Page 1
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Winkelschleifer Operating Instructions Right-angle Grinder Mode d’emploi pour meuleuse d'angle Manual de instrucciones Lijadora angular Istruzioni per l’uso della della smerigliatrice angolare Instruktionsbog Vinkelsliber Bruksanvisning Vinkelslipverk Käyttöohje Kulmahiomakone Upute za uporabu kutne brusilice Használati utasítás Szőgletköszörülőhöz...
Page 2
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Note the instructions for use! Respecter le mode d'emploi! ¡Tener en cuenta el manual de instrucciones! Osservate le istruzioni per l'uso! Læs og følg betjeningsvejledningen! Beakta bruksanvisningen! Noudata käyttöohjetta! Pridržavajte se uputa za uporabu! Figyelembe venni a használati utasítást! Dodržovat návod k obsluze! Upoštevajte navodila za uporabo!
Page 4
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 4 Sicherheitshinweise AUSTAUSCH DER SCHLEIFSCHEIBEN (Bild 5) Netzstecker ziehen! Einfacher Scheibenwechsel durch Die entsprechenden Sicherheitshinweise entnehmen Spindelarretierung. Sie bitte den beiliegenden Heftchen. Spindelarretierung drücken und Schleifscheibe einrasten lassen. Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel öffnen. Betriebsanleitung für Winkelschleifer Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 5 Trennschleifen Kohlebürsten Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft muß eine saubere Schnittkante aufweisen. überprüfen. Zum Trennen von harten Gestein verwenden Sie am Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer besten eine Diamant-Trennscheibe.
Page 6
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 6 Safety regulations REPLACING THE GRINDING WHEEL (Fig. 5) Pull out the power plug. Simple wheel change by spindle lock: Press the The corresponding safety information can be found spindle lock and allow the grinding wheel to latch in in the enclosed booklet.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 7 It is prohibited to use the machine on asbestos materials! Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Never use a cutting wheel for rough grinding. Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine TECHNICAL DATA...
Page 8
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 8 Consignes de sécurité: Poussez ce dispositif d’arrêt et faites enclencher la meule. Vous trouverez les consignes de sécurité Ouvrez l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots. correspondantes dans le cahier en annexe. Remplacez la meule ou la meule à...
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 9 Coupage Pendant les travaux de coupage, n’inclinez pas la Brosses à charbon meuleuse d’angle dans le plan de coupe. Il faut que Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, la meule tronçonneuse présente une arête de coupe faites-les contrôler par des spécialistes en nette.
Page 10
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 10 Instrucciones de seguridad COMO CAMBIAR EL PAPEL DE LIJA (Fig. 5) Primeramente desenchufar el aparato. A continuación presione el bloqueo del husillo para Encontrará las instrucciones de seguridad enclavar el disco. correspondientes en el prospecto adjunto. Abra la tuerca bridada con la llave de espigas frontales.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 11 Corte Escobillas de carbón No incline la lijadora respecto al plano de corte. El En caso de formación excesiva de chispas, disco deberá presentar un reborde de corte limpio. ponerse en contacto con un electricista Para cortar piedra dura se empleará...
Page 12
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 12 Avvertenze sulla sicurezza SOSTITUZIONE DELLA MOLA (Fig. 5) Togliere la spina dalla presa di alimentazione. Facile sostituzione della mola grazie all´arresto del Le relative avvertenze di sicurezza si trovano mandrino. nell’opuscolo allegato. Premere l´arresto del mandrino e far scattare in posizione la mola.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 13 Smerigliatura di troncatura Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul Spazzole al carbone piano di taglio. La mola di troncatura deve presentare In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate uno spigolo di taglio netto.
Page 14
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 14 Sikkerhedshenvisninger Slibe- eller brydeskiven skiftes og flangemøtrikken fæstnes med fronthuljernet. Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte Spindlen må kun trykkes ned, når motoren og slibehjulet står stille. Betjeningsvejledning til vinkelsliber Spindelstoppet skal forblive nedtrykket mens slibeskiven skiftes.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 15 TEKNISKE DATA Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info Driftsspænding 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 2000 W Tomgangsomdrejningstal 6.500 min Maksimal skivediameter 230 mm Drevspindelgevind M 14 Lydtrykniveau LPA: 100,8 dB (A) Lydeffektniveau LWA:...
Page 16
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 16 Säkerhetsanvisningar: BYTE AV SLIPSKIVOR (bild 5) Dra ut nätkontakten! Enkelt skivbyte genom spindelfstlåsning. Tryck på Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade spindelfastlåsningen så att slipskivan hålls kvar. häftet. Öppna flänsmuttern med en stjärnhålnyckel . Byt slip- eller avskiljningsskiva och dra åt flänsmuttern med stjärnhålnyckeln.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 17 Reservdelsbeställning Använd aldrig avskiljningsskivor till Lämna följande uppgifter vid beställning av grovslipning. reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Tekniska data Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Nominell spänning: 230V ~ 50 Hz Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info Effektupptagning: 2000 W...
Page 18
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 18 Turvallisuusohjeet HIOMALAIKKOJEN VAIHTO (kuva 5) Irrota virtapistoke! Laikanvaihto käy helposti karanlukituksen avulla. Vastaavat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta Karanlukitusta painetaan ja hiomalaikan annetaan vihkosesta. lukittua paikalleen. Laippamutteri avataan laippamutteriavaimella. Hioma- tai katkaisulaikka vaihdetaan ja laippamutteri kiristetään laippamutteriavaimella.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 19 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa käsitellä! Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Älkää koskaan käyttäkö katkaisulaikkoja Laitteen tuotenumero pinnan hiontaan. Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta TEKNISIÄ...
Page 20
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 20 Sigurnosne upute: Pažnja: Pritisnite napravu za aretiranje vretena samo dok su motor i vreteno zaustavljeni! Odgovarajuće sigurnosne upute pronaći ćete u Naprava za aretiranje vretena mora ostati priloženoj knjižici. pritisnuta za vrijeme zamjenjivanja ploče! Za brusne ili rezne ploče do debljine od oko 3 mm, Slika 1 prirubničku maticu navrnite tako da je ravna strana...
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 21 TEHNIČKI PODACI Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Primljena snaga: 2000 W Broj okretaja pri praznom hodu: 6.500 min Max. Į ploče: 230 mm Navoj pogonskog vretena: M 14 Razina tlaka zvuka LPA:...
Page 22
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 22 Biztonsági utasítások A csiszolótárcsa kicserélése (5. ábra) A hálózati dugót kihúzni! EgyszerŻ tárcsacsere a tengely reteszelő által. A A megfelelô biztonsági utasítások a mellékelt tengely reteszelőt nyomni és a csiszolótárcsát füzetecskében találhatók. bekattantatni.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 23 Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad Karbantartás megmunkálni! A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. Ne használjon sohasem szétválasztótárcsákat A pótalkatrész megrendelése: nagyoló csiszoláshoz. A pótalkatrészek megrendelésénél a következô adatokat kell megadni A készülék típusát TECHNIKAI ADATOK A kászülékk cikkszámát...
Page 24
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 24 Bezpečnostní pokyny: VÝMĚNA BRUSNÝCH KOTOUČŮ (obr. 5) Vytáhnout síťovou zástrčku! Jednoduchá výměna kotoučů aretací vřetena. Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené Aretaci vřetena stisknout a brusný kotouč nechat brožurce. zaskočit. Přírubovou matku povolit kruhovým klíčem s čelním otvorem.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 25 diamantový rozbrušovací kotouč. Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu Materiály obsahující azbest nesmí být vyžadující, díly. opracovávány! Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče na následující...
Page 26
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 26 Varnostna navodila ZAMENJAVA BRUSILNE PLOŠČE (slika 5) Izvlecite el. vtič iz vtičnice! Odgovarjajoči varnostni napotki se nahajajo v Enostavna zamenjava plošče z aretiranjem vretena. priloženem zvezku. Pritisnite na aretirno stikalo za vreteno in pustite, da brusilna plošča zaskoči.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 27 obdelovati! Naročanje rezervnih delov: Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Rezalnih plošč nikoli ne uporabljajte za grobo Tip stroja brušenje! Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja TEHNIČNI PODATKI Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz...
Page 30
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 30 Sikkerhetsinstrukser flensmutteren med tappnøkkelen. OBS: Du finner de aktuelle sikkerhetsinstruksene i de Spindellåsen må bare trykkes inn når motoren og vedlagte heftene. slipespindelen er stanset! Spindellåsen må holdes innetrykket mens skiven skiftes ut! Driftsveiledning for vinkelsliper Ved slipe- eller kappeskiver med en tykkelse på...
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 31 TEKNISKE DATA Bestilling av reservedeler: Når man bestiller reservedeler, bør følgende opplysninger angis: Nominell spenning: 230 V ~ 50 Hz Maskintype Opptatt effekt: 2000 W Maskinens artikkelnummer Turtall, ubelastet: 6.500 min Maskinens identifikasjonsnummer Reservedelsnummeret til den nødvendige Maks.
Page 32
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 32 Dro‰¥bas norÇd¥jumi nofiksïties. Atloka uzgriezni atskrvïjiet ar tapas atslïgu. Nomainiet sl¥pripu vai griezïjripu un atloka Attiec¥gos dro‰¥bas norÇd¥jumus, ldzu, izlasiet uzgriezni,pievelciet ar tapas atslïgu. klÇtpievienotajÇ bro‰ri¿Ç. Uzman¥bu: DarbvÇrpstas fiksatoru piespiediet tikai tad, kad Lieto‰anas pamÇc¥ba le¿˙a motors un sl¥pï‰anas darbvÇrpsta ir piln¥gi sl¥pma‰¥nai...
æ æ m m t t r r e e g g l l u u m m E E v v f f r r ó ó p p u u b b a a n n d d a a l l a a g g s s i i n n s s o o g g s s t t ö ö › › l l u u m m f f y y r r i i r r v v ö ö r r u u r r Winkelschleifer WS 230 87/404/EWG 98/37/EG R&TTED 1999/5/EG...
Page 37
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 37 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan- Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 38 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 39
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 39 GARANCIJSKI LIST GARANT∑ BELGES∑ Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika garantilidir.
Page 40
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 40 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 41
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 41 I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 42
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 42 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Page 44
Anleitung WS 230_SPK7 17.08.2006 8:17 Uhr Seite 44 Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...