Sommaire des Matières pour RIEGLER Multi-Fix Série
Page 1
Multi-Fix Serie BG0, BG1, BG3, BG4, BG5 Druckluft-Wartungseinheit • Compressed air maintenance unit • Unité de maintenance à air comprimé • Gruppi di trattamento aria compressa • Unidad de mantenimiento aire comprimido Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio BDL.Multi-Fix.V1.1702...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Inhalt Contents Zu dieser Anleitung About these instructions Sicherheitshinweise Safety instructions Bestimmungsgemäßer Gebrauch Use as directed Allgemeine Sicherheitshinweise Safety Instructions Aufbau der Sicherheitshinweise Structure of safety notes Montage Assembly Koppeln Coupling Wandkonsole montieren Install wall bracket Befestigungswinkel montieren Install support brackets...
Page 3
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Sommaire Indice Índice À propos de ce mode d’emploi Spiegazione delle istruzioni Acerca de estas instrucciones Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Indicaciones de seguridad Utilisation conforme Utilizzo a norma Utilización conforme Consignes générales de sécurité...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Zu dieser Anleitung About these instructions Die Anleitung enthält wichtige Informationen, These instructions contain important informa- um die Wartungseinheit sicher und sachgerecht tion on the safe and appropriate installation and zu installieren und zu bedienen. use of the BG maintenance unit.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio À propos de ce mode d’emploi Spiegazione delle istruzioni Acerca de estas instrucciones Ce mode d’emploi contient des informations Le istruzioni contengono informazioni importanti importantes permettant d’installer et d’utiliser per installare ed azionare il gruppo di trattamen- Estas instrucciones contienen información l’unité...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Allgemeine Sicherheitshinweise Safety Instructions Installation und Wartung Installation and maintenance Die Montage und Inbetriebnahme erfordert Assembly and initial start-up require basic grundlegende elektrische und pneumatische electrical and pneumatic knowledge, as well as Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen knowledge of the appropriate technical terms.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Consignes générales de sécurité Avvertenze di sicurezza generali Indicaciones generales de seguridad Installation et maintenance Installazione e manutenzione Instalación y mantenimiento Le montage et la mise en service exigent des Il montaggio e la messa in funzione richiedono Es necesario tener conocimientos básicos de connaissances électriques et pneumatiques...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Auf oder in den Filtern, Behältern oder Sicht- Dirt must not be allowed to accumulate on or in fenstern darf sich kein Schmutz ansammeln. fi lters, bowls, or observation windows. Replace Tauschen Sie Behälter aus, wenn der Schmutz bowl if dirt near drain cannot be removed (may am Ablass nicht entfernt werden kann (Ablass obstruct drain).
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Vérifi er l’absence d’accumulation de crasse sur All’interno o all’esterno di fi ltri, contenitori o fi ne- No se permite la acumulación de suciedad ou dans les fi ltres, cuves ou fenêtres de contrôle. strelle di controllo non deve accumularsi sporco.
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Montage Assembly VORSICHT CAUTION Gefahr bei falscher Einbaulage Wrong installation and fl ow und Durchfl ussrichtung. direction are potentially haz- ardous. 2 (OUT) Filter, Filterregler und Öler in War- Install fi lters, fi lter regulators, and tungseinheiten oder als Einzelgerät lubricators in maintenance units or nur in senkrechter Lage einbauen.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Montage Montaggio Montaje ATTENTION ATTENZIONE ATENCIÓN Risque en cas de position de Pericolo dovuto a posizione di Peligro originado por la posición montage et de sens de fl ux montaggio e direzione di fl...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Wandkonsole montieren Install wall bracket – Befestigungswinkel seitlich auf das Modul – Press support brackets on to the module at aufdrücken (a). the side (a). – Weißes Mittelstück mit einem Schrauben- – Press in = lock white middle piece with a dreher eindrücken = verriegeln (Detail A).
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installer un support mural Montare la staffa a parete Montaje de la consola de pared – Appuyer les paliers de support contre le – Premere l’angolo di calettamento lateralmente –...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Schalttafeleinbau Installing the control panel Hinweis: Die Befestigungsplatte darf die Ma- Note: The mounting plate must not exceed ma- terialstärke H nicht überschreiten (BG0: 3 mm, terial thickness H (BG0: 3 mm, BG1: 3 mm, BG1: 3 mm, BG3: 5,5 mm, BG4: 15 mm)! BG3: 5,5 mm, BG4: 15 mm)! –...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installation du tableau de commande Installazione quadro elettrico Montaje en panel Remarque : La plaque de fi xation ne doit pas Nota: La piastra di fi ssaggio non deve superare Nota: La placa de fi...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Behälter montieren/demontieren Install/dismantle containers PC-Behälter PC container – Dichtung (a) einlegen. – Insert seal (a). – Behälter in das Kopfstück schieben (b) und – Push the container into the head piece (b) and nach rechts aufdrehen.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installer/démonter des conteneurs Montare/smontare il contenitore Montar/desmontar el receptáculo Conteneur PC Contenitore PC Receptáculo del PC – Insérer le joint (a). – Mettere la guarnizione (a). –...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Bedienung Operation Filterelement wechseln Exchanging fi lter element WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System is operating under Druck! pressure! Beim Öffnen der Anlage unter Opening the system when it is under Druck kann es zur Beschädigung pressure could damage the mainte- der Wartungseinheit und schweren...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Utilisation Utilizzo Funcionamiento Remplacement de l’élément de fi ltre Sostituzione dell’elemento fi ltrante Reemplazar el elemento fi ltrante AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression Durante il funzionamento l’im- ¡La instalación en funciona- pendant la marche ! pianto è...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Halb- und vollautomatischer Semi- and fully automatic condensate Kondensatablass drain VORSICHT CAUTION Mögliche Beeinträchtigung The condensate could cause der Druckluftanlage durch damage to the compressed air Kondensat! system! Beim halbautomatischem Kondensatablass (I) Condensate is drained in semi-automatic drains wird Kondensat nur abgelassen, wenn der Behäl- only when the reservoir is in a pressure-free ter drucklos ist.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Purge semi-automatique et Scarico di condensa semiautomatico Purga de condensado automática y complètement automatique o automatico semiautomática ATTENTION ATTENZIONE ATENCIÓN Risque d’infl uence néfaste de Possibile danneggiamento ¡Puede que el condensado l’eau condensée sur l’installa- dell’impianto dell’aria compres-...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Automatikbetrieb einstellen Setting the automatic mode Bei halbautomatischem Kondensatablass (I) For semi-automatic condensate drain (I) Drehen Sie die Ablassschraube ganz nach links Open drain screw by turning it all the way to the auf.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Réglage du mode automatique Regolazione del funzionamento Purga de condensado automática automatico En cas de purge semi-automatique (I) Con purga de condensado semiautomática (I) Nello scarico di condensa semiautomatico (I) Tourner la vis de purge entièrement vers la Afl...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Differenzdruckanzeige montieren Install differential pressure gauge VORSICHT CAUTION Pfeilrichtung beachten! Pay attention to the direction of the arrow! – Schrauben (b) vom Vorfi lter- oder Feinfi lterge- häuse (a) lösen und Deckel (c) abnehmen. –...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installer le manomètre différentiel Installare l’indicatore di pressione Montaje del indicador de presión differenziale diferencial ATTENTION ATTENZIONE ATENCIÓN Vérifi er la direction de la fl èche ! Fare attenzione alla direzione ¡Obsérvese la dirección que della freccia!
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Druck einstellen Setting the pressure – Ziehen Sie das Handrad (a) nach oben. – Pull hand wheel (a) upwards. – Stellen Sie durch Drehen des Handrads (a) den – Turn hand wheel (a) to set the desired pres- gewünschten Druck ein.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Arrêt de la pression Impostazione della pressione Ajuste de la presión – Tirer le volant (a) vers le haut. – Tirare il volantino (a) verso l’alto. –...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Öler Lubricator WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System under pressure during Druck! operation! Beim Öffnen der Anlage unter Druck Opening the system while it is under kann es zur Beschädigung der Geräte pressure may cause damage to the (Öler) und schweren Verletzungen devices (lubricator) and serious...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Lubrifi cateur Lubrifi catore Lubricador AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression L’impianto durante il funziona- ¡Durante el funcionam., la insta- pendant la marche ! mento è sottoposto a pressione! lación está...
Page 30
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Nebelöler Oil-mist lubricator L.11, L.12, L.33, L.34, L.44, L.45, L.54, L.55 L.11, L.12, L.33, L.34, L.44, L.45, L.54, L.55 – Lösen Sie die Befüllschraube (b). – Loosen fi lling screw (b). – Befüllen Sie den Behälter mit spezifi ziertem Öl –...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Elektrische Niveauabfrage montieren Install electrical level monitor – Verbinden Sie den Sensor über einen M12- – Connect the sensor to the connection socket Stecker mit der Anschlussbuchse an der unte- on the bottom of the oil reservoir with an ren Seite des Ölbehälters.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installer le contrôle de niveau Montare l’apparecchio di controllo Montaje del lector de nivel eléctrico électrique del livello elettrico – Conecte el sensor al casquillo de conexión –...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN 3/2-Wegeventil und Kugelhahn 3/2-way directional control valve and (3/2-Absperrventil) ball valve (3/2-way shut-off valve) Hinweis: Beim 3/2-Wegeventil und beim Kugel- Note: In the absence of sound absorbers, very hanh entstehen ohne Schalldämpfer sehr laute loud venting noises are emitted by the 3/2-way Entlüftungsgeräusche.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Vanne de régulation à 3/2 directions Valvola a 3/2 vie e rubinetto a sfera Válvula de 3/2 vías y válvula de bola et clapet à bille (vanne de fermeture (3/2 valvola di chiusura) (válvula de cierre de 3/2 vías) 3/2 directions)
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN 3/2 Wegeventil – elektrisch 3/2-way valve – electric Leitungsdose mit Anschluss Form C Assembling electrical connector with form montieren C fi tting – Legen Sie die Dichtung (b) auf den Steckan- – Place the seal (b) on the push-in fi tting, form schluss Form C (a).
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Distributeur 3/2 – électrique Valvola 3/2 – elettriche Válvula distribuidora de 3/2 – eléctrica Montage du connecteur avec orifi ce en Montaggio del connettore con l’attacco forme C di forma C Montaje del conector eléctrico con...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Inbetriebnahme Start-up WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System is operating under Druck! pressure! Bei unsachgemäßer Installation Incorrect installation could damage kann es zur Beschädigung der the maintenance unit and cause Wartungseinheit und schweren serious injury.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression L’impianto durante il funziona- ¡La instalación en funciona- pendant la marche ! mento è...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Filterelement auswechseln Changing the fi lter element WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System is operating under Druck! pressure! Beim Öffnen der Anlage unter Druck Opening the system when it is under kann es zu Verletzungen und zur pressure could damage the mainte- Beschädigung der Wartungseinheit...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Remplacement de l’élément de fi ltre Sostituzione dell’elemento fi ltrante Sustitución del elemento fi ltrante AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression Durante il funzionamento l’im- ¡La instalación en funciona- pendant la marche ! pianto è...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Entsorgung Disposal Achtloses Wegwerfen der Wartungseinheit oder Careless disposal of the maintenance units or its Teilen davon kann zu Umweltverschmutzungen components could cause environmental damage. führen. Rohstoffe können nicht recycelt werden. Raw materials cannot be recycled. Entsorgen Sie die Wartungseinheit nach den Dispose of the maintenance unit in accordance nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Evacuation des déchets Smaltimento Eliminación Ne pas jeter l’unité de traitement de l’air ou des Lo smaltimento irresponsabile del gruppo di La unidad de mantenimiento o piezas que la com- composants de cette unité...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Fehlersuche und Troubleshooting Fehlerbehebung Störung Abhilfe Malfunctioning Remedy Verschmutzungsan- Größere Baureihe Contamination Use larger series. zeige zeigt bereits einsetzen. display is already bei der erstmaligen red during the initial Durchfl uss reduzieren. Reduce the fl ow rate. Inbetriebnahme start-up.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Recherche et élimination de Ricerca e risoluzione errori Localización de fallos y su défauts eliminación Défaillance Remède Disturbo Soluzione Avería Remedio A la première Installer une série plus L’indicatore di Inserire una serie più...
Page 46
The data specifi ed above only serve to describe the pro- duct. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgment and veri- fi...