Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
AT
CH
Bedienungs- und Montageanleitung
für Kaminofen
F
Manuel d´installation et d´utilisation
pour poêle à bois
I
Istruzioni di montaggio e d´uso
per stufa a legna
JUSTUS
DIEGO W+ I
D
AT
CH
2920117000 · 1077

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Justus DIEGO W+ I

  • Page 1 Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois Istruzioni di montaggio e d´uso per stufa a legna JUSTUS DIEGO W+ I 2920117000 · 1077...
  • Page 2: Table Des Matières

    5.6 Heizen in der Übergangszeit 5.7 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 5.8 Ascheentleerung 5.9 Reinigung und Pflege 5.10 Schornsteinbrand 6. Raumheizvermögen (DIN 18893) JUSTUS-Werksgarantie Leistungserklärung CE-Kennzeichnung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten *Bitte beachten Sie: Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen immer die Modellnummer für Ihre Geräte-Variante mit an.
  • Page 3: Eine Bitte

    Eine Bitte... Sehr geehrter Kunde, Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines JUSTUS- vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereit- Kaminofens! stellen kann, benötigen wir folgende Informationen: JUSTUS-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und 1. Ihre genaue Anschrift. zuverlässige Technik, Funktionalität und ansprech- endes Design.
  • Page 4 Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anwei- sungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl.
  • Page 5: Beschreibung

    1. Beschreibung Abb. 1 Rauchrohröffnung Der Kaminofen besteht aus einer geschweiß- ten Stahlkonstruktion. Im Mittelteil befindet sich der mit Schutzplatten ausgekleidete Feu- erraum. Unter einem stabilen Gussrost befin- det sich der Aschekasten. Der Aschekasten ist durch eine darunter befindliche Tür zugänglich. Über der Feuerung sind bereits spezielle Wär- mespeicher eingebaut, die die Wärmeabgabe Kaminofen...
  • Page 6: Bauart

    2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Die in dieser Anleitung beschriebene Kamin- ofen-Serie entspricht der „Bauart 1“. 3.1 Rauchrohranschluss Kaminöfen dieser Bauart verfügen über mit einem Federmechanismus versehene, selbst- Ihr Kaminofen wird nach oben angeschlossen. schließende Feuerraumtüren und sind aus- Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein schließlich für den Betrieb mit geschlossenem Rauchrohr aus 2 mm dickem Stahlblech ver-...
  • Page 7: Aufstellung Des Kaminofens

    3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz...
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten Kaminofen Typ: DIEGO W+ I Ø Rohrstutzen: 150 mm Bauart: Abgasmassenstrom: 5,6 g/s Nennwärmeleistung: 6,0 kW Förderdruck bei NWL: 12,0 Pa Wärme- Abgastemperatur leistungsbereich: 3,0 - 6,1 kW am Stutzen: 273 °C Energieeffizienzklasse: Zugelassene Brennstoffe: - Scheitholz <25% Feuch-...
  • Page 9: Betrieb Des Kaminofens

    5. Betrieb des Kaminofens Achtung! Durch den Ab- brand Brennmaterial 5.1 Allgemeine wird Wärmeenergie frei, die Sicherheitshinweise zu einer starken Erhitzung der Oberflächen, Feuerraum- Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens türen, Bediengriffe, Sichtscheibe und sind folgende Sicherheitshinweise unbe- Rauchrohre führt. Die Berührung dieser dingt zu beachten: Teile ohne entsprechenden Schutz oder Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie-...
  • Page 10: Geeignete Brennstoffe

    5.4 Inbetriebnahme 5.3 Geeignete Brennstoffe - Primär- und Sekundärluftregler maximal Der Kaminofen ist zur Verbrennung von na- öffnen! Achten Sie darauf, dass eine evtl. im turbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und Verbindungsstück eingebaute Drosselklappe Braunkohlebriketts geeignet. ebenfalls vollständig geöffnet ist. Klassisches Kaminholz ist Buche und Birke. Diese Holzarten haben den höchsten Heizwert - Legen Sie 2–3 Anzündwürfel mittig auf den und verbrennen sauber, sofern sie trocken ge-...
  • Page 11: Heizen Mit Braunkohlebriketts

    5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts 5.7 Maximale Aufgabemengen und Luftein- stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Holz. Für Brennstoff Holz: - Legen Sie dann 2-3 Braunkohlebriketts quer Brennstoffmenge: 2 Scheite in den Feuerraum. Das dritte Brikett darf oben- (ca.
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    5.9 Reinigung und Pflege Hinweis: Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit Achtung! „scharfen“ Putzmitteln ge- Der Kaminofen darf nur im reinigt werden. Verwenden vollständig erkalteten Zu- Sie lediglich ein sauberes, stand gereinigt werden! trockenes Staubtuch. 5.10 Schornsteinbrand Jährlich mindestens einmal, im Bedarfsfall auch häufiger, sollten die Ruß- und Ascheabla- Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff gerungen im Rauchrohr, sowie im Feuerraum...
  • Page 13: Justus-Werksgarantie

    Schamotteauskleidungen). 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schä- gert sich die Garantiezeit weder für das JUSTUS-Gerät den, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zer- gehen in unser Eigentum über.
  • Page 14 Table des matières F Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Déclaration de performances Élimination des emballages Marquage CE 1. Description Identification de l’appareil* Voir au dos de ce manuel 2. Généralités et mises en garde 2.1 Prise d’air extérieur 2.2 Type de poêle 3.
  • Page 15: Service Après-Vente / Pièces De Rechange

    Les poêle JUSTUS ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles JUSTUS vous offrent une technologie de critères écologiques et sont facilement re- de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- cyclables.
  • Page 16: Normes En Vigueur

    L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
  • Page 17: Description

    1. Description Veuillez donc éviter tout contact avec les sur- faces de l’appareil et ne laissez jamais les en- Le corps du poêle est en acier soudé. fants en bas-âge sans surveillance à proximité Il comporte dans sa partie centrale une cham- du poêle.
  • Page 18: Prise D'air Extérieur

    2.1 Prise d’air extérieur Si le raccordement à l’air extérieur est impos- sible, il faudra installer une prise d’air frais ex- Si besoin est, il est possible de connecter térieur supplémentaire positionnée face aux le poêle à une prise d’air extérieur (fig. 1) vents dominants.
  • Page 19: Raccordement Au Conduit De Fumées Et Installation Du Poêle

    3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
  • Page 20: Installation Du Poêle

    3.2 Installation du poêle Attention ! Pour votre sécurité veuillez Pour l’installation du poêle, il est indispensable strictement respecter les dis- de strictement respecter les règles et consi- tances minimales de sécurité gnes de sécurité locales en vigueur. par rapport aux murs, parois, Veuillez également respectez les distances meubles et autres objets minimales indiquées sur la fig.2.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Modèle: DIEGO W+ I Combustibles autorisés: - Bûches de bois; taux d’humidité résidu- Puissance nominale: 6,0 kW elle <25% Plage d’utilisation: 3,0 - 6,1 kW (combustible à privilégier) Classe énergétique: - Briquettes de bois taux d’humidité résiduelle <12% Indice d’efficacité...
  • Page 22: Utilisation Du Poêle

    5. Utilisation du poêle Ne fermez jamais complètement les arrivées d’air tant que le poêle est en fonctionnement 5.1 Consignes générales de à cause des risques de déflagration dus à sécurité l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés. Pour éviter tout danger, veuillez stricte- Pendant combustion, ment respecter les consignes ci-dessous:...
  • Page 23: Le Choix Du Combustible Approprié

    5.3 Le choix du combustible approprié 5.5 Mise en service - Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et Ce poêle a été conçu pour la combustion de secondaire. Veuillez vous assurer, s’il y a lieu, bûches de bois non traités, de briquettes de que la clé...
  • Page 24: Utilisation De Briquettes De Lignite

    5.6 Utilisation de briquettes de lignite 5.8 Quantités maximales de combustible et réglage de l’air à puissance nominale L’utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme Bois: combustible principal, à allure nominale ou à allure Quantité: 2 bûches réduite.
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    5.10 Nettoyage et entretien Recommandation : La peinture du poêle n’atteint Attention ! sa dureté définitive qu’après Le poêle ne peut être netto- plusieurs flambées soute- yé que quand il est complè- nues à puissance nominale. tement refroidi ! Ce n’est qu’après cela que vous pourrez nettoyer la sur- - Entretien des surfaces face du poêle sans risque...
  • Page 26: Garantie Contractuelle Justus Poeles Bois / Poeles Cheminees/ Foyers

    GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, températures jamais atteintes en usage cou-...
  • Page 27 Indice It. Introduzione Garanzia Assistenza Clienti / Pezzi di ricambio Dichiarazione di prestazione Indicazioni per il riciclaggio / smaltimento Marcatura CE 1. Descrizione della stufa Identificazione dell’apparecchio* cfr. ultima pagina 2. Generalità e avvertenze generali 2.1 Presa d’aria esterna 2.2 Tipo di stufa 3.
  • Page 28: Gentile Cliente

    Ci congratuliamo per l’acquisto di contro eventuali danni durante il trasporto e questa bella stufa. viene generalmente ritirato dal Vostro rivendi- Le nostre stufe JUSTUS si distinguono per tore. un’innovativa e ottima tecnica di combustione L’imballaggio è composto di materiali non in-...
  • Page 29 È vietato apportare qualsiasi tipo di modifica all’apparecchio!! L’acquirente e utilizzatore della nostra stufa a legna è tenuto a informarsi sul metodo di installazione ed utilizzo dell’apparecchio seguendo scrupo- losamente le indicazioni fornite in questo manuale! Si prega di leggerlo con attenzione.
  • Page 30: Descrizione Della Stufa

    1. Descrizione della stufa Questa stufa è una struttura in acciaio saldato. Al centro si trova il focolare rivestito di materi- ale refrattario. Sotto la robusta griglia in ghisa si trova il cassetto per le ceneri facilmente ac- cessibile da uno sportello di sotto. Accumulatori di calore speciali sono integrati sopra la camera di combustione e sono ca- paci di immagazzinare il calore prodotto dalla...
  • Page 31: Presa D'aria Esterna

    2.1 Presa d’aria esterna 2.2 Tipo di stufa Se necessario, è possibile collegare la Questa stufa è munita di uno sportello foco- stufa a una presa d’aria esterna (fig. 1) lare a chiusura automatica munito di molle. Fig. 1 L’apparecchio deve obbligatoriamente funzi- onare con lo sportello del focolare chiuso.
  • Page 32: Allacciamento Alla Canna Fumaria E Installazione Della Stufa

    3.Allacciamento alla canna fumaria e installazione della stufa Attenzione! Un tiraggio troppo scarso, Prima di iniziare è importante che la canna fu- ma anche troppo elevato maria sia stata controllata da un tecnico quali- può innescare disfunzioni ! ficato in merito alla tenuta ed al corretto dimen- Se la differenza di depres- sionamento.
  • Page 33: Installazione Della Stufa

    3.2 Installazione della stufa Attenzione! Per la vostra sicurezza, si Prima di iniziare il montaggio, si deve ottem- prega di rispettare scrupo- perare alle precauzioni di sicurezza previste losamente le distanze mini- per legge e verificare che le predisposizioni me dai muri, pareti, mobili e all’accoglimento della stufa siano conformi ai oggetti infiammabili o sensi- regolamenti locali, nazionali ed europei.
  • Page 34: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici Modello: DIEGO W+ I Combustibili ammessi: - Ceppi di legna; tasso di umidità residua Potenza consigliata <25% min-max.: 3,0 - 6,1 kW (combustibile da preferire) Potenza termica - Mattonelle di legna; nominale: 6,0 kW tasso di umidità residua <12%...
  • Page 35: Utilizzazione Della Stufa

    5. Utilizzazione della stufa Non chiudere mai completamente le pre- se d’aria durante l’uso della stufa. Questo 5.1 Istruzioni generali di può causare rischi di deflagrazione dovu- sicurezza ti dall’accensione dei gas combustibili in- combusti. Per evitare ogni pericolo, si prega di atte- Quando la stufa è...
  • Page 36: Combustibili Adatti

    5.5 Messa in servizio 5.3 Combustibili adatti - Aprite al massimo l’aria primaria e secon- La stufa caminetto è adatta alla combustione daria! Fate attenzione che la valvola a farfalla di legna secca non trattata e di mattonelle di lignite . inserita eventualmente nel vostro raccordo sia Vi preghiamo di utilizzare solo i combusti- anch’essa aperta.
  • Page 37: Utilizzazione Di Mattonelle Di Lignite

    5.6 Utilizzazione di mattonelle di lignite 5.8 Quantità massime di combustibile e re- golazione dell’aria a potenza nominale - Innanzitutto creare un buon fondo di brace utilizzando legna per l’accensione. Legna: - Inserire poi 2 a 3 mattonelle di traverso sulla Quantità: 2 ceppi griglia, la terza mattonella può...
  • Page 38: Pulizia E Manutenzione

    5.10 Pulizia e manutenzione 5.11 Pulizia canna fumaria Attenzione! È molto importante fare ispezionare e pulire La stufa può essere pulita la canna fumaria da un professionista almeno solo quando è completa- una volta l’anno. mente fredda! - Pulizia generale La pulizia generale si fa utilizzando un pan- 5.12 Incendio canna fumaria no morbido appena inumidito d’acqua, senza...
  • Page 39: Garanzia Di Fabbrica

    Garanzia di fabbrica Per fruire delle prestazioni in garanzia va sempre pre- (ad es. danni derivanti dallo spegnimento con acqua, sentata la fattura di acquisto. cibi traboccanti, acqua di condensa o surriscaldamen- Per i nostri apparecchi prestiamo una garanzia di to).
  • Page 42 8. Leistungserklärung Performances déclarées Leistungserklärung / Performances déclarées / Prestazioni dichiarate Prestazioni dichiarate Harmonisierte technische Spezifikationen EN 13240:2001/ A2:2004/ AC:2007 Norme technique harmonisée Norma tecnica armonizzata Wesentliche Merkmale Leistung Caractéristique principale/ Caratteristiche essenziali Rendement/ Rendimento Brandsicherheit/ Sécurité incendie/ Sicurezza Erfüllt/ Satisfaisant/ Conforme antincendio Brandverhalten/ Resistance au feu/ Resistenza al fuoco Abstand zu brennbaren Materialien...
  • Page 43: Marquage Ce

    CE- Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) (Marcatura CE) Der Hersteller JUSTUS GmbH (The manufacturer) Werk 10 (Le fabricant) Oranier Straße 1 35708 Haiger erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...
  • Page 44: Identification De L'appareil

    : Tabelle im dafür vorbereiteten au type de votre appareil dans le Kreisfeld. tableau ci-dessous : Diego W+ I Modell / Model / Modèle / Modello: 4698 A03 Serie / Serial / Série / Serie: Fertigungs-Nr.

Table des Matières