INTERAPID SHE.30/SHE.35
GÉNÉRALITÉS
ALLGEMEIN
GENERAL
2
Les bancs de mesure horizontaux SHE.30 et SHE.35
s'adresse tout particulièrement au contrôle rapide et
précis de pièces de petites dimensions. De concep-
tion robuste ils garantissent une grande précision
de mesure. Cette dernière étant directement défini
par l'instrument de mesure que l'on fixera sur le
banc SHE 30 ou 35. La fixation de l'instrument est
assurée par un ø8 mm. Le champ de mesure maxi-
mal étant de 30 mm, il se combine aisément avec
Die horizontalen Meßbänke SHE.30 und SHE.35
eignen sich speziell für eine rasche und präzise
Kontrolle von kleinen Werkstücken. Ihre robuste
Ausführung gewährt eine höhe Meßpräzision die
durch dass auf Meßbank SHE 30 oder 35 fixierte
Prüfmittel wiedergegeben wird.
Die Befestigung des Meßgerätes erfolgt durch eine
spannhülse ø8 mm. Mit einem maximalen Meß-
bereich vom 30 mm kann die Meßbank einfach
mit einem inkrementalen Taster (TG-30 respektiv
The horizontal measuring benches SHE.30 and
SHE.35 are the ideal solution for rapid and accu-
rate inspection of small parts. Its robust concep-
tion assures a high degree of measuring precision.
This precision is actually defined by the measuring
instrument used with the SHE 30 or 35 bench. The
sensor probe or measuring instrument will be clam-
ped in the ø8 mm sleeve and tightened by screw.
As the measuring range for the bench is 30 mm,
it can be easily used with an incremental probe
un palpeur incrémental (TG-30 resp. UC 1030) ou
un comparateur électronique d'une étendue équi-
valente (DIGICO 1 resp. MESCO30). Si une très
grande fidélité est recherchée il s'avérera judicieux
de monter un palpeur inductif type GT21.
Le concept d'interchangeabilité des touches de
mesure et la possibilité de positionner la table de
mesure longitudinalement et en hauteur garantit
l'adaptation facile d'un type de pièce à l'autre.
UC 1030) oder einer elektronischen Meßuhr, mit
gleichwertigen Abmessungen (DIGICO 1 respektiv
MESCO30), verwendet werden. Für höchste Wiede-
rholpräzision erweist sich die Montage eines induk-
tivtasters von Typ GT21 als sinnvoll.
Das Konzept der auswechselbaren Meßeinsätze,
sowie die Möglichkeit den Meßtisch in Längs- und
Höhenrichtung zu positionieren gestattet eine sch-
nelle Anpassung an verschiedene Werkstücke.
(TG-30 or UC 1030) or an electronic indicator ha-
ving an equivalent span (DIGICO 1 or MESCO30). In
case there is an requirement for increased reliability,
an inductive probe type GT21 would be more appro-
priated for use.
The concept of having interchangeable measuring
inserts as well as the possibility of positioning lon-
gitudinal and vertical the measuring table, this en-
ables the easy adjustement of the device for other
parts.