Page 1
Gamme Laboratoire Laboratories line REFROIDISSEURS D'EAU WATER CHILLERS MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS V4.1 Mise à jour le 09/12/2013 Updated 09/12/2013...
GARANTIE CONSTRUCTEUR Nos fabrications bénéficient d’une garantie de 18 mois maximum contre tout vice de fabrication à partir de la date de livraison. Cette garantie ne s’applique que si le matériel est installé conformément à nos prescriptions ou règles de l’art, et s’il est utilisé...
Les raccordements se trouvent à l'arrière de l'appareil et sont étiquetés "ENTREE" et "SORTIE". Les raccordements sont en 1/2" femelle. Enlevez les bouchons plastiques de protection et mettez en place les raccords. Raccordez la sortie du refroidisseur à l'entrée de votre application et l'entrée du refroidisseur à la sortie de votre application.
SPECIFICATIONS Les SML sont équipés d’un évaporateur à plaques, d’un réservoir et d’une pompe de circulation. Valeurs de fonctionnement : Model SML 05 SML 10 SML 15 SML 21 SML 30 SML 50 SML 70 Tension 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 400V-3-50Hz...
MAINTENANCE NETTOYAGE DU RESERVOIR Inspectez périodiquement le fluide dans le réservoir. Si un nettoyage est nécessaire, rincer le réservoir avec un liquide de nettoyage compatible avec le refroidisseur et le fluide utilisé. Le liquide de refroidissement doit être remplacé périodiquement. La fréquence de remplacement dépend de l'environnement et du temps de fonctionnement de l'appareil.
CONSTRUCTOR'S GUARANTEE Our products are covered by a guarantee of maximum 18 months against manufacturing fault, starting from the delivery date. This guarantee is only valid if the equipment is installed in compliance with instructions or standard practice, and used under normal conditions. This guarantee is limited to the replacement of parts recognized as faulty after examination by our technical department, or repair in our workshop.
Page 7
Remove the plastic protective plugs from both plumbing connections. Connect the fitting supply to the hose feeding the inlet of your application. Connect the fitting retrun to the hose from the outlet of your application. Clamp all connections. Connect the ball valve in accessories to drain position of the chiller and turn ball valve off. Never connect the fitting to your tap water supply or any water pressure source.
Page 8
SPECIFICATIONS The SML are equipped with a plate evaporator, a reservoir and a circulating pump. Operating values : Model SML 05 SML 10 SML 15 SML 21 SML 30 SML 50 SML 70 Power supply 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 230V-1-50Hz 400V-3-50Hz Temperature range...
MAINTENANCE RESERVOIR CLEANING Periodically inspect the fluid inside the reservoir. If cleaning is necessary, rinse the reservoir with a cleaning fluid compatible with the circulating system and the cooling fluid. The cooling fluid should be replaced periodically. Replacement frequency depends on the operating environment and running time.
NOTICE REGULATEUR REGULATOR PROGRAMM REGULATEUR SML05 / REGULATOR SML05 Le régulateur se présente comme ci-dessous : The controller panel consists of the following keys: Alarme / Alarm Température Temperature Mode de fonctionnement Operation mode Point de consigne Set point Etat de fonctionnement Running state indication hausse température...
REGULATEUR SML10 A SML70 / REGULATOR SML50 TO SML70 Modification de la consigne / Set point change Pressez la touche pour augmenter ou baisser la consigne. Press the arrow keys to increase or decrease the setpoint Choisir la résolution d'affichage / Select the display resolution Pour modifier la résolution, pressez pendant 6 secondes pour entrer en mode programmation.
Page 16
SERVICE CLIENT / AFTER SALES SERVICE Ligne directe / Direct line: + 33 (0)2 41 76 67 06 Standard : + 33 (0)2 41 76 28 40 : eurodifroid.service@eurodifroid.fr SIEGE SOCIAL ET SERVICES TECHNIQUES / FACTORY ZI SUZEROLLES – 49140 SEICHES SUR LE LOIR Tél : +33 (0)2 41 76 28 40 –...