Fig. 5a
Fig. 5c
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Assembly / Montaje / Montage / Montage
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Handhabung
Start-up / Puesta en marcha / Mise en marche / Inbetriebnahme
Fig. 5b
4
GB
Mount the inspection chamber, tightening it well with the
flange. Orientate the chamber as in figure 4.
E
Montar el visor apretándolo bien con la brida. Orientar el visor
según la figura 4.
F
Monter le bol de pré-vidange à l'aide de la bride. Tourner le
viseur comme il est indiqué sur la fig. 4.
D
Den transparenten Behälter montieren und dicht mit dem
Flansch verbinden. Bild 4.
Fig. 4
5
GB
Close the valve of the suction hose (5a), the discharge outlet
valve (5b) and the funnel ball valve (5c).
ATTENTION: The breathing valve must be closed (5d).
E
Cerrar la válvula de la manguera de aspiración (5a), la válvula
de la manguera de descarga (5b) y la válvula del embudo (5c).
ATENCIÓN: El respiradero debe de estar cerrado (5d).
F
Fermer la vanne du flexible d'aspiration (5a), la vanne du
flexible de vidange (5b) et la vanne de l'entonnoir (5c).
ATTENTION: Il est impératif que le respirateur soit fermé (5d).
D
Ventil des Saugschlauches (5a), das Auslaufventil (5b) und das
Kugelventil am Öl-Auffangtrichter (5c) schliessen.
ACHTUNG: Das Entlüftungsventil (5d) muss unbedingt
geschlossen sein.
Fig. 5d
R.03/05 837 803
3