Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Hydraulic hand test pumps,
models CPP700-H and CPP1000-H
Hydraulische Handprüfpumpen,
Typen CPP700-H und CPP1000-H
Pompes à main,
types CPP700-H et CPP1000-H
Bombas de prueba manuales,
modelos CPP700-H y CPP1000-H
Pompe idrauliche manuali,
modelli CPP700-H e CPP1000-H
Hydraulic hand test pump, model CPP700-H
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
EN
DE
FR
ES
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA CPP700-H

  • Page 1 Hydraulic hand test pumps, models CPP700-H and CPP1000-H Hydraulische Handprüfpumpen, Typen CPP700-H und CPP1000-H Pompes à main, types CPP700-H et CPP1000-H Bombas de prueba manuales, modelos CPP700-H y CPP1000-H Pompe idrauliche manuali, modelli CPP700-H e CPP1000-H Hydraulic hand test pump, model CPP700-H...
  • Page 2 Manuale d'uso modelli CPP700-H e Pagina 91 - 115 CPP1000-H Further languages can be found at www.wika.com. © 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Des Matières

    5.9 Recommended reference pressure measuring instruments ..16 5.10 Use with WIKA-Cal calibration software ... . . 17 5.11 Calibration case available ....17 6.
  • Page 4: General Information

    1. General information 1. General information The hand test pumps CPP700-H and CPP1000-H described in the operating ■ instructions have been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001.
  • Page 5: Design And Function

    Plug screw for fluid reservoir Fine adjustment valve (volume adjustment) Pump handles Toggle control, system and high-pressure generation Fluid reservoir Connection G ½ female, freely rotating for reference instruments Blind plug, do not open! WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 6: Description

    2. Design and function 2.2 Description The hand test pumps CPP700-H and CPP1000-H serve as pressure generators for the testing, adjustment and calibration of mechanical and electronic pressure measuring instruments through comparative measurements. These pressure tests can take place in the laboratory or workshop, or on site at the measuring point.
  • Page 7: Safety

    2. Design and function / 3. Safety Handling of mineral oils WIKA delivers hydraulic fluid based on mineral oil in containers of 1 litre, labelled “Shell Tellus S2 M22”, for use in hand test pumps with up to 1,000 bar (14,500 psi). It is no more hazardous than other common lubricating oils.
  • Page 8: Improper Use

    Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current standards and WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 9: Personal Protective Equipment

    Medium / medium: Medium 7XXXX Serien-Nr. / serial no.: Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany www.wika.com Serial no. Symbol Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 10: Transport, Packaging And Storage

    1. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging. 2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 11: Unpacking The Hand Test Pump

    Unpacking the items, check them for any damage that may have been caused by transport. If any items are missing, please contact WIKA immediately. 5.2 Ambient conditions The pressure tests can take place in the laboratory or workshop, or on site at the measuring point.
  • Page 12: Commissioning, Operation

    5.5 Replacing the pressure transmission medium 1. Open the fluid reservoir . To do so, unscrew the plug screws 2. Remove the pressure transmission medium from the pump using the syringe or a special needle. WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 13: Mechanical Mounting

    1. Mount the reference pressure measuring instrument on the top side of the hand test pump. It is sufficient to tighten it by hand. ⇒ The reference pressure measuring instrument is sealed by means of the O-ring integrated in the reference instrument connection. WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 14: Generating Pressure

    Toggle control, system and high-pressure generation 1. Before generating pressure, press the toggle control , if necessary. ⇒ The pump handles are positioned apart (“initial pressure generation” position). 2. Open the pressure relief valve WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 15: Reducing Pressure

    Pressure is reduced and there is no pressure on the hand test pump. 3. Dismount the reference pressure measuring instrument and/or the test item. 4. After the pressure has been relieved, close the pressure relief valve by turning it clockwise. WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 16: Recommended Reference Pressure Measuring Instruments

    For further specifications see data sheet CT 12.01 Precision hand-held pressure indicator model CPH6400 up to 6,000 bar (85,000 psi) Measuring ranges up to 0.025 % of span Accuracy For further specifications see data sheet CT 14.01 WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 17: Use With Wika-Cal Calibration Software

    For specifications see data sheet CT 95.10 5.11 Calibration case available Consisting of: Plastic service case with foam insert ■ Precision digital pressure gauge model CPG1500 ■ Hydraulic hand test pump model CPP700-H ■ WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 18: Faults

    Incorrect operating procedure Ensure that correct operating decays to zero. being used. procedure is being followed (see chapter 5.7 “Generating pressure”) If unable to locate a cause. Return the hand test pump for checking WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    Only use original parts (see chapter 10 “Accessories”). ▶ Before adapting the reference instrument and the test item, check the sealings in the two connections for correct seating and wear. ▶ Replace the sealings, if necessary. WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 20: Cleaning

    4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. Cleaning the fluid reservoir Clean the fluid reservoir, see chapter 5.5 “Replacing the pressure transmission medium”. WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 21: Dismounting

    Emptying the fluid reservoir 8. Open the fluid reservoir . To do so, unscrew the plug screws 9. Remove the pressure transmission medium from the pump using a syringe or a special needle. WIKA operating instructions, models CPP700-H and CPP1000-H...
  • Page 22: Dismounting, Return And Disposal

    EACH use. 8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
  • Page 23: Disposal

    Dispose of the hydraulic fluids as described in the material safety data sheet. The current material safety data sheet can be found at www.wika.de on the product page of the respective product.
  • Page 24: Accessories

    ■ and ½ NPT female Case Plastic case, incl. foam insert with free spaces for model CPP700-H or CPP1000-H; ■ Dimensions (W x H x D): 440 x 370 x 140 mm (17.3 x 14.6 x 5.5 in) Pressure transmission medium Special oil for CPP1000 and CPP1600 test pump series in plastic bottle, contents ■...
  • Page 25 5.9 Empfohlene Referenz-Druckmessgeräte ... . . 38 5.10 Einsatz mit Kalibriersoftware WIKA-Cal ... . . 39 5.11 Lieferbarer Kalibrierkoffer ....39 6.
  • Page 26: Allgemeines

    1. Allgemeines 1. Allgemeines Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Handprüfpumpen CPP700-H und ■ CPP1000-H werden nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert.
  • Page 27: Aufbau Und Funktion

    ® CPP700-H: System Minimess mit Manometer-Schottverschraubung auf G ¼-Innengewinde CPP1000-H: G ¼-Innengewinde Druckablassventil Verschlussschraube für Flüssigkeitsreservoir Feinregulierventil (Volumenvariator) Pumpenhandgriffe Umschaltknopf Vor- und Hochdruckerzeugung Flüssigkeitsreservoir Anschluss G ½ innen, freilaufend für Referenzgeräte Blindstopfen, nicht öffnen! WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 28: Beschreibung

    Labor, Werkstatt oder vor Ort an der Messstelle stattfinden. Schließt man das zu prüfende Druckmessgerät und ein hinreichend genaues Referenz- Messgerät an der CPP700-H oder CPP1000-H an, so wirkt bei Betätigung der Pumpe auf beide Messgeräte der gleiche Druck. Durch Vergleich der beiden Messwerte bei beliebigen Druckwerten kann eine Überprüfung der Genauigkeit bzw.
  • Page 29: Sicherheit

    2. Aufbau und Funktion / 3. Sicherheit Umgang mit Mineralölen WIKA liefert Hydraulikflüssigkeit auf Mineralölbasis in Behältern zu 1 Liter, beschriftet mit „Shell Tellus S2 M22“ zur Verwendung in Handprüfpumpen mit bis zu 1.000 bar (14.500 psi). Es ist nicht gefährlicher als andere Schmieröle.
  • Page 30: Fehlgebrauch

    Benutzung gilt als Fehlgebrauch. 3.4 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ▶ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 31: Persönliche Schutzausrüstung

    Druckbereich / Pressure range: Druckbereich Medium / medium: Medium 7XXXX Serien-Nr. / serial no.: Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany www.wika.com Serien-Nr. Symbol Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 32: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 2. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 33: Inbetriebnahme, Betrieb

    Die Teile beim Auspacken auf Transportschäden überprüfen. Sollten Teile fehlen, sofort WIKA kontaktieren. 5.2 Umgebungsbedingungen Die Druckprüfungen können stationär in Labor, Werkstatt oder vor Ort an der Messstelle stattfinden. 5.3 Aufbau Ansicht von vorn Ansicht von hinten WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 34: Befüllen Der Handprüfpumpe Mit Druckübertragungsmedium

    100 % füllen. 4. Verschlussschraube wieder eindrehen. 5.5 Austauschen von Druckübertragungsmedium 1. Das Flüssigkeitsreservoir öffnen. Hierzu die Verschlussschraube herausdrehen. 2. Das Druckübertragungsmedium mit Hilfe einer Spritze mit spezieller Nadel aus der Pumpe herausziehen. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 35: Mechanische Montage

    Handprüfpumpe montieren. Es genügt ein gut handfestes Anziehen. ⇒ Abgedichtet wird das Referenz-Druckmessgerät über den am Referenz- Geräteanschluss integrierten O-Ring. 2. Den Prüfling an das Ende des Prüflingsanschlussschlauches montieren. Standardmäßig G 1/4 Innengewinde. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 36: Druckerzeugung

    5.7 Druckerzeugung Hangriffe bei der Hangriffe bei der Vordruckerzeugung Hochdruckerzeugung Pumpenhandgriffe Umschaltknopf Vor- und Hochdruckerzeugung 1. Vor einer Druckerzeugung ggf. den Umschaltknopf betätigen. ⇒ Die Pumpenhandgriffe stehen weiter auseinander (Position “Vordruckerzeugung”). 2. Das Druckablassventil öffnen. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 37: Reduzierung Des Drucks

    1. Zur Druckreduzierung zunächst das Feinregulierventil entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 2. Vorsichtig das Druckablassventil öffnen, dabei nur max. eine Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn herausdrehen. ⇒ Druck wird reduziert und es befindet sich anschließend kein Druck mehr auf der Handprüfpumpe. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 38: Empfohlene Referenz-Druckmessgeräte

    0,2 % der Spanne Genauigkeit Weitere technische Daten siehe Datenblatt CT 12.01 Präzisions-Hand-Held Druckmessgerät Typ CPH6400 bis 6.000 bar (85.000 psi) Messbereiche bis 0,025 % der Spanne Genauigkeit Weitere technische Daten siehe Datenblatt CT 14.01 WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 39: Einsatz Mit Kalibriersoftware Wika-Cal

    Kalibriersoftware WIKA-Cal zur Erstellung von Kalibrierzeugnissen oder Loggerprotokollen Technische Daten siehe Datenblatt CT 95.10 5.11 Lieferbarer Kalibrierkoffer Bestehend aus: Bereitschaftskoffer aus Kunststoff mit ■ Schaumstoffeinlage Präzisions-Digitalmanometer Typ CPG1500 ■ Hydraulische Handprüfpumpe Typ CPP700-H ■ WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 40: Störungen

    Verwendete Adapter an der korrekt montiert Prüflingsseite überprüfen und korrekt montieren Wenn die Ursache nicht gefunden Handprüfpumpe zur werden kann. Untersuchung zurückschicken System liefert Druck, Ablassventil ist offen Ablassventil schließen aber der Druck fällt auf Null ab. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 41: Wartung Und Reinigung

    Werkzeuge: Spritze mit spezieller Nadel für die Befüllung oder Reinigung des Flüssigkeitsreservoirs Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung. 7.1 Wartung Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. Nur Originalteile verwenden (siehe Kapitel 10 „Zubehör“). WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 42: Reinigung

    Rissbildungen im Behältermaterial und zur Beschädigung des Behälters kommen. 4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Reinigung des Flüssigkeitsreservoirs Reinigen des Flüssigkeitsreservoirs siehe Kapitel 5.5 „Austauschen von Druckübertragungsmedium“. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 43: Demontage

    3. Das Referenz-Druckmessgerät und/oder den Prüfling demontieren. 4. Verwendete Dichtungen entfernen. 5. Ggf. verwendeten Adapter von der Handprüfpumpe demontieren. 6. Den Prüflingsschlauch von der Pumpe abdrehen. 7. Nachdem der Druck abgebaut wurde das Druckablassventil durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder schließen. WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 44: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Prüfpumpe nach JEDER Benutzung entleert werden. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste Messstoffreste an der Handprüfpumpe können zur Gefährdung von...
  • Page 45: Entsorgung

    Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. Entsorgen Sie die Hydraulikflüssigkeiten wie im Sicherheitsdatenblatt beschrieben. Das aktuelle Sicherheitsdatenblatt befindet sich unter www.wika.de auf der Produktseite des jeweiligen Produkts. 9. Technische Daten Technische Daten Typ CPP700-H...
  • Page 46: Zubehör

    Inhalt 1 Liter Sonstiges Anschlussadapter G ¼ außen auf G ½ innen, Material: CrNi-Stahl ■ Dichtungs- und Wartungssatz für Typ CPP700-H oder CPP1000-H ■ Ersatzschlauch für Typ CPP700-H oder CPP1000-H, Länge 1 m (3,28 ft) ■ WIKA Betriebsanleitung, Typen CPP700-H und CPP1000-H...
  • Page 47 5.9 Instruments étalons de pression recommandés ... 60 5.10 Utilisation avec le logiciel d'étalonnage WIKA-Cal ..61 5.11 Valise d'étalonnage disponible ....61 6.
  • Page 48: Généralités

    1. Généralités 1. Généralités Les pompes à main CPP700-H CPP1000-H décrites dans le mode d'emploi ■ sont conçues et fabriquées selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
  • Page 49: Conception Et Fonction

    Poignées de pompe Commande à bascule, pour passer de la génération de pression moyenne à élevée Réservoir de fluide Connexion G ½ femelle, pivotant librement, pour instrument de référence Bouchon d'obturation, ne pas ouvrir ! WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 50: Description

    à une valeur de pression donnée. Les pompes à main, en dépit de leurs dimensions très compactes, permettent une génération de pression simple et précise. Les CPP700-H et CPP1000-H ont une vanne de réglage fin pour assurer un test de comparaison précis. L'instrument de référence est vissé...
  • Page 51: Sécurité

    Autres fluides de transmission de pression disponibles sur demande. Manipulation des huiles minérales WIKA fournit un fluide hydraulique basé sur de l'huile minérale dans des containers de 1 litre, étiquetés “Shell Tellus S2 M22”, pour un usage dans des pompes à main jusqu'à...
  • Page 52: Utilisation Inappropriée

    En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Manipuler la pompe de test avec le soin requis (protéger l'instrument contre l'humidité, les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité...
  • Page 53: Personnel Qualifié

    Serien-Nr. / serial no.: Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany www.wika.com Numéro de série Symbole Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 54: Transport, Emballage Et Stockage

    Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit : 1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. 2. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 55: Déballage De La Pompe À Main

    En déballant les éléments, vérifier qu'il n'y a aucun dommage pouvant avoir été causé par le transport. Si quelque élément manque, contacter immédiatement WIKA. 5.2 Conditions ambiantes Les tests de pression peuvent être réalisés en laboratoire, en atelier ou sur site au point de mesure.
  • Page 56: Mise En Service, Utilisation

    à main. ▶ Utilisez seulement les huiles fournies par WIKA ou des huiles de rechange autorisées pour les systèmes hydrauliques. ▶ Ne pas utiliser d'autres liquides tels que les huiles de ricin, Skydrol, solvants ou similaires.
  • Page 57: Remplacement Du Fluide De Transmission De Pression

    Ne générer de la pression qu'au moyen de la pompe à main. 1. Installer l'instrument de mesure de pression de référence sur le côté supérieur la pompe à main. Il suffit de le serrer à la main. WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 58: Génération De Pression

    5.7 Génération de pression Poignées pour générer la Poignées pour générer une pression initiale pression élevée Poignées de pompe Commande à bascule, pour passer de la génération de pression moyenne à élevée WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 59: Réduire La Pression

    Ne pas démonter l'instrument de référence ou l'instrument sous test avant que la vanne de mise à la pression atmosphérique soit ouverte et qu'il n'y ait plus de pression dans la pompe de test. WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 60: Instruments Étalons De Pression Recommandés

    CT 11.01 Calibrateur de pression portable type CPH6300 jusqu'à 1.000 bar (14.500 psi) Etendues de mesure 0,2 % de la pleine échelle Précision Pour de plus amples spécifications voir la fiche technique CT 12.01 WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 61: Utilisation Avec Le Logiciel D'étalonnage Wika-Cal

    CT 95.10 5.11 Valise d'étalonnage disponible Consistant en : Valise de protection en plastique avec protection en ■ mousse Manomètre numérique de précision type CPG1500 ■ Pompe à main hydraulique, type CPP700-H ■ WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 62: Dysfonctionnements

    S'il est impossible de trouver une Renvoyer la pompe à main pour cause. vérification Le système fournit de La vanne de purge est ouverte Fermer la vanne de purge la pression mais la pression chute à zéro. WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 63: Entretien Et Nettoyage

    Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou le dos du mode d'emploi. 7.1 Entretien Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. Utiliser uniquement des pièces d'origine (voir chapitre 10 “Accessoires”). WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 64: Nettoyage

    4. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. Nettoyage du réservoir de fluide Nettoyage du réservoir de fluide, voir chapitre 5.5 “Remplacement du fluide de transmission de pression”. WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 65: Démontage

    7. Après que la pression a été réduite, fermer la vanne de mise à la pression atmosphérique en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 66: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    être vidée après CHAQUE utilisation. 8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
  • Page 67: Mise Au Rebut

    Il convient de jeter les fluides hydrauliques comme décrit dans la fiche de données de sécurité du fluide. La fiche de données de sécurité du fluide se trouve à www.wika.fr sur la page produit du produit en question. 9. Spécifications Spécifications...
  • Page 68: Accessoires

    Adaptateur de connexion, G ¼ mâle sur G ½ femelle, matériau : acier inox ■ Kit de joint d'étanchéité et d'entretien pour type CPP700-H ou CPP1000-H ■ Flexible de rechange pour type CPP700-H ou CPP1000-H, longueur 1 m (3,28 ft) ■ WIKA mode d'emploi, types CPP700-H et CPP1000-H...
  • Page 69 5.9 Manómetro de referencia recomendado....82 5.10 Uso con el software de calibración WIKA-Cal ... 83 5.11 Maletín de calibración suministrable .
  • Page 70: Información General

    1. Información general 1. Información general Las bombas de prueba manuales CPP700-H y CPP1000-H descritas en el manual ■ de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción.
  • Page 71: Diseño Y Función

    Vista frontal Vista trasera Manguera de conexión a la pieza de ensayo CPP700-H: Sistema Minimess® con mamparo de manómetro en rosca hembra G ¼ CPP1000-H: rosca hembra G ¼ Válvula de alivio de presión Tornillo de cierre para depósito de líquido Válvula de regulación fina (variador de volumen)
  • Page 72: Descripción

    Si se conectan el manómetro a comprobar y un medidor de referencia con suficiente precisión a la CPP700-H o CPP1000-H, al accionar ésta se ejercita la misma presión sobre ambos medidores. Comparando ambas lecturas con presiones discrecionales puede efectuarse una comprobación de la exactitud de medición o un ajuste del...
  • Page 73: Seguridad

    Otros medios transmisores de presión a petición. Manipulación de aceites minerales WIKA suministra fluido hidráulico a base de aceite mineral en envases de 1 litro, con la etiqueta “Shell Tellus S2 M22” para su uso en bombas de prueba manuales con hasta 1.000 bar (14.500 psi).
  • Page 74: Uso Incorrecto

    Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 75: Personal Especializado

    Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany www.wika.com Nº de serie Símbolo ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 76: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 77: Desembalaje De La Bomba De Prueba

    Es posible efectuar las pruebas de presión de manera estacionaria en el laboratorio o en el taller, o directamente en el lugar del punto de medición. 5.3 Diseño Vista frontal Vista trasera WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 78: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    5. Puesta en servicio, funcionamiento Manguera de conexión a la pieza de ensayo CPP700-H: Sistema Minimess® con mamparo de manómetro en rosca hembra G ¼ CPP1000-H: G ¼ rosca interior Válvula de alivio de presión Tornillo de cierre para depósito de líquido Válvula de regulación fina (variador de volumen)
  • Page 79: Montaje Mecánico

    El manómetro de referencia se sella con la junta tórica integrada en la conexión del instrumento de referencia. 2. Montar el instrumento a comprobar en el extremo de la manguera de conexión del mismo Por defecto G 1/4 rosca hembra. WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 80: Generación De Presión

    1. Antes de proceder con la generación de presión hay que pulsar el botón de conmutación ⇒ Las empuñaduras de la bomba están bastante separadas entre sí (posición “Generación de presión inicial”). WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 81: Reducción De La Presión

    1. Para reducir la presión, girar primero hacia la izquierda la válvula de regulación fina WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 82: Manómetro De Referencia Recomendado

    Para más datos técnicos véase la hoja técnica CT 11.01 Manómetro portátil modelo CPH6300 hasta 1.000 bar (14.500 psi) Rangos de medición 0,2 % del span Exactitud Para más datos técnicos véase la hoja técnica CT 12.01 WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 83: Uso Con El Software De Calibración Wika-Cal

    5.11 Maletín de calibración suministrable Compuesto de: Maletín de servicio móvil de plástico con espuma de ■ relleno Manómetro digital de precisión modelo CPG1500 ■ Bomba de prueba manual, hidráulica, modelo ■ CPP700-H WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 84 Si no se puede detectar la causa. Enviar de vuelta la bomba para su revisión El sistema suministra Abrir la válvula de alivio Cerrar la válvula de alivio presión, pero ésta cae a cero. WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 85: Mantenimiento Y Limpieza

    Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. 7.1 Mantenimiento Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 10 “Accesorios”). WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 86: Limpieza

    4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. Limpieza del depósito de líquido Para limpieza del depósito de líquido véase el capítulo 5.5 “Reemplazo del líquido de transmisión de presión”. WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 87: Desmontaje

    5. Si fuera el caso, desmontar de la bomba el adaptador utilizado. 6. Desconectar de la bomba la manguera del instrumento a comprobar 7. Una vez eliminada la presión, cerrar nuevamente la válvula de alivio de presión con un giro hacia la derecha. WIKA manual de instrucciones, modelos CPP700-H y CPP1000-H...
  • Page 88: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    CADA uso. 8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por...
  • Page 89: Eliminación De Residuos

    Eliminar los fluidos hidráulicos como se describe en la hoja de datos de seguridad. La actual hoja de datos de seguridad se encuentra en www.wika.es, en la página del producto correspondiente. 9. Datos técnicos Datos técnicos...
  • Page 90: Accesorios

    (4,2 lbs) 1) Otros medios de transmisión de presión a consultar. Para homologaciones y certificaciones, véase el sitio web Para más datos técnicos consulte hoja técnica de WIKA CT 91.07 y la documentación de pedido. 10. Accesorios Juego de adaptadores Juego de adaptador y junta “BSP”...
  • Page 91 ..104 5.10 Uso del software di calibrazione WIKA-Cal ... 105 5.11 Valigetta di calibrazione disponibile ....105 6.
  • Page 92: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali 1. Informazioni generali Le pompe idrauliche manuali CPP700-H e CPP1000-H descritte in questo manuale ■ d'uso sono state progettate e costruite secondo lo stato dell'arte della tecnica. Tutti i componenti sono sottoposti a severi controlli di qualità e ambientali durante la produzione.
  • Page 93: Esecuzione E Funzioni

    2. Esecuzione e funzioni 2.1 Panoramica Vista frontale Vista posteriore Tubo di connessione strumento in prova CPP700-H: sistema Minimess® con un connettore passante per manometro femmina G ¼ CPP1000-H: G ¼ femmina Valvola di rilascio pressione Tappo a vite per serbatoio liquido...
  • Page 94: Descrizione

    Controllare lo scopo di fornitura con il documento di consegna / trasporto. 2.4 Fluido di trasmissione interno Per la CPP700-H e la CPP1000-H, i seguenti fluidi sono idonei come fluidi di trasmissione interni: Fluidi idraulici a base di olio minerale (i fluidi idraulici a base d'acqua non sono adatti) ■...
  • Page 95: Sicurezza

    Altri fluidi per la generazione della pressione disponibili su richiesta. Manipolazione di oli minerali WIKA fornisce fluidi idraulici a base d'olio minerale in contenitori da 1 litro, chiamati “Shell Tellus S2 M22”, per l'uso con pompe idrauliche manuali fino a 1.000 bar (14.500 psi). Non comporta un pericolo maggiore rispetto ad altri oli lubrificanti comuni.
  • Page 96: Uso Improprio

    Rischio di lesioni in caso di personale non qualificato L'uso improprio può condurre a lesioni gravi o danni alle apparecchiature. ▶ Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate solo da personale in possesso delle qualifiche riportate di seguito. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 97: Personale Qualificato

    Serien-Nr. / serial no.: Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany www.wika.com N. di serie Simbolo Prima di montare e installare lo strumento, assicurarsi di avere letto attentamente il manuale d'uso! Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 98: Trasporto, Imballo E Stoccaggio

    1. Riporre lo strumento nella scatola con materiale assorbente gli urti. 2. Se deve essere conservato per un periodo prolungato (più di 30 giorni), includere una bustina di gel antiumidità all’interno dell’imballo. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 99: Messa In Servizio, Funzionamento

    2.3 “Scopo di fornitura”). Una volta rimosse le parti dall'imballo, verificare che non siano state danneggiate durante il trasporto. Qualora manchino delle parti, rivolgersi immediatamente a WIKA. 5.2 Condizioni ambientali Le prove di pressione possono essere effettuate in laboratorio o in officina, ma anche in campo sull'impianto.
  • Page 100: Riempimento Della Pompa Con Il Fluido Di Trasmissione Interno

    5. Messa in servizio, funzionamento Tubo di connessione strumento in prova CPP700-H: sistema Minimess® con un connettore passante per manometro femmina G ¼ CPP1000-H: G ¼ femmina Valvola di rilascio pressione Tappo a vite per serbatoio liquido Valvola di regolazione fine (regolazione di volume)
  • Page 101: Montaggio Meccanico

    1. Montare lo strumento di misura della pressione di riferimento sul lato superiore della pompa idraulica manuale. È sufficiente stringerlo a mano. ⇒ Lo strumento di misura della pressione di riferimento è sigillato tramite l'O-ring integrato nell'attacco dello strumento di riferimento. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 102: Generazione Della Pressione

    Impugnature per la generazione della pressione iniziale di alta pressione Impugnature della pompa Controllo di commutazione, generazione alta pressione e sistema 1. Prima di generare la pressione, premere il controllo toggle se necessario. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 103: Riduzione Della Pressione

    1. Per ridurre la pressione ruotare la valvola di regolazione fine in senso antiorario. 2. Aprire con cautela la valvola di scarico della pressione ruotandola in senso orario non più di una volta. ⇒ La pressione è ridotta e non c'è pressione sulla pompa idraulica manuale. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 104: Strumenti Di Misura Campione Della Pressione Raccomandati

    Tester portatile di pressione ad elevata precisione modello CPH6400 fino a 6.000 bar (85.000 psi) Campi di misura fino allo 0,025 % dello span Precisione Per altre specifiche tecniche vedere la scheda tecnica CT 14.01 Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 105: Uso Del Software Di Calibrazione Wika-Cal

    5.11 Valigetta di calibrazione disponibile Composto da: Valigetta di trasporto in plastica con inserto di schiuma ■ espansa Manometro digitale di precisione modello CPG1500 ■ Pompa di test idraulica manuale modello CPP700-H ■ Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 106: Malfunzionamenti E Guasti

    La valvola di drenaggio è aperta Chiudere la valvola di drenaggio pressione ma questa Non è possibile individuare la Restituire la pompa idraulica diminuisce fino ad causa. manuale per un controllo arrivare a zero. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 107: Manutenzione E Pulizia

    ▶ Prima di adattare lo strumento di riferimento e lo strumento in prova, controllare che le guarnizioni nei due collegamenti siano correttamente in sede e non logorate. ▶ Sostituire le guarnizioni se necessario. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 108: Pulizia

    4. Lavare o pulire lo strumento smontato, allo scopo di proteggere le persone e l'ambiente dall'esposizione con i fluidi residui. Pulizia del serbatoio del liquido Pulire il serbatoio del liquido, vedere capitolo 5.5 “Sostituzione del fluido di trasmissione interno”. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 109: Smontaggio

    5. Smontare l'adattatore, se usato, dalla pompa idraulica manuale. 6. Rimuovere il tubo dello strumento in prova dalla pompa ruotandolo. 7. Dopo aver scaricato la pressione, chiudere la valvola di scarico della pressione ruotandola in senso orario. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 110: Smontaggio, Resi E Smaltimento

    8.2 Resi Osservare attentamente lo seguenti indicazioni per la spedizione dello strumento: Tutti gli strumenti inviati a WIKA devono essere privi di qualsiasi tipo di sostanze pericolose (acidi, basi, soluzioni, ecc.) e pertanto devono essere puliti prima di essere restituiti.
  • Page 111: Smaltimento

    Regolazione fine Valvola di regolazione fine / regolazione di volume Materiale alluminio anodizzato, ottone, acciaio inox, ABS Guarnizioni FKM e NBR (standard) 1) Altri fluidi per la generazione della pressione disponibili su richiesta. Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 112: Accessori

    Adattatore per attacco G ¼ maschio su G ½ femmina, materiale: acciaio inox ■ Set di guarnizioni e di manutenzione per il modello CPP700-H o CPP1000-H ■ Tubo di ricambio per modello CPP700-H o CPP1000-H, lunghezza 1 m (3,28 ft) ■ Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 113 Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 114 Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 115 Manuale d'uso WIKA, modelli CPP700-H e CPP1000-H...
  • Page 116 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. Per le filiali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.it.

Ce manuel est également adapté pour:

Cpp1000-h

Table des Matières