Istruzioni per l'uso
Инструкция по эксплуатации
–––––––––––––––––––––––––
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Instrucciones de uso
Correzione dell'orario
時刻の設定
Установка времени
设定时间
ASSETTA
セット
УСТАНОВКА
设定
Correzione del giorno
曜日の設定
Установка дня недели
设定星期
ASSETTA
セット
УСТАНОВКА
设定
Misurazione dei tempi cumulati
累積時間の計測
Измерение суммарного времени
测定累积时间
START
STOP
スタート
ストップ
ПУСК
СТОП
开始
停止
A
1)
2)
Dopo 2 ore di funzionamento il cronografo si ferma e torna a zero in modo da risparmiare la pila.
持续计时2小时后,多功能计时停止并自动复位以节省电量。
Re-inizializzazione delle lancette crono e totalizzatore
dei 30 minuti
Dopo il cambio di pila, utilizzo incorretto, impatti violenti
oppure esposizone a dei forti campi magnetici, può capitare
che la lancette crono o/e la lancetta del totalizzatore dei
30 minuti non tornino alle loro posizioni iniziali (zero). Per
calibrare queste lancette procedete nel mode seguente:
重新初始化计时指针,和/或30分钟累加计时器指针
更换电池、不当启动、猛烈冲击后或暴露在强磁场中以
后,计时指针和/或30分钟累加计时器指针可能无法回复
到其初始位置。
按以下步骤校准指针:
Avviso:
Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa in modo da evitare l'ingresso d'acqua o d'umidità.
I pulsanti A/B/C cosicché la corona non devono essere utilizzati in acqua.
Pila:
Quest'orologio è dotato di un'indicazione di fine carica della pila che fa avanzare la lancetta piccola dei secondi a scatti di 4
secondi.
Autonomia della pila: senza crono o allarme = 57 mesi, con crono 1 ora/giorno o allarme 20secondi/giorno = 39 mesi
Tipo Pila: 395 - SR 57
警告
确保表冠一直处于推入的位置,以保证手表的防水性。
绝不可在水下操作按钮A/B/C和表冠。
电池
本手表装备有EOL(电池寿命终结)功能,在电池电量过低时提醒用户。这时小秒针将显示在2h,并且每4秒钟会走一步。
电池的使用寿命:无计时操作时为57个月,每天有1个小时计时操作或每天闹铃响20秒则为39个月
电池类型:
操作指南
取扱説明書
Lancetta d'allarme 12 ore
12 小时制闹铃指针
Totalizzatore dei 30 minuti
30分钟累加计时器
Lancetta delle ore
时针
Lancetta dei minuti
分针
Pulsante C allarme on/off
按钮C闹铃开/关
Lancetta crono (1/5 secondo)
计时指针 (1/5秒)
www.swissmilitary.ch
Correzione della data
ESCI
リセット
重置
СБРОС
Messa a punto, attivazione, disattivazione e stop del'allarme
设置、启动、停用和关闭闹钟
ESCI
リセット
СБРОС
重置
Misurazione dei tempi intermedi
测定分段时间
AZZERA
リセット
СБРОС
重置
A
3)
1)
B
クロノグラフ秒針および 30 分計針の初期化
電池の交換後あるいは、誤った操作もしくは強い衝撃や
磁気を受けると、秒針および 30 分計針が元の位置に戻
らないことがあります。
そのような場合、以下のように補正してください:
Повторная инициализация стрелок
хронографа и (или) 30-минутного счетчика
После замены батареи, неверного включения,
сильного сотрясения или воздействия сильного
электромагнитного поля стрелка хронографа и (или)
стрелка 30-минутного счетчика может не вернуться в
исходное положение.
Выполните следующие действия для калибровки этих
стрелок:
: 395 - SR 57
ISA SWISS 8174/220
Allarme /30-Min-Crono/Giorno/Data
闹铃/30分钟计时码表/星期/日期
アラーム針(12時間)
Стрелка будильника (12 ч)
30 分計
30-минутный счетчик
短針
Часовая стрелка
長針
Минутная стрелка
押しボタン C:アラーム オン/オフ
Кнопка C вкл./выкл. будильник
クロノグラフ秒針(1/5 秒)
Стрелка хронографа (1/5 с)
设定日期
ASSETTA
セット
УСТАНОВКА
设定
1)
ASSETTA
セット
设定
УСТАНОВКА
2 "bip" allarme attivato
1 "bip" allarme disattivato
3)
2声"嘟嘟"闹铃启动
1声"嘟嘟"闹铃停用
START
INTERMEDIO
スタート
スプリット
ПУСК
РАЗДЕЛЕНИЕ
开始
暂停
A
2)
節電のため、連続して2時間使用すると、クロノグラフ計測は自動的に停止し、リセットされます。
После двух часов непрерывной работы хронограф останавливается и выполняет автоматический сброс с целью экономии энергии.
1)
3)
注意:
腕時計の防水性を保つために、使用時は、必ずリューズを押し込んだ位置にしてください。
決して、水中で押しボタン A/B/C やリューズを操作しないでください。
電池:
この腕時計には、電池残量の低下を知らせる電池残量警告機能が装備されています。秒針(小))が 4 秒運針に
なり、4 秒ごとに 1 ステップ進みます。
電池の動作寿命:クロノグラフ/アラームの使用なし = 57 カ月、
1 日に 1 時間のクロノグラフまたは 20 秒のアラーム使用の場合 = 39か月
Предупреждение:
Для обеспечения водонепроницаемости часов необходимо убедиться в том, что заводная головка всегда находится
в исходном положении.
Категорически запрещается использовать кнопки A/B/С и заводную головку при нахождении часов под водой.
Батарея:
Данные часы оснащены функцией индикации окончания разряда батареи, которая сообщает пользователю о малом заряде
батареи. На малый заряд указывает установка малой секундной стрелки в положение «2 ч» и ее перемещение на один шаг
каждые 4 секунды.
Срок службы батареи: без использования хронографа/будильника = 57 месяцев, с использованием хронографа 1 час в день
или будильника 20 секунд в день = 39 месяцев:
アラーム/30分、クロノグラフ/曜日/カレンダー
Будильник/ 30-минут Измерение времени/День/ Дата
Piccola lancetta dei secondi
小秒针
Pulsante A: start/stop
按钮A:开始/停止
Pulsante B: intermedio/reset
按钮B: 暂停/重置
Casella del datario
日期显示窗
Indicatore dei giorni
星期显示窗
曜日表示
Указатель дня недели
Printed in Switzerland, MANUAL - S55.202 - 03-2014
日付の設定
ESCI
リセット
重置
СБРОС
!
Non cambiate la data fra le ore 21.00 e le ore 0.30.
绝不要在晚上21点至晚上12点半之间设定/调校日期。
午後9時から午前0時30分の間は、決して日付の設定/訂正をしないでください。
Запрещается устанавливать/изменять дату в период между 21:00 и 0:30.
アラームの設定、オン、オフおよび停止
Установка, включение, отключение и остановка будильника
2)
ESCI
リセット
重置
СБРОС
「ビープ」 2 回でアラームがオン
「ビープ」 1 回でアラームがオフ
Два сигнала: будильник включен
Один сигнал: будильник выключен
スプリットタイムの計測
Измерение отдельных отрезков времени
RIANNODA
STOP
リスタート
ПОВТОРНЫЙ
重启
停止
ЗАПУСК
B
B
3)
4)
ENTRA
进入调校状态
開始
ВХОД
2)
Riassetto lancetta crono
A
重置计时指针
クロノグラフ秒針のリセット
Сброс стрелки хронографа
4)
電池のタイプ:
Ти батареи: 395 - SR 57
秒針(小)
Малая секундная стрелка
押しボタンA:スタート/ストップ
Кнопка A: пуск/стоп
Corona
リューズ
表冠
Заводная головка
押しボタン B:スプリット/リセット
Кнопка B: разделение/сброс
日付表示
Указатель даты
Установка даты
4)
Stop allarme
アラーム停止
5)
关闭闹钟
Остановка будильника
AZZERA
ストップ
リセット
СТОП
СБРОС
重置
A
5)
B
Riassetto lancetta contatore dei 30 minuti
重置30分钟累加计时器
30 分計のリセット
B
Сброс 30-минутного счетчика
ESCI
退出
終了
ВЫХОД
395 - SR 57