbno ravnanje z akumulatorskimi napravami in njihova upo- raba a) Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, ali je orodje izklopljeno.
6 Pred začetkom uporabe 6.1 Skrbno ravnanje z akumulatorskimi baterijami NASVET Pri nižjih temperaturah se zmogljivost akumulatorskih baterij zmanjša. Pri delu uporabljajte le povsem polno akumulatorsko baterijo. Tako boste lahko maksimalno izkoristili njeno moč. Pravočasno jo zamenjajte z drugo akumulatorsko baterijo. Prazno akumulatorsko baterijo takoj napolnite, da bo pripravljena za naslednjo menjavo.
6.3 Vstavljanje akumulatorske baterije PREVIDNO Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je naprava izklopljena. Uporabljajte samo akumulatorske baterije Hilti, ki so predvidene za vašo napravo. PREVIDNO Preden vstavite akumulatorsko baterijo v napravo, preverite, da na stikih akumulatorske baterije naprave ni tujkov 1.
Če nadaljujete z uporabo, se praznjenje avtomatsko prekine, na akumula- torski bateriji pa se prižge svetleča dioda 1, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti za litij-ionske akumulatorske baterije. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi pred- pisi ali jih oddajte podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih orodij.
11 Garancija proizvajalca orodja Podjetja Hilti za obdobje 24 mesecev od nakupa zagotavlja, da je dobavljena naprava brez napak v materialu in izdelavi. Ta garancija velja pod pogojem, da se z orodjem ravna in se ga uporablja, neguje in čisti na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti;...
Page 244
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Tehnična dokumentacija pri: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Page 245
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Акумулаторна лампа Преди работа с уреда прочетете настоящото Ръководство за експлоа- тация и съблюдавайте указанията в него. Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с уреда. Предавайте уреда на трети лица само заедно с Ръководството за експлоатация.
Акумулатор Ротационно колело & Държател на колан 1 Общи указания 1.1 Предупредителни надписи и тяхното значение ОПАСНОСТ Отнася се за непосредствена опасност, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки...
Символи Преди употреба да волт Отпадъците да се се прочете рециклират Ръководството за експлоатация Място на данните за идентификация върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката долу на стойката на уреда, а серийният номер – отстрани на корпуса. Препишете тези данни във...
2.2 Състояние на зареждане на литиево-йонните акумулатори Светодиод - светещ Състояние на за- Светодиод - мигащ постоянно реждане C Светодиоди 1,2,3,4 C ≧ 75 % Светодиоди 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % Светодиоди 1,2 25 % ≦ C < 50 % Светодиод...
Page 249
Лампа Напрежение SFL 36A 36,0 V Акумула- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 тор LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Номи- 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V нално на- прежение Капацитет 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah...
5 Указания за безопасност УКАЗАНИЕ Освен указанията за безопасност в отделните раздели на настоящото Ръководство за експлоатация винаги следва да се спазват следните разпоредби. 5.1 Грижливо отношение и използване Не насочвайте лампата към себе си или към други лица. В никакъв случай...
людаван, и го оставете да изстине. Свържете се със сервиз на Хилти, след като акумулаторът е изстинал. 5.3 Работно място a) Осигурете добро осветление на работната площадка. b) Внимавайте да не бъдете заслепени от лампата. 6 Въвеждане в експлоатация 6.1 Внимателно боравене с акумулаторите УКАЗАНИЕ...
Page 252
6.2.2 Зареждане на употребяван акумулатор Преди да поставите акумулатора в съответното зарядно устройство, проверете дали външните повърхности на акумулатора са чисти и сухи. За процеса на зареждане прочетете Ръководството за експлоатация на зарядното устройство. Литиево-йонните акумулатори могат да се използват по всяко време, дори...
7 Експлоатация 7.1 Включване/Изключване Натиснете ключа за включване/изключване. 7.2 Завъртане на тялото на лампата ВНИМАНИЕ Не насочвайте лампата към себе си или към други лица. В никакъв случай не гледайте в лампата. Съществува "опасност от заслепя- ване" и опасност от нараняване на ретината. Можете...
Page 254
8.2 Обслужване на уреда Не допускайте попадането на чужди тела във вътрешността на уреда. Редовно почиствайте уреда с леко навлажнена кърпа. Не използвайте пръскачки, пароструйки или течаща вода при почистване! Те нарушават електрическата безопасност на уреда. Поддържайте ръкохватките винаги чисти от масла и мазнини. Не използвайте почистващи средства, съдържащи...
8.4 Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ремонти по електрическата част могат да се извършват само от правоспособни електроспециалисти. Редовно преглеждайте всички външни елементи на уреда за повреди и се уверете в изправността на елементите за управление. Не работете с машината, ако има повреда или елементите за управление не са изправни.
ВНИМАНИЕ Незабавно предавайте на отпадъци дефектните акумулатори.Дръжте ги далеч от достъпа на деца. Не разглобявайте и не изгаряйте акумулато- рите. ВНИМАНИЕ Предавайте акумулаторите на отпадъци съгласно националните разпо- редби или връщайте изразходваните акумулатори обратно на Хилти. Уредите Хилти в по-голямата си част са произведени от материали за многократна...
2011 Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на следните директиви и стандарти: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2006/66/EG, 2011/65/ЕС, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Lampă cu acumulator Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obligatoriu manualul de utilizare. Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma aparatului. În cazul transferării dispozitivului către alte persoane, predaţi-l numai împre- ună...
Pachet de acumulatori Rotiţă & Suport de centură 1 Indicaţii generale 1.1 Cuvinte-semnal şi semnificaţiile acestora PERICOL Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. ATENŢIONARE Pentru situaţii potenţial periculoase, care pot provoca vătămări corporale grave sau accidente mortale.
Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţine- rea şi îngrijirea. Pentru a evita pericolele de accidentare, folosiţi numai accesorii şi scule originale Hilti. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
2.2 Starea de încărcare a pachetului de acumulatori LiIon LED aprins perma- LED cu aprindere Starea de încărcare nent intermitentă LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
Page 262
Lampa Tensiunea SFL 36A 36,0 V Pachet B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 de acu- LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon mulatori Tensiunea 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V nominală Capacita- 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah...
5 Instrucţiuni de protecţie a muncii INDICAŢIE Pe lângă instrucţiunile de protecţie a muncii din fiecare capitol al acestui manual de utilizare, se vor avea în vedere permanent următoarele dispoziţii. 5.1 Manevrarea şi folosirea cu precauţie Nu îndreptaţi lampa spre persoana dumneavoastră sau spre alte per- soane.
Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.3 Locul de muncă a) Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru. b) Procedaţi cu atenţie, pentru a nu fi orbit de lampă. 6 Punerea în funcţiune 6.1 Manipularea cu precauţii a pachetelor de acumulatori...
Page 265
LED-urilor (vezi manualul de utilizare al redresorului). 6.3 Introducerea pachetului de acumulatori AVERTISMENT Înainte de introducerea pachetului de acumulatori, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat. Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti avizate pentru aparatul dumneavoastră. AVERTISMENT Înainte de introducerea pachetului de acumulatori în aparat, verificaţi ca la contactele pachetului de acumulatori şi la contactele din aparat...
7 Modul de utilizare 7.1 Conectarea/ deconectarea Apăsaţi comutatorul de pornire/ oprire. 7.2 Rotirea capului lămpii AVERTISMENT Nu îndreptaţi lampa spre persoana dumneavoastră sau spre alte per- soane. Nu priviţi în niciun caz direct în lampă. Apare „pericolul de orbire“ şi pericolul de afecţiuni asupra retinei. Capul lămpii poate fi rotit.
Page 267
În cazul continuării exploatării aparatului, descărcarea se încheie automat şi LED-ul 1 al pachetului de acumulatori se aprinde intermitent, înainte de a se putea produce o deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti avizate pentru pachetele de acumulatori LiIon. INDICAŢIE –...
Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă există piese deteriorate sau dacă elementele de comandă nu funcţionează impecabil. Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti-Service în vederea reparării. 8.5 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinere După lucrările de îngrijire şi de întreţinere, se va verifica dacă toate dispozi- tivele de protecţie sunt montate şi funcţionează...
11 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează pentru o durată de 24 luni începând cu data achiziţiei că aparatul nu are defecţiuni de material şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare Hilti, iar sistemul tehnic...
întârziere la centrul comercial competent Hilti, imediat după constatarea deficienţei. Garanţia de faţă cuprinde toate obligaţiile de acordare a garanţiei din partea firmei Hilti şi înlocuieşte toate declaraţiile precedente sau din prezent, precum şi convenţiile scrise sau verbale privitoare la acordarea garanţiei. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Denumire: Lampă...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Lampa ar akumulatoru Pirms lietošanas noteikti izlasiet šo instrukciju. Vienmēr glabājiet instrukciju kopā ar instrumentu. Pārliecinieties, ka instrukcija atrodas kopā ar instrumentu, ja tas tiek nodots citai personai. Saturs Vispārēja informācija .
Akumulatora bloks Grozāms regulators & Jostas stiprinājums 1 Vispārēja informācija 1.1 Signālvārdi un to nozīme BRIESMAS Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi. BRĪDINĀJUMS Pievērš uzmanību iespējami bīstamai situācijai, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi. UZMANĪBU Šo uzrakstu lieto, lai pievērstu uzmanību iespējami bīstamai situācijai, kas var izraisīt traumas vai materiālus zaudējumus.
Identifikācijas datu novietojums uz mezgla Tipa apzīmējums ir norādīts uz identifikācijas datu plāksnītes zem iekārtas kājas, bet sērijas numurs - uz iekārtas korpusa, sānos. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, griežoties pie Hilti pārstāvja vai servisā. Tips: Paaudze: 01 Sērijas Nr.:...
LED deg nepārtraukti LED mirgo Uzlādes statuss C LED 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Pārkarsis akumulatora bloks Ja akumulators nenodrošina pietiekamu jaudu, lampa mirgo. Šādā gadījumā akumulatora bloks jāizņem un jānomaina pret uzlādētu.
Akumu- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 latora LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon bloks Nominā- 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V lais sprie- gums Kapaci- 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah tāte Atlikusī...
Page 289
Ja akumulatora bloks ir tik karsts, ka to nevar satvert, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet iekārtu atdzišanai vietā, kas atrodas pietiekamā attālumā no degošiem materiāliem un kur to var pastāvīgi novērot. Kad akumulatora bloks ir atdzisis, sazinieties ar Hilti servisu. 5.3 Darba vieta a) Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu.
Kad akumulatora bloki būs nokalpojuši, tie jāutilizē ekoloģiski nekaitīgā un drošā veidā. 6.2 Akumulatora bloka uzlāde BRIESMAS Jālieto tikai paredzētie Hilti akumulatora bloki un Hilti lādētāji, kas minēti nodaļā "Piederumi". 6.2.1 Jauna akumulatora bloka pirmā uzlāde Pirms pirmās lietošanas akumulatora bloks pilnībā jāuzlādē.
6.3 Akumulatora bloka ievietošana UZMANĪBU Pirms akumulatora bloka ievietošanas pārliecinieties par to, vai iekārta ir izslēgta. Lietojiet tikai tādus Hilti akumulatoru blokus, kas ir paredzēti lietošanai kopā ar konkrēto iekārtu. UZMANĪBU Pirms ievietot akumulatora bloku iekārtā, pārbaudiet, vai uz akumula- tora bloka vai iekārtas kontaktiem nav svešķermeņu.
Nedarbiniet iekārtu, ja ir bojātas tās daļas vai vadības elementi nefunkcionē nevainojami. Uzdodiet veikt iekārtas remontu Hilti servisa darbiniekiem. 8.5 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem Pēc apkopes un uzturēšanas darbiem ir jāpārbauda, vai ir pievienoti visi aizsardzības mehānismi un vai to darbība ir nevainojama.
"Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas ietver nolietotu ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Sīkāku informāciju jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka 24 mēnešu laikā pēc iekārtas iegādes tai nebūs ar ma- teriāliem vai ražošanas procesu saistītu defektu. Šī garantija ir spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta un tīrīta saskaņā ar Hilti lietošanas instrukcijas noteikumiem un ka tiek ievērota tehniskā...
Page 296
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Tehniskā dokumentācija: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
Page 297
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Akumuliatorinis prožektorius Prieš pradėdami prietaisą eksploatuoti, būtinai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Šią naudojimo instrukciją visuomet laikykite šalia prietaiso. Perduodami prietaisą kitiems asmenims, būtinai pridėkite ir šią naudojimo instrukciją. Turinys Bendrojo pobūdžio informacija .
Akumuliatorius Sukamoji rankenėlė & Diržo laikiklis 1 Bendrojo pobūdžio informacija 1.1 Įspėjamieji žodžiai ir jų reikšmė -PAVOJINGA- Šis įspėjimas vartojamas norint atkreipti dėmesį į pavojingą situaciją, kai galite susižaloti ar net žūti. ĮSPĖJIMAS Šis žodis vartojamas, siekiant įspėti, kad nesilaikant instrukcijos reikalavimų kyla rimto sužeidimo ar mirties pavojus.
Prietaisą leidžiama naudoti tik sausoje aplinkoje. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su prietaisu, jo priežiūros ir remonto. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ reik- menis ir įrankius. Prietaisą keisti ar modifikuoti draudžiama. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 02...
2.2 Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygis Nuolat šviečiantis Mirksintis šviesos Įkrovimo būklė, C šviesos diodas diodas 1, 2, 3, 4 šviesos dio- C ≧ 75 % 1, 2, 3 šviesos diodai 50 % ≦ C < 75 % 1, 2 šviesos diodai 25 % ≦...
Akumu- B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 liatorius LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Nominali 14,4 V 14,4 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V maitinimo įtampa Talpa 1,6 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 3,3 Ah Energijos 23,04 Wh 47,52 Wh...
Page 302
Jeigu akumuliatorius yra per karštas paimti į rankas, jis gali būti sugedęs. Padėkite prietaisą nedegioje ir nuo degių medžiagų pakankamai nutolusioje vietoje, kurioje galėtumėte jį stebėti, ir leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ techninį centrą. 5.3 Darbo vieta a) Pasirūpinkite, kad darbo zona būtų gerai apšviesta.
Pasibaigus akumuliatorių tarnavimo laikui, juos būtina saugiai utilizuoti pagal aplinkosaugos reikalavimus. 6.2 Akumuliatoriaus įkrovimas -PAVOJINGA- Naudokite tik numatytus „Hilti" akumuliatorius ir kroviklius, kurie nuro- dyti skyrelyje „Priedai“. 6.2.1 Pirmasis naujo akumuliatoriaus įkrovimas Prieš pradėdami eksploatuoti, akumuliatorius visiškai įkraukite. 6.2.2 Naudoto akumuliatoriaus įkrovimas Prieš...
6.3 Akumuliatoriaus įdėjimas ATSARGIAI Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. Naudokite tik Jūsų prietaisui aprobuotus „Hilti“ akumuliatorius. ATSARGIAI Prieš įdėdami akumuliatorių, patikrinkite, ar jo kontaktuose ir prietaise nėra pašalinių daiktų. 1. Akumuliatorių iš galinės pusės stumkite į prietaisą tol, kol atsiremiant pasigirs dvigubas spragtelėjimas.
Nenaudokite prietaiso, jei jo dalys pažeis- tos arba valdymo elementai funkcionuoja blogai. Jeigu reikia, atiduokite prietaisą remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. 8.5 Prietaiso tikrinimas po techninės priežiūros ir remonto darbų Atlikus techninės priežiūros ir remonto darbus, būtina patikrinti, ar yra sumontuoti ir ar veikia visi apsauginiai įtaisai.
ATSARGIAI Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite senus akumuliatorius „Hilti“ techniniam centrui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbimui iš savo klientų...
čia. Jei prietaisą reikia remontuoti arba pakeisti, nustatę gedimą nedelsdami nusiųskite jį atsakingai „Hilti“ prekybos atstovybei. Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos.
Page 309
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Techninė dokumentacija prie: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Page 310
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akulamp SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tingimata läbi käesolev ka- sutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele. Sisukord Üldised juhised .
Pööratav ratas & Vöökinnitus 1 Üldised juhised 1.1 Märksõnad ja nende tähendus Viidatakse vahetult ähvardavatele ohtudele, millega kaasnevad rasked ke- halised vigastused või inimeste hukkumine. HOIATUS Viidatakse võimalikele ohtlikele olukordadele, millega võivad kaasneda ras- ked kehalised vigastused või inimeste hukkumine. ETTEVAATUST Viidatakse võimalikele ohtlikele olukordadele, millega võivad kaasneda ker- gemad kehalised vigastused või varaline kahju.
ümbertöötlusse kasutusjuhend Identifitseerimisandmete koht seadmel Tüübitähis on toodud seadme andmesildil, mis on kinnitatud seadme tallale, seerianumber paikneb korpuse küljel. Märkige need andmed oma kasutus- juhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine...
LED-pidev tuli LED-vilkuv tuli Laetuse aste C LED-tuli 1 10 % ≦ C < 25 % LED-tuli 1 C < 10 % LED-tuli 1 Aku on üle kuumene- Kui aku on tühjenemas, siis lamp vilgub. Sellisel juhul eemaldage vana aku ja paigaldage uus laetud aku.
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon Kaal 0,35 kg 0,59 kg 0,78 kg 0,48 kg 0,78 kg Tempera- tuurikont- roll Akuele- liitium- liitium- liitium- liitium- liitium- mentide ioon ioon ioon ioon ioon tüüp Elemen-...
Kui aku on puudutamiseks liiga kuum, võib aku olla defektne. Ase- tage seade tulekindlasse kohta ja süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, nii et seade oleks veel Teie vaateväljas, ja laske seadmel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. 5.3 Töökoht a) Hoolitsege töökoha hea ventilatsiooni eest.
Kasutusressursi ammendanud akud tuleb keskkonnasäästlikult ja ohutult hävitada. 6.2 Aku laadimine Kasutage üksnes ettenähtud Hilti akusid ja Hilti akulaadijaid, mis on loetletud punktis "Tarvikud". 6.2.1 Aku esmane laadimine Laadige aku enne seadme esmakordset töölerakendamist täielikult täis.
6.5 Aku SFL 36A ja SFL 22A eemaldamine 1. Vajutage mõlemale vabastusklahvile. 2. Tõmmake aku suunaga alla seadme küljest ära. 7 Töötamine 7.1 Sisse-/väljalülitamine Vajutage toitelülitile. 7.2 Lambi pea keeramine ETTEVAATUST Ärge suunake lampi iseenda ega teiste inimeste poole. Ärge mingil juhul vaadake otse lambi sisse.
JUHIS Seadme edasise kasutamise korral katkeb tühjenemine automaatselt ja aku LED-tuli 1 vilgub, enne kui akuelemendid kahjustuvad. Laadige akusid Li-ioon-akude jaoks ette nähtud Hilti akulaadijatega. JUHIS – Akude värskenduslaadimine nagu NiCd- või NiMH-akude puhul ei ole vajalik.
Ärge võtke akusid lahti ja ärge põletage neid. ETTEVAATUST Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohalikele nõue- tele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressil. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasu- tatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti hooldekeskused kasutusressursi ammendanud sead-...
11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine 24 kuu jooksul alates ostu kuupäevast materjali- ega valmistusvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et säilinud on seadme tehniline...
2011 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2004/108/EÜ, 2006/95/EÜ, 2006/66/EÜ, 2011/65/EL, EN 605981, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
3 アクセサリー 名称 略号 LiIon バッテリーパック用充電器 C 4/36 または C 4/36ACS または C 4/36ACS TPS LiIon バッテリーパック用充電器 C 4/3690 LiIon バッテリーパック用充電器 C 4/36350 SFL 14A バッテリーパック B 14/1.6 LiIon、 B 14/3.3 LiIon SFL 22A バッテリーパック B 22/1.6 LiIon、 B 22/2.6 LiIon、 B 22/3.3 LiIon SFL 36A バッテリーパック...
バ ッ テ リ ー B 36/3.0 LiIon B 36/3.9 LiIon B 36/6.0 LiIon パック 電圧 36.0 V 36 V 36 V 容量 3.0 Ah 3.9 Ah 6.0 Ah バッテリー容量 108 Wh 140.4 Wh 216 Wh 重量 1.2 kg 1.6 kg 1.7 kg 温度モニター...
設計年 : 2011 この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します : 2004/108/EG、 2006/95/EG、 2006/66/EG、 2011/65/EU、 EN 605981、 EN ISO 12100. Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
오리지널 사용설명서 SFL 36A / SFL 22A / SFL 14A 충전식 램프 처음 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 반드시 읽으십시오. 본 사용설명서는 항상 공구와 代께 보관하십시오. 공구를 다른 사람에게 양도할 경우, 사용설명서도 반드시 代께 넘겨 주십시오. 목차 일반 정보 ....... . . 설명...
Li-Ion 배터리 팩 회전 휠 & 스트랩 홀더 1 일반 정보 1.1 안전사항에 대한 표시 위험 이 기호는 직접적인 위体을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망으로 이어질 수도 있습니다. 경고 이 기호는 특별히 중요한 안전상의 주의사항을 표시합니다. 만약 지키지 않으면...
Page 338
주위 환경을 고려하십시오. 화재 혹은 폭발의 위体이 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 기기는 건조한 환경에서만 다ね어야 합니다. 사용설명서의 조작, 관리와 유지보수에 기재된 사항을 준수하십시오. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 안됩니다. 2.2 LiIon 배터리 팩 충전 상태...
B 14/1.6 B 14/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 B 22/3.3 배터리 팩 LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon 무게 0.35 kg 0.59 kg 0.78 kg 0.48 kg 0.78 kg 온도 있음 있음 있음 있음 있음 감지기 셀 종류 LiIon LiIon LiIon LiIon LiIon 셀...
계속해서 사용해서도 안됩니다. 배터리 팩이 다ね기에 너무 뜨거운 경우, 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 관찰이 가능한, 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti 서비스센터에 문의하십시오. 5.3 작업장 a) 작업장의 조명을 충분히 밝게 하십시오.
Page 342
LiIon 배터리 팩은 언제든지 부분적으로 충전된 상태에서도 사용할 수 있습니다. 충전 단계는 LED를 통해 나타납니다(충전기 사용설명서 참조). 6.3 배터리 끼우기 주의 배터리 팩 삽입 전 기기의 전원을 반드시 꺼주십시오. 기기에는 허용된 Hilti 배터리 팩만을 사용하십시오. 주의 배터리 팩을 공구에 끼우기 전에, 배터리 팩의 접점과 공구 접점에 이물질이...
7 작동법 7.1 전원 ON/OFF ON/OFF 스위치를 누르십시오. 7.2 헤드 램프 회전 주의 램프를 자신에게 향하게 하거나 다른 사람을 향하게 두지 마십시오. 어떠한 경우에도 램프를 정면으로 응시하지 마십시오. "실명 위험" 및 망막 손상 우려가 있습니다. 헤드 램프를 회전시킬 수 있습니다. 헤드 램프가 한 방향으로만 회전 가능하며...
Page 344
사용을 중단하거나 방전시키지 마십시오. 지침 공구를 계속해서 사용할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종け되고 배터리 팩의 LED 1이 깜박거립니다. 배터리 팩을 LiIon 배터리 팩용으로 승인된 Hilti 충전기를 사용하여 충전하십시오. 지침 – NiCd 또는 NiMH 배터리와 같은 경우, 배터리 팩 보충이 필요하지...
배터리 팩을 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 다 쓴 배터리 팩을 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하십시오. Hilti는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 공구를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부 또는 판매 회사에 문의하십시오.
그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라 반드시 별도로 수거하여 친환경적으로 재활용되도록 하여야 합니다. 11 기기 제조회사 보증 Hilti는 제품 판매 후 24개월 동안, 판매된 기기의 제품 및 제작상의 결代에 대한 책임을 집니다. 이러한 보증은 다음과 같은 전제조건하에서만 적용됩니다: Hilti 사용설명서에 제시된 내용대로 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 청소하였어야...
Page 347
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 기술 문서 작성자: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Page 358
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 技術文件歸檔於: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
Page 369
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 技术文档提交于: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...