Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour emerio SG-123562.1

  • Page 2: Table Des Matières

    Content – Inhalt – Teneur – Inhoud – Treść Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................. - 9 - Mode d‘emploi – French ..................- 17 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 25 - Instrukcja obsługi – Polish ..................- 33 - - 1 -...
  • Page 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 4 11. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. 12. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 13.
  • Page 5 27. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. 28. Keep the soleplate smooth. Avoid hard contact with a metal object. 29. The cord should not be allowed to touch the soleplate when it is hot. 30.
  • Page 6 SG-123562.1 PARTS IDENTIFICATION 1. Temperature regulator 2. Temperature indicate line 3. Indicator light 4. Iron handle 5. Steam button & steam button lock 6. Soleplate 7. Water inlet cover 8. Water tank 9. Water tank handle 10. Thermal insulation stand 11.
  • Page 7 ● Synthetic ●● Silk, wool ●●● MAX Linen, cotton, highest temperature DRY IRONING Place the iron on the thermal insulation stand of the unit base. Ensure that the steam button is not locked. Connect the iron to a suitable mains supply outlet. Select the setting on the temperature regulator.
  • Page 8 BUILD IN ANTI SCALE SYSTEM The build-in anti-scale cartridge is designed to reduce the build-up of limescale which occurs during steam ironing. This will prolong the working life of your iron. However, please note that the anti-scale cartridge will not completely stop the natural process of limescale build-up.
  • Page 9 They can take this product for environmental safe recycling. Manufactured by: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 8 -...
  • Page 10: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 11 7. Das Bügeleisen muss auf einer ebenen, stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. 8. Wenn Sie das Bügeleisen auf seine Abstellfläche stellen, achten Sie darauf, dass die Fläche, auf die Sie die Abstellfläche setzen, stabil ist. 9. Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden.
  • Page 12 19. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 20. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 21.
  • Page 13 34. Um Verbrennungen zu vermeiden, den ausgestoßenen Dampf nicht auf Personen oder Tiere richten. 35. Das mitgelieferte Unterteil benutzen. Gefahrenvermeidung darf das Unterteil nicht willkührlich ersetzt werden. 36. WARNHINWEIS!! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 14 SG-123562.1 BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Temperaturregler 2. Temperatur-Anzeigemarke 3. Anzeigeleuchte 4. Bügeleisengriff 5. Dampftaste & Arretierung 6. Soleplatte 7. Wasserzulaufklappe 8. Wassertank 9. Griff am Wassertank 10. Thermodämmständer 11. Unterteil 12. Nut zur Kabelverlegung 13. Dampfzufuhrleitung VOR ERSTBENUTZUNG Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und der Temperaturregler auf „OFF“...
  • Page 15 ● Synthetisch ●● Seide, Wolle ●●● MAX Leinen ,Baumwolle, Höchste Temperatur TROCKENBÜ GELN Das Bügeleisen auf dem Thermodämmständer des Unterteils abstellen. Die Dampftaste darf nicht arretiert sein. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Wählen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Einstellung. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrolllampe.
  • Page 16 UNTERTEMPERATURSCHUTZ Um ein Austreten von Wasser aus der Soleplatte zu verhindern, falls eine zu niedrige Temperatur gewählt wurde, ist das Gerät mit einem Schutz vor Untertemperaturen ausgestattet. Ist die Temperatur auf weniger als auf die Stufe “●●●” gestellt, geht die Pumpe beim Drücken der Dampftaste nicht in Betrieb. INTEGRIERTES KALKSCHUTZ-SYSTEM Die eingebaute Kalkschutz-Kartusche soll die Kalkablagerungen reduzieren, der sich während des Dampfbügelns bilden.
  • Page 17 Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Hersteller: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland...
  • Page 18: Mode D'emploi - French

    Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Page 19 8. Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la surface qui supporte le repose-fer est stable. 9. L’ouverture de remplissage du réservoir ne doit pas être ouverte pendant l’utilisation. 10. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il a subi une chute, s'il y a des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
  • Page 20 20. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 21. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 22. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. Usage en intérieur uniquement.
  • Page 21 36. Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la surface pendant l’utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. 37. Concernant les consignes de nettoyage et d’entretien, merci de consulter les paragraphes suivants. - 20 -...
  • Page 22 SG-123562.1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS 1. Régulateur de la température 2. Ligne indicateur de température 3. Indicateur lumineux 4. Poignée du fer 5. Bouton de vapeur et bouton de verrouillage de la vapeur 6. Semelle 7. Bouchon d'admission d'eau 8. Réservoir d’eau 9.
  • Page 23 ARRÊT ● Synthétique Soie / laine ●● ●●● MAX Lin, Coton, Temperature la plus élevée REPASSAGE À SEC Placez le fer sur le support d'isolation thermique de la base de l'appareil. Vérifiez que le bouton de vapeur n’est pas verrouillé. Branchez le fer sur une prise secteur appropriée.
  • Page 24 FONCTION DE PROTECTION BASSE TEMPÉRATURE Afin d’éviter les fuites d’eau de la semelle si une température trop basse a été sélectionnée, le produit est doté d’une fonction de protection basse température. La pompe ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur le bouton de vapeur si la température est réglée en dessous du réglage «...
  • Page 25 Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Fabriqué par: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 24 -...
  • Page 26: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Page 27 7. Gebruik en plaats het strijkijzer op een vlak en stabiel oppervlak. 8. Als u het strijkijzer op de steun plaatst, dient u ervoor te zorgen dat het oppervlak waarop u het plaatst stabiel is. 9. De vulopening mag niet worden geopend tijdens het gebruik.
  • Page 28 20. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 21. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 22. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
  • Page 29 36. WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b. niet aan tijdens gebruik. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het apparaat aan staat. 37. Neem onderstaande paragrafen in acht wat betreft de instructies voor de reiniging en het onderhoud. - 28 -...
  • Page 30 SG-123562.1 IDENTIFICATIE ONDERDELEN 1. Temperatuurregelaar 2. Temperatuuraanduidingslijn 3. Controlelampje 4. Handvat van strijkijzer 5. Stoomknop en stoomknopvergrendeling 6. Zoolplaat 7. Klep van waterinlaat 8. Waterreservoir 9. Handvat van waterreservoir 10. Warmte-isolerend kussen 11. Basisstation 12. Snoeropslaggroef 13. Stoomtoevoerslang VÓ Ó R INGEBRUIKNAME Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
  • Page 31 ● Synthetisch Zijde / wol ●● ●●● MAX Linnen, Katoen, Hoogste temperatuur DROOGSTRIJKEN Plaats het strijkijzer op het warmte-isolerend kussen van het basisstation Zorg dat de stoomknop niet is vergrendeld. Steek de stekker van het strijkijzer in een geschikt stopcontact. Selecteer een instelling op de temperatuurregelaar.
  • Page 32 BEVEILIGING TEGEN LAGE TEMPERATUUR Om te vermijden dat er water uit de zoolplaat lekt wanneer er een te lage temperatuur is ingesteld, is het product voorzien van een beveiliging tegen lage temperatuur. De pomp zal niet werken wanneer op de stoomknop wordt gedrukt terwijl de temperatuur onder de instelling “●●●”...
  • Page 33 Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Geproduceerd door: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 32 -...
  • Page 34: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Page 35 8. Przy odkładaniu żelazka na podstawkę, należy pilnować, aby powierzchnia, na której stoi podstawka, była stabilna. 9. W czasie użytkowania otwór do napełniania nie może być otwarty. 10. Nie należy używać żelazka, które zostało upuszczone lub przecieka lub gdy występują widoczne oznaki jego uszkodzenia.
  • Page 36 20. Nigdy nie należy próbować otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to doprowadzić do porażeniem prądem. 21. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia bez nadzoru. 22. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. Tylko do użytku domowego. 23.
  • Page 37 35. Należy używać dostarczonej podstawki. Aby nie dopuścić do niebezpiecznych sytuacji, podstawki nie należy w sposób dowolny wymieniać. 36. OSTRZEŻENIE!! Nie dotykać powierzchni podczas użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. 37. Instrukcje dotyczące czyszczenia i konserwacji podano w akapitach poniżej.
  • Page 38 SG-123562.1 WYRÓŻNIENIE CZĘŚCI 1. Pokrętło regulacji temperatury 2. Kreska wskazująca temperaturę 3. Kontrolka 4. Rękojeść żelazka 5. Przycisk pary i blokada przycisku pary 6. Stopa żelazka 7. Pokrywa wlewu wody 8. Zbiornik na wodę 9. Uchwyt zbiornika na wodę 10. Izolowany stojak 11.
  • Page 39 Wyłączone ● Syntetyk ●● Jedwab, wełna ●●● MAX Len, Bawełna, najwyższa temperatura SUCHE PRASOWANIE Postawić żelazko na izolowanym stojaku na podstawce urządzenia. Dopilnować, aby przycisk pary nie był zablokowany. Podłącz żelazko do odpowiedniego gniazdka. Wybierz ustawienie na regulatorze temperatury. Gdy lampka wskaźnikowa wyłączy się, oznacza to, że osiągnięta została wymagana temperatura. Żelazko jest gotowe do użycia.
  • Page 40 4) Po prasowaniu stopa żelazka jest nadal gorąca. Nigdy nie należy dotykać jej ręką. Do czasu całkowitego ostygnięcia żelazko należy ustawić na izolowanym stojaku. FUNKCJA ZABEZPIECZENIA PRZED NISKĄ TEMPERATURĄ Aby ze stopy żelazka nie kapała woda, jeżeli zostanie nastawiona zbyt niska temperatura, w urządzeniu zadziała funkcja zabezpieczenia przed niską...
  • Page 41 Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Wyprodukowane przez: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 40 -...

Table des Matières