IN CB 3xx AA xx IN CB 3xx AAA xx Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Installation, 19 Mise en marche et utilisation, 19 Entretien et soin, 21 Précautions et conseils, 21 Anomalies et remèdes, 22 Italiano Deutsch...
Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Instalación, 31 Instalare, 43 Puesta en funcionamiento y uso, 32 Pornire şi utilizare, 43 Mantenimiento y cuidados, 32 Întreţinere şi curăţire, 44...
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Compartimiento CONSERVACIÓN * 1 BEWAARGEDEELTE * 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 GROENTE- en FRUITLADE * 3 Recipiente FRUTA y VERDURA * 4 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 4 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO * 5 WINE RACK * 5 WINE RACK *.
Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 Compartimentul CONSERVARE * 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 3 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI * 4 Compartiment FOOD CARE ZONE pentru carne şi peşte *...
Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE * per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE * è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni AIR * sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete superiore del vano frigorifero (vedi figura). Posizionamento e collegamento Posizionamento 1.Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
Utilizzare al meglio il frigorifero • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (vedi Descrizione). • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli). • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. Utilizzare al meglio il congelatore • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o RIPIANI: pieni o a griglia. scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide consumati (entro 24 ore).
Ciò eviterà anche la formazione di macchie. • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte Comunitarie: Sbrinare l’apparecchio - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni; ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l’apparecchio non - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero danneggiare successive modificazioni.
Risparmiare e rispettare l’ambiente • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia. • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente. • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica. • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
Installation be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important Freezer Compartment information for safe use, for installation and for care of the When the product is switched on the freezer compartment is set appliance. to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER ! Please keep these operating instructions for future reference. FREEZE * function is set (the freezer status bar continues to Pass them on to possible new owners of the appliance.
Using the refrigerator to its full potential • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the temperature (see Description). • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form. Using the freezer to its full potential SHELVES: with or without grill.
of time, clean the inside and leave the doors open. This appliance complies with the following Community Directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; Defrosting the appliance -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and ! Follow the instructions below. subsequent amendments; Do not speed up the defrosting process by using any devices - 2002/96/CE. or tools other than the scraper provided, you may damage the refrigeration circuit. General safety Defrosting the refrigerator compartment The refrigerator has an automatic defrosting function: water is • The appliance was designed for domestic use inside the home ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet and is not intended for commercial or industrial use. (see diagram) where the heat produced by the compressor causes • The appliance must be used to store and freeze food products it to evaporate. It is necessary to clean the discharge hole regularly by adults only and according to the instructions in this manual.
harder and will consume more energy. • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption. Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. • The doors are opened too frequently. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position. • The refrigerator or the freezer have been over-filled. • The atmospheric temperature of the area surrounding the appliance is lower than 14°C.
Installation refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau selon ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau Compartiment congélateur propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir correspondants. sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des fonction SUPER FREEZE * pour refroidir le compartiment plus...
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE (voir Description). • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
Précautions et conseils Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches. • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les portes ouvertes. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes; Dégivrage de l’appareil -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et ! Conformez-vous aux instructions suivantes.
formation d’eau condensée dans des zones particulières du produit. Economies et respect de l’environnement • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, Formation de givre ou de gouttelettes d’eau sur la paroi protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et arrière du compartiment réfrigérateur. ne le placez pas près de sources de chaleur. • Il s’agit du fonctionnement normal du produit. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque Il y a de l’eau dans le fond du réfrigérateur.
Installation Temperatureinstellung Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig = höchste Temperatur aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. = kälteste Temperatur Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
Bei aktiver Funktion Active Oxigen, führt das Gerät zyklisch (und Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen. wiederholt bis zur Ausschaltung der Funktion) eine Ozonabgabe aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im Innern des Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase Die neue Beleuchtung mit zweifacher Led erlaubt dank dem (keine Ozon-Abgabe) wird mit der blauen LED gekennzeichnet. leistungsstarken diffusen Licht eine gute Sichtbarkeit der Lebensmittel ohne jeden Schattenbereich. Optimaler Gebrauch des Kühlschranks Falls die Led ersetzt werden muss, wenden Sie sich bitte an den • Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die Kundendienst.
• Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben. • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben. Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die Vorsichtsmaßregeln und keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark. Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation). entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, • Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und Gerätes beitragen. die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene • Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden normal. müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden Die Temperatur einiger Kühlschrank-Außenteile ist sehr wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung hoch ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Installatie Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Optimaal gebruik van de koelkast De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop een sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt TEMPERATUURREGELING(zie Beschrijving). zien en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). nemen met de Technische Dienst • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte...
Voorzorgsmaatregelen en het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de advies stofzuiger, op middelmatig vermogen. Het vermijden van schimmel en Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende vervelende luchtjes internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te te nemen.
Enkele delen aan de buitenkant van de koelkast zijn zeer kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer warm. u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden • De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van ingezameld. condens te voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging Op de achterwand van het koelgedeelte bevindt zich ijs of van hun oude apparaat.
Instalación Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo está trabajando de forma normal. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo Compartimento congelador propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones La primera vez que se enciende el aparato, después de haber durante su uso seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información función SUPER FREEZE * para enfriar el compartimento más importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Uso óptimo del frigorífico La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara de cada alimento sin producir ninguna zona • Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN DE de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio LA TEMPERATURA (ver Descripción). de Asistencia Técnica. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o Uso óptimo del congelador alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar extraer las bandejas completamentes.
• La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su Precauciones y consejos interior y deje las puertas abiertas. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con Descongelar el aparato las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias ! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
El aparato hace mucho ruido. aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales Instalación). habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y y producen ruidos. materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
Instalação É aconselhado em todo o caso uma posição média Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar respectivas advertências. de modo normal. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Utilize melhor o frigorífico A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz difusa, • Para regular a temperatura utilize o selector de A REGULAÇÃO permite uma clara visão de cada alimento, sem zonas de sombra. DA TEMPERATURA (veja a Descrição). Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas Assistência Técnica. não quentes (veja Precauções e conselhos). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira Utilize melhor o congelador...
o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa Precauções e conselhos potência média. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com Evite bolor e maus cheiros as regras internacionais de segurança. Estas advertências são • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com não transmitem odores. Para manter esta característica é...
formação de condensa em particulares zonas do produto. consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local A parede no fundo da cela frigorífica apresenta gelo ou apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. gotas de água • Trata-se do normal funcionamento do produto. Economizar e respeitar o meio ambiente • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, No fundo do frigorífico há...
Instalacja W celu zwiększenia miejsca do dyspozycji i ze względu na lepszą estetykę, lodówko-zamrażarka ma “system chłodzący” umieszczony wewnątrz tylniej ściany lodówki. Ściana ta, w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych trakcie funkcjonowania, pokrywa się szronem lub spływają po konsultacji.
Page 40
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do Serwisu Technicznego • Do wyregulowania temperatury zastosować pokrętło do REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis). • Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie ciepłe (patrz Uwagi i zalecenia). •...
Zalecenia i środki Unikanie pleśni i nieprzyjemnych zapachów ostrożności • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców, które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte. z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na W ten sposób unika się...
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu wypoziomowania) (patrz Instalowanie). zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia • Urządzenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas. zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie •...
Instalare apă, în funcţie de starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu vă impacientaţi! Acesta este modul normal de funcţionare! Congelator ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se în orice moment.
Utilizare optimală congelator • Nu introduceţi lichidele în recipiente fără capac: ele ar spori umiditatea şi ar determina formarea de condens • Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim RAFTURI pline sau în formă de grătar. 24 de ore.
Dezgheţare frigider Siguranţa generală Frigiderul are un sistem de dezgheţare automat: apa este dirijatăîn partea din spate a frigiderului, unde se află un orificiu de evacuare • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai (vezi figura) de unde, cu ajutorul căldurii emanate, se evaporă. în interiorul locuinţelor.
Temperatura anumitor părţi externe ale frigiderului este facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare ridicată a acestora. • Temperaturile ridicate sunt necesare pentru a evita formarea • Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine apei de condens în anumite zone ale produsului substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt Peretele din spate al frigiderului are brumă...