The last two digits of the year in which the current configuration of the above models was assessed per the Low Voltage Directive is: 00. Manufacturer: Barnant Company Division Cole-Parmer Instrument Company 28W092 Commercial Avenue Barrington, IL 60010-2392 Tel.: 847-381-7050 Manufacturer’s Signature:...
® Cole Parmer SAFETY PRECAUTIONS MESURES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSMASSNAHMEN DANGER: High voltages exist and are accessible DANGER : des hautes tensions auxquelles on VORSICHT, LEBENSGEFAHR: Im Antrieb mit in the Console Drive. Use extreme peut être exposé sont présentes dans la Konsole herrscht Hochspannung, die caution when servicing internal console.
Page 5
® Cole Parmer PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SAFETY PRECAUTIONS SICUREZZA INTRODUCTION PELIGRO: Existen altos voltajes y están presentes en la consola. Tenga mucho PERICOLO - Internamente alla console si MESURES DE SÉCURITÉ cuidado al efectuar el servicio de los trovano componenti ad alta tensione.
Page 6
® Cole Parmer Control/Display Functions Fonctions de Steuerungs- und commande/affichage Anzeigefunktionen Press buttons to activate function. Use up/down ( , ) arrows to correct/change a Appuyer sur les touches pour activer les fonctions. Die jeweiligen Funktionen werden durch Betätigen flashing display. Appuyer sur les touches fléchées vers le haut/bas der Tasten aktiviert.
Page 7
® Cole Parmer Funciones de Funzioni di comando/display CONTROL/DISPLAY FUNCTIONS Control/Visualización Per attivare una funzione, premere il pulsante FONCTIONS DE COMMANDE/ corrispondente. Pulse los botones para activar la función. AFFICHAGE Per correggere o modificare il display che Use las flechas arriba/abajo ( , ) para lampeggia, servirsi delle frecce rivolte verso l’alto e corregir/cambiar una pantalla intermitente.
Page 8
® Cole Parmer Configuration et fonctionnement Montage und Betrieb Setup and Drive Operation de l’entraînement 1. Pumpenkopf montieren (siehe die mit dem 1. Mount pump head. (See instructions furnished Pumpenkopf gelieferte Bedienungsanleitung). with pump head.) 1. Monter la tête de pompe. (Voir la notice de la tête de pompe.) 2.
Page 9
® Cole Parmer SETUP AND DRIVE OPERATION Configuración y Operación del Messa a punto e funzionamento Propulsor dell’azionamento CALIBRATION GEAR SET CODES 1. Monte la cabeza de la bomba. (Vea las 1. Montare la testa pompante (vedi le istruzioni in instrucciones suministradas con la cabeza de la dotazione alla pompa).
Page 10
® Cole Parmer Fördern/Wiederholen DISPense/copy Distribution/répétition (DISP/Copy) A first press of the DISP key results in the last Un premier appui sur la touche DISP (distribution) provoque l’affichage du dernier volume de entered dispense volume being displayed. The Beim ersten Betätigen der Taste DISP wird die “mL”...
Page 11
® Cole Parmer Descargar/Copiar Distribuzione/copiatura DISPENSE/COPY La primera pulsación de la tecla DISP hace que Quando si preme una prima volta il tasto di KEYPAD LOCKOUT ENABLE/DISABLE aparezca en pantalla el último volumen de descarga. distribuzione, DISP, viene visualizzato l’ultimo DISTRIBUTION/RÉPÉTITION El anunciador “mL”...
® Cole Parmer CONTROL REMOTO TELECOMANDO REMOTE CONTROL Entrada seleccionable (0–20 mA, 4–20 mA, Ingresso selezionabile (da 0 a 20 mA, da 4 a 20 mA, COMMANDE À DISTANCE 0–10 VCC) da 0 a 10 V in c.c.) Control de linealidad de ± 0,5% Controllo lineare: ±0,5% EXTERNE STEUERUNG Potencial de aislamiento de 2300 V...
Page 14
® Cole Parmer TROUBLESHOOTING AND DÉPANNAGE ET ENTRETIEN STÖRUNGSBESEITIGUNG UND MAINTENANCE WARTUNG Remplacement du fusible 1. Placer le commutateur d’alimentation en position Fuse Replacement Auswechseln der Sicherung de mise hors tension. 1. Place the power switch in the off position. 1.
Page 15
® Cole Parmer LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y TROUBLESHOOTING AND INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE MANTENIMIENTO MAINTENANCE DI PROBLEMI E MANUTENZIONE FUSE REPLACEMENT Reemplazo de fusibles Sostituzione di fusibili 1. Portare l’interruttore di alimentazione alla 1. Ponga el interruptor de encendido en la posición MOTOR BRUSH CHECK/REPLACEMENT de apagado.
Page 16
® Cole Parmer TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE • STÖRUNGSBESEITIGUNG • LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS • INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DI PROBLEMI SYMPTOM/SYMPTÔME CAUSE/CAUSE REMEDY/SOLUTION SYMPTOM/SÍNTOMA URSACHE/CAUSA VORGEHENSWEISE/REMEDIO SINTOMI CAUSE RIMEDI A1. No power. 1. Check fuse and replace if defective. A. Motor does not rotate. Display does not light. Contrôler le fusible et le remplacer s’il est Pas d’alimentation.
Page 17
® Cole Parmer TROUBLESHOOTING AND SYMPTOM CAUSE REMEDY MAINTENANCE (cont.) SYMPTÔME CAUSE SOLUTION SYMPTOM URSACHE VORGEHENSWEISE DÉPANNAGE ET ENTRETIEN SÍNTOMA CAUSA REMEDIO (suite) SINTOMI CAUSE RIMEDI STÖRUNGSBESEITIGUNG UND WARTUNG (Fortsetzung) A2. CONTINUED A. CONTINUED 3. If motor still does not rotate, select INT with the Defective remote Motor does not MODE control and press the STOP/START control.
® Cole Parmer Troubleshooting (cont.) Dépannage (suite) Störungsbeseitigung (Fortsetzung) If an error message is displayed, refer to the Si un message d’erreur s’affiche, voir ci-dessous la following list for possible corrective action you can liste des mesures correctrices qu’il est possible de Wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird, die take.
® Cole Parmer Individuazione e risoluzione di Localización de averías TROUBLESHOOTING (cont.) problemi (continuazione) (continuación) DÉPANNAGE (suite) Se viene visualizzato un messaggio di errore, Si se muestra un mensaje de error, consulte en la STÖRUNGSBESEITIGUNG consultare la seguente tabella per le possibilità di lista siguiente las posibles acciones de corrección (Fortsetzung) risoluzione del problema.
Page 20
® Cole Parmer REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES • PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR • PIEZAS Y ACCESORIOS DE REPUESTO • RICAMBI E ACCESSORI Description Part Number Description Part Number Description Numéro de pièce Description Numéro de pièce Beschreibung Artikelnummer Beschreibung...
Page 21
® Cole Parmer REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES; CLEANING; SPECIFICATIONS PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ; NETTOYAGE ; SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES Output: TECHNIQUES Speed: 180 to 3600 r/min ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Torque output, Maximum: 30 oz-in (2 kg•cm) REINIGUNG; TECHNISCHE DATEN Speed regulation: Line ±0.25% F.S.
® Cole Parmer CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Ausgangsleistung: Sortie : Drehzahl: 180 bis 3600 U/min Vitesse : 180 à 3600 tr/mn Drehmomentausgang, max.: 2 kg•cm Couple de sortie, maximum : 2 kg•cm Drehzahlregelung: Régulation de vitesse : ohne Last ±0,25% v.E. Ligne ±0,25 % vit.
Page 23
® Cole Parmer ESPECIFICACIONES SPECIFICHE Salida: Usicita Velocidad: 180 a 3600 r/min Velocità: da 180 a 3600 giri/min. Salida de par máximo: 2 kg•cm Coppia, max.: 2 kg•cm Regulación de velocidad: Regolazione di velocità: Línea ±0,25% de la escala completa linea ±0,25% piena scala Carga...
Page 24
Parmer Pour limiter les frais et délais, le produit ne peut El período de garantía de este producto viene Cole-Parmer Instrument Co. être retourné sans notre autorisation préalable et nos indicado en la tarjeta de garantía. 625 East Bunker Court instructions d’expédition ou celles du revendeur.