STAMOS S-LS-58 Manuel D'utilisation

Alimentation de laboratoire

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
LABORATORY POWER SUPPLY
WITH USB LAN
S-LS-58
S-LS-59

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STAMOS S-LS-58

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES LABORATORY POWER SUPPLY WITH USB LAN S-LS-58 S-LS-59...
  • Page 2: Technische Daten

    Nominaler Verschmutzungsgrad TECHNISCHE DATEN Isolationswiderstand >500MΩ Parameter Werte Sicherheit OCP, OVP Produktname Labornetzgerät Sicherung F4AL/250V Modell S-LS-58 S-LS-59 Maximale relative <80% RH (31°C) Nennspannung [V~]/ 230/50 Luftfeuchtigkeit Frequenz [Hz] Schutzklasse Nennleistung [W] Schutzart IP IP20 Gesamtspannung [V] 0 – 30...
  • Page 3 Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen Laufe Nutzung dieses Werkzeugs Für Serien – und Parallelanschlüsse Leitungen mit Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf < einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich vergrößertem Querschnitt verwenden, entsprechend ein Abstand von mindestens 10 cm einzuhalten.
  • Page 4: Reinigung Und Wartung

    Stellen Sie den ID-Wert mit dem Einstelldrehgriff Wenn die Gesamtausgangsleistung (Stromstärke LIST102: 25.6,2.5: 6.5: 5.8 - Einstellungen des   ein. x Ausgangsspannung) die Nennausgangsleistung zweiten dynamischen Wertes LIST: Spannung Halten Sie die VSET-Taste gedrückt, um den überschreitet, wird die effektive Ausgangsleistung 25.6V;...
  • Page 5: Electrical Safety

    Such a preventive measure reduces Protection class a wet surface or is operating in a damp environment. the risk of accidental activation. Model S-LS-58 S-LS-59 Water getting into the device increases the risk Keep the device in perfect technical condition. Protection rating IP IP20 of damage to the device and of electric shock.
  • Page 6: Device Use

    OVP (EXT TRIG) - overload fuse button and trigger External trigger function Press and hold the ISET button to save the repetitions and the number of dynamic values  function Press and hold the OVP button. selected settings and exit the settings menu. LIST102: 25.6,2.5: 6.5: 5.8 - setting the second ...
  • Page 7: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Maksymalna wilgotność <80% RH (31°C) wlotów i wylotów powietrza! w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. względna Model S-LS-58 S-LS-59 Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było 2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Klasa ochronności Napięcie zasilania [V~]/ 230/50 użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych...
  • Page 8: Opis Urządzenia

    UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, Funkcja spadku napięcia i natężenia prądu zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem Nacisnąć i przytrzymać pokrętło regulacji, aby  odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, aktywować...
  • Page 9: Czyszczenie I Konserwacja

    COMP1:0/1 – wyłącznie/włączenie zewnętrznej Pojistka F4AL/250V  kompensacji Název výrobku Laboratorní zdroj Maximální relativní vlhkost <80% RH (31°C) COMP1? – zapytanie o status zewnętrznej  Model S-LS-58 S-LS-59 kompensacji Třída ochrany LOCK:0/1 – odblokowanie/zablokowanie  Jmenovité napětí napájení 230/50 klawiszy Stupeň ochrany IP...
  • Page 10 2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je C.V - indikátor konstantní hodnoty výstupního napětí Hodnotu nastavte pomocí knoflíku  Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k C.C - indikátor konstantní hodnoty výstupního regulace a tlačítka ISET.
  • Page 11: Čištění A Údržba

    VSLOPE1? – požadavek na pokles výstupního   pomocí knoflíku regulace. napětí Fusible F4AL/250V Modèle S-LS-58 S-LS-59 Stisknutím a podržením tlačítka ISET uložíte LIST100:25:6 – nastavení opakování (25)   vybraná nastavení a opustíte nabídku nastavení. a nastavení dynamických hodnot (6) Humidité...
  • Page 12: Conditions D'utilisation

    Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des Ne pas connecter les câbles, reliés à la source 3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION » figurant dans les descriptions et les consignes du manuel animaux.
  • Page 13: Caractéristiques De La Tension De Sortie

    Fonction de verrouillage des paramètres Communication avec un PC VSLOPE1? - demande de chute de tension de  Appuyez sur le bouton LOCK et maintenez-le Plus d'informations dans la section Communication. sortie  enfoncé, le témoin de verrouillage s'allumera. LIST100: 25: 6 - réglage de répétition (25) et ...
  • Page 14: Sicurezza Elettrica

    Alimentatore da banco da persone, bambini compresi, con ridotte capacità La spina del dispositivo deve essere compatibile Protezioni OCP, OVP Modello S-LS-58 S-LS-59 presa. cambiare spina fisiche, sensoriali o mentali, così come da privi di adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione alcun motivo.
  • Page 15: Descrizione Del Dispositivo

    ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini Funzione di caduta della tensione e dell’intensità di In tal caso, la corrente e la tensione di uscita ATTENZIONE! Anche l‘apparecchiatura e di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali coorente dipendono interamente dal valore del carico. è...
  • Page 16: Pulizia E Manutenzione

    LIST USB LAN EXIT1:0/1 – disabilitazione/abilitazione trigger  Fusible F4AL/250V esterno Modelo S-LS-58 S-LS-59 EXIT1? – query relativa allo stato del trigger Humedad relativa máxima <80% RH (31°C)  esterno Voltaje [V ~]/Frecuencia [Hz] 230/50 Clase de protección...
  • Page 17 ¡ ATENCIÓN! Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias 2.3. SEGURIDAD PERSONAL Aunque fabricación personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales y descripciones de este manual se refieren a < Fuente de No está permitido utilizar el aparato en estado de este aparato se ha prestado gran importancia limitadas.
  • Page 18: Limpieza Y Mantenimiento

    Función de caída de voltaje e intensidad COMP1:0/1 - activar/desactivar compensación  Mantenga presionada la perilla de ajuste para externa  activar la función de ajuste de caída. COMP1? - consulta sobre el estado de  Seleccione el parámetro a modificar (voltaje compensación externa ...
  • Page 19 PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT NAMEPLATE TRANSLATIONS LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Product Name: Laboratory Power Supply With USB LAN Model: Input voltage:...
  • Page 20 NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN Um einen Stromschlag zu vermeiden, muss die Erdungsschutzleitung des Netzkables zur Erdung angeschlossen werden. Um ständigen Feuerschutz gewährleisten zu können, muss die Sicherung auf eine 250- V-Sicherung eines bestimmten Typs und nominal Wertes wechseln, im innen gibt es keine zu wartende Komponente. Die Deckel nicht abnehmen;...
  • Page 21 Umwelt – und Entsorgungshinweis Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Ce manuel est également adapté pour:

S-ls-59

Table des Matières