Parker Hiross Hypercool WFB120 Manuel D'utilisation page 28

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
Bezpečnostní pokyny
Doporučujeme:
Tuto příručku uchovat po celou dobu životnosti jednotky.
Před jakýmkoli zákrokem na jednotce si příručku pozorně přečíst.
Y
Nepřekračujte limity projektu uvedené na typovém štítku.
!
Bezpečnostní systémy na okruhu stlačeného vzduchu musí
zajistit uživatel.
Před zahájením údržby zkontrolujte, zda jsou obvody již bez proudu.
Používejte stroj výhradně k profesionálnímu použití a k účelu, ke
kterému byl zkonstruován.
Úkolem uživatele je zhodnotit všechny aspekty aplikace, ve které je
přístroj instalován, dodržovat všechny průmyslové bezpečnostní
normy týkající se stroje a uvedené v příručce k použití a v každé
dokumentaci přiložené ke stroji.
Výrobce neodpovídá za porušení nebo výměnu jakéhokoli dílu
neautorizovanými pracovníky a/nebo nevhodné použití stroje a tyto
postupy mají za následek propadnutí záruky.
Výrobce odmítá jakoukoli nynější i budoucí odpovědnost za zranění
osob, škody na věcech a poškození stroje, ke kterým došlo nedbalostí
obsluhy, nedodržováním všech pokynů uvedených v této příručce, a
nedodržováním platných norem týkajících se bezpečnosti zařízení.
Výrobce nepřejímá odpovědnost za případné škody způsobené
poškozením a/nebo úpravami obalu.
Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifikace dodané pro
zvolený stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu
správného nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje
nebo jeho dílů.
Podrobnosti o jednotce (model a sériové číslo) v případě žádosti o
servis nebo náhradní díly najdete na identifikačním štítku umístěném
na vnější straně jednotky.
UPOZORNĚNÍ: Výrobce si vyhrazuje právo na změnu údajů
uvedených
v
této
příručce bez předchozího upozornění.
Doporučujeme, abyste při práci měli tuto příručku uloženou u
jednotky, a mohli do ní kdykoli nahlédnout.
1
Úvod
Doprava / Manipulace
S Jednotku přemíst'ujte pomocí prostředků odpovídajících
její váze (vysokozdvižný vozík atd.).
S Po vybalení jednotky zabraňte nárazům, které by se mohly
přenést na její vnitřní součásti.
S Výrobce nepřejímá odpovědnost za případná poškození
způsobená poškozením a/nebo změnami obalu.
Kontrola
Po doručení jednotky okamžitě zkontrolujte její stav;
jakékoli případné poškození ihned nahlaste dopravci.
2
Montáž (viz Fig. 1)
Pozn.: U modelů s přírubou si musí protipříruby a těsnění,
pokud nebyla souprava příslušenství s těmito díly součástí
objednávky, zajistit zákazník.
a) Připevněte těsnění (4) na výstup vzduchu chladiče (1), a
pak ho spojte s odlučovačem (vodorovně), jak je popsáno
v příručce k odlučovači (*); na Fig. 1 vidíte umístění od−
lučovače.
b) Pomocí přiložených svorníků (8) připevněte těsnění (5) a
protipřírubu (7) na výstup odlučovače.
Před utažením příslušných svorníků si ověřte rovnoběžnost
spojovacích přírub.
Nepřekračujte doporučené utahovací momenty uvedené na
Fig. 1.
27
2.1 − Sloupy bez odlučovačů
a) Připevněte těsnění (2) a protipřírubu (3) na vstup vzduchu
chladiče (1) pomocí svorníků (6).
b) Připevněte těsnění (4) a protipřírubu (5) na výstup
vzduchu chladiče (1) pomocí svorníků (7).
3
Instalace (viz Fig. 2)
a) Nepřekračujte provozní limity uvedené na typovém
štítku.
Tyto limity je nutné dodržet za každých okolností.
Jednotka byla zkonstruována ke zpracování bioplynu
nebo směsí plynu obsahujících stopy korozivních
látek; zejména nedoporučujeme porušení násle−
dujících omezení:
H2S=400ppm;
HCI=10ppm;
HF=10ppm.
b) Jednotku musí podpírat vhodné podpěry.
c) Jednotka musí být chráněná (strana plynu) jedním
nebo více pojistnými ventily, které za všech podmínek
zajišují nepřekročení tlaku projektu.
Tyto ventily musí být namontovány tak, aby případné
vystříknutí kapaliny nezasáhlo pracovníky.
d) Jestliže je sít' stlačené kapaliny vystavena vibracím,
připojte jednotku pružnými trubkami, tlumiči, nebo
zajistěte sít' tak, aby k nim nedocházelo.
Jestliže je sít' vystavena pulzacím tlaku s výkyvem nad
10% jmenovitého tlaku, je nutné pulzace snížit pod tento
limit připojením tlumičů pulzací.
Počet cyklů vyrovnávání tlaku od 0 na jmenovitý tlak
musí být po celou dobu životnosti jednotky nižší než
1000.
e) Vzduch obklopující jednotku nesmí obsahovat pevné ani
plynné nečistoty. Dávejte pozor na síru, čpavek a chlór a
umístění v mořském prostředí. Potřebujete−li radu nebo
servis, obrat'te se na výrobce.
f) Připravte vhodné opěry pro potrubí vstupu a výstupu ply−
nu v případě, e tato potrubí vyadují příslušné připojovací
vstupní otvory a/nebo příruby.
g) V případě instalace jednotky v oblastech ohrožených
zemětřesením
seizmickému namáhání.
h) Chraňte jednotku před vnějším požárem pomocí
protipožárního systému odpovídajícího místu instalace.
i) V případě provozních teplot nad 60˚C zajistěte vhodná
ochranná opatření proti úrazu elektrickým proudem nebo
popálení při náhodném dotyku.
DODRUJTE SMĚR ŠTÍTKŮ VSTUPU A VÝSTUPU
PLYNU/VODY.
PŘÍPOJKY PLYNU: Připevněte potrubí na kapalinu k
přípojkám se závitem na chladiči (jestlie nepouijete sadu s
protipřírubami od výrobce, ověřte si, e jejich vnitřní průměr
umoňuje volný průchod kapaliny všemi trubkami chladiče).
Systémy musejí být instalovány hned za dmýchadlem a s
odlučovačem za koncovým chladičem.
PŘÍPOJKY VODY: Vodovodní trubky připevněte k
přípojkám se závitem/přírubou na chladiči. Zkontrolujte
následující:
S Vstup vody musí být vždy pod výstupem (k optimalizaci
výkonů, a aby bylo možné vypouštět vodu, když
necirkuluje).
Česky
připravte
vhodnou
ochranu
proti
WFB

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières