Goobay 44529 Mode D'emploi

Projecteur led d'extérieur, 50 w
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Betriebsanleitung
User manual
Mode d'emploi
Art. 44529
Art. 44530
44531
44532
LED Außen-Flutlichtstrahler, 50 W
LED outdoor floodlight, 50 W
Projecteur LED d'extérieur, 50 W

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Goobay 44529

  • Page 1 Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Art. 44529 44531 Art. 44530 44532 LED Außen-Flutlichtstrahler, 50 W LED outdoor floodlight, 50 W Projecteur LED d’extérieur, 50 W...
  • Page 2: Table Des Matières

    Betriebsanleitung BETRIEBSANLEITUNG Inhalt Sicherheitshinweise ..............2 Allgemeines ..............2 Warnstufen ..............2 Beschreibung und Funktion ............3 Produkte ................ 3 Lieferumfang ..............3 Bedienelemente und Teile ..........3 Technische Daten ............3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........4 Vorbereitung ................5 Montage ..................5 Installation ...................
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeines • Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch lesen. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch. • Betriebsanleitung aufbewahren. Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein. • Installations-, Demontage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von ausgebildetem Elektro-Fachpersonal ausführen lassen. Stromschlaggefahr •...
  • Page 4: Beschreibung Und Funktion

    Lieferumfang LED-Flutlicht mit oder ohne Bewegungsmelder, Betriebsanleitung Bedienelemente und Teile Fig. 1: Bedienelemente und Teile Montagebügel Bewegungsmelder LEDS Reflektor Glasscheibe Anschlussblock mit Anschlussmuffe Technische Daten Artikelnummer 44529 44530 44531 44532 Eingangsspannung (V~) 220-240, 50 Hz Anzahl LEDs (Stck.) Leistung (W) Entspricht Glühlampe (W) Leistungsfaktor > 0,8 Nennlichtstrom 4200...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lichtfarbe kalt-weiß Farbtemperatur (K) 6500 Farbwiedergabeindex (Ra) > 65 Abstrahlwinkel (°) Nennlebensdauer (h) 30000 Anzahl Schaltzyklen (h) 15000 Betriebstemperatur (°C) -25 ~ + 40 Schutzart IP44 IP65 Gehäusematerial Aluminium Gehäusefarbe schwarz weiß schwarz weiß Maße (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Nettogewicht (g) 1579 1439 Dimmbar Bewegungsmelder ...
  • Page 6: Montage

    Betriebsanleitung 2. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Montage Absturzgefahr/ Quetschgefahr • Hilfsmittel sicher platzieren und benutzen. • Gliedmaßen nicht zwischen Scherteile halten. • Verlegen Sie die Kabel sicher. Fig. 2: Montageort 1. Wählen Sie den Montageort nach folgenden Kriterien aus: • Die Oberfläche muss stabil sein. • Es dürfen sich keine brennbaren Gegenstände in der Nähe befinden. • Das Produkt muss absolut gerade befestigt werden. Nur Modelle mit Bewegungssensor: • Lüftungsöffnungen dürfen nicht in der Nähe sein. • Pflanzen, Straßenbeleuchtungen, reflektierende Flächen oder sich willkürlich bewegende Objekte dürfen sich nicht im Erfas- sungsbereich befinden.
  • Page 7: Installation

    Fig. 4: Wandmontage Artikelnummer 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 2: Bohrlochabstand X und Kabeldurchführung Y 4. Bohren Sie die Befestigungslöcher mit geeignetem Werkzeug. 5. Befestigen Sie das Flutlicht (mit Bewegungsmelder). Installation Stromschlaggefahr • Offene Kabelenden NUR von erfahrener Elektro- fachkraft anschließen lassen. • Vor Arbeiten am Produkt spannungsfrei schalten, Sicherung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. • Vor Arbeiten am Produkt Spannungsfreiheit sicherstellen und prüfen. Modelle ohne montiertem Schutzkontaktstecker müssen fest am Stromnetz installiert werden. Die verwendeten Stromkabel müssen einen Mindestquerschnitt von 1,0 mm² besitzen. Litzen müssen mit Aderendhülsen versehen werden.
  • Page 8: Einstellungen Vornehmen

    Betriebsanleitung 6 mm 15 mm Fig. 5: Iinstallation Schalten Sie die Sicherung ab. Öffnen Sie die Anschlussmuffe durch Drehen gegen den Uhr- zeigersinn bis der Anschlussblock wie in Bild 5 - 2 freigelegt ist. 3. Isolieren Sie die Kabel wie in Bild 5 - 3 abgebildet. 4. Schieben Sie die in BIld 5 - 4 gezeigten Teile der Anschlussmuffe über das Anschlusskabel. 5. Schrauben Sie die Netzkabel wie in Bild 5 - 5 dargestellt, mittels Schraubendreher fest. 6. Schrauben Sie die Anschlussmuffe durch Drehen im Uhrzeiger- sinn, wie in Bild 5 - 6 gezeigt, zu. Einstellungen vornehmen Nur Flutlichter mit Bewegungsmelder: Fig.
  • Page 9: Wartung, Pflege, Lagerung Und Transport

    LUX: LUX stellt die Empfindlichkeit der Photozelle ein und er-- kennt die Umgebungshelligkeit zwischen Auslösung bei Tag und Nacht und nur bei Nacht Wartung, Pflege, Lagerung und Transport Die Produkte sind wartungsfrei. Sachschäden • Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden. • Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden. • Kühl und trocken lagern. • Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in trockener und staubgeschützter Umgebung lagern. • Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden. Haftungshinweis Druckfehler und Änderungen an Produkt, Verpackung oder Produktdokumentation behalten wir uns vor.
  • Page 10 User manual USER MANUAL Content Safety instructions ............... 10 In general ..............10 Warning levels .............. 10 Description and Function ............11 Products ................ 11 2.2 Scope of Delivery ............11 2.3 Operating Elements and parts ........11 2.4 Specifications ............... 11 Intended Use ................12 Preparation .................. 13 Mounting ..................
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions In general • Read the user manual completely and carefully before use. The user manual is part of the product and contains important information for correct use. • Keep this user manual. The user manual must be available for uncertainties and passing the product. • Installation, assembly, maintenance and repair work must be carried out only by trained electrical specialists. Risk of electric shock •...
  • Page 12: Description And Function

    In case of movement changes, the connected LED floodlight is triggered. Scope of Delivery LED floodlight with or without motion detector, operating instructions Operating Elements and parts Fig. 7: Operating elements and parts Mounting bracket Motion detector 3 LEDs Reflector Glass pane Connector block with connection sleeve Specifications Artikle number 44529 44530 44531 44532 Input voltage (V~) 220-240, 50 Hz Number of LEDs (pcs.) Power (W) Corresponds to light bulb (W) Power factor > 0.8 Rated luminous flux 4200 Energy efficiency class...
  • Page 13: Intended Use

    Light colour cool white Colour temperature (K) 6500 Colour rendering index (Ra) > 65 Beam angle (°) Nominal life time (h) 30000 Number of switching cycles (h) 15000 Operating temperature (°C) -25 ~ + 40 Protection level IP44 IP65 Housing material Aluminium Housing colour black white black white Dimensions (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Net weight (g) 1579 1439...
  • Page 14: Preparation

    User manual Preparation • Compare the specifications of all used devices to ensure compatibility. • Check the scope of delivery for completeness and integrity. Mounting Risk of falling / Risk of crushing • Place and use tools safely. • Do not keep limbs between shearing parts. • Attend to safe cable laying. Fig. 8: Mounting location 1. Select the mounting location according to the following criteria: • The surface must be stable. • There must be no flammable objects in the vicinity. • The product must be absolutely straight. Only models with motion sensor: •...
  • Page 15: Installation

    3. Mark the mounting hole spacing X and grommet Y by using the mounting bracket and a suitable pen. Fig. 10: Wall mounting Article number 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 4: Mounting hole spacing X and grommet Y Drill the mounting holes with a suitable tool. 5. Attach the LED floodlight motion sensor. Installation Risk of electric shock • Let open cable ends ONLY assemble by experienced electrician. • Cut off power supply before any work on the product, switch off safety fuse and secure against reconnection.
  • Page 16: Settings

    User manual 6 mm 15 mm Fig. 11: Installation Turn off the fuse. 2. Open the connection sleeve by turning it counter-clockwise until the connection block is released as shown in Fig. 11 - 1/2. Insulate the cables as shown in Fig. 11 - 3. 4. Slide the parts of the connection sleeve shown in Figs. 11 - 4 over the connection cable. 5. Screw the power cables as shown in Fig. 11 - 5 using a screw- driver. 6. Close the connector by turning it clockwise, as shown in Figure 11 - 6. Settings Only floodlights with motion sensor: Fig.
  • Page 17: Maintenance, Care, Storage And Transport

    LUX: LUX adjusts the sensitivity of the photo cell and detects the ambient brightness between day and night and night only . Maintenance, Care, Storage and Transport The product is maintenance-free. Material damage • Only, use a dry and soft cloth for cleaning. • Do not use detergents or chemicals. • Store cool and dry. • Store the product out the reach of children and in a dry and dust-protected ambience when not in use. • Keep and use the original packaging for transport. Liability notice We reserve the right to printing errors and changes to product packaging or product documentation.
  • Page 18 Mode d‘emploi MODE D‘EMPLOI Contenu Consignes de sécurité ..............18 1.1 En général ..............18 Niveaux d‘alerte ............18 Description et fonction ..............19 Description ..............19 2.2 Contenu de la livraison ..........19 2.3 Eléments de commande et pièces ....... 19 2.4 Spécifications ............... 19 Utilisation prévue................. 20 Préparation .................. 21 Montage ..................21 Installation ...................
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité En général • Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘im portantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation. • Conservez soigneusement ce mode d‘emploi. Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
  • Page 20: Description Et Fonction

    Contenu de la livraison Lumière crue de LED avec / sans détecteur de mouvement, mode d‘emploi Eléments de commande et pièces Fig. 13: Eléments de commande et pièces Support de montage 2 Détecteur de mouvements LEDS Réflecteur Vitre Bloc de connexion avec manchon de raccordement Spécifications Numéro de l‘article 44529 44530 44531 44532 Tensoin déntrée (V~) 220-240, 50 Hz LED - Quantité (pièce) Puissance (W) Correspond à une ampoule (W)
  • Page 21: Utilisation Prévue

    Facteur de puissance > 0,8 Flux lumineux nominal (lm) 4200 Classe d‘efficacité énergétique Couleur de la lumière blanc froid La température de couleur (K) 6500 Indice de rendu de couleur (Ra) Angle de rayonnement (°) Durée de vie nominale (h) 30000 Nombre de cycles de foncti- 15000 onnement (pièce) Température de service (°C) -25 ~ + 40 Degré de protection IP44 IP65 Matériau du boîtier Aluminium Couleur noir blanc noir blanc Dimensions (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Poids net (g) 1579 1439...
  • Page 22: Préparation

    Mode d‘emploi IP65 Ce produit est étanche à la poussière contre le contact et contre les jets d‘eau. Préparation • Comparer les caractéristiques de tous les équipements à utiliser et pour assurer la compatibilité. • Vérifiez le Contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘intégrité. Montage Risque de chute/ Risque d‘écrasement • Placez et outils d‘utiliser en toute sécurité. • Ne gardez pas membres entre parties en cisaillement. • Placez les câbles correctement. Fig. 14: Lieu de montage 1. Sélectionnez l‘installation selon les critères suivants: • La surface doit être stable. • Ne placez pas d‘objets inflammables à proximité. • Le produit doit être absolument attaché directement.
  • Page 23: Installation

    2. Sélectionner les raccords de montage appropriés en fonction de la surface sélectionnée et le poids du produit. Le matériel de montage ne sont pas inclus. 3. Sélectionnez la distance du trou de forage X et Y l‘oeillet au moyen de support de montage et un stylet adapté. Fig. 16: Montage mural Numéro de l‘article 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 6: Écart entre les trous de perçage X et passe-câble Y 4. Percer des trous de fixation avec un outil approprié. 5. Fixez les projecteurs (avec détecteur de mouvement). Installation Risque de choc électrique •...
  • Page 24: Faire Des Ajustements

    Mode d‘emploi 6 mm 15 mm Fig. 17: Installation fixe 1. Éteignez le fusible. 2. Ouvrir en tournant dans le sens antihoraire jusqu‘à ce que le bloc de connexion tel que représenté sur la figure 17 - 2, le man chon de raccordement. 3. Bande comme le montre la figure 17 - 3, le câble mappé troisième. 4. Faire glisser sur la figure 17 - 4 parties du manchon d‘accouple- ment sur les câbles présentés. 5. Visser le cordon d‘alimentation comme représenté sur la Figure 17 - 5 tournevis permanent. 6. Fermer le fil de raccordement en tournant dans le sens horaire, comme représenté sur la figure 17 - 6. 7 Faire des ajustements Uniquement projecteurs avec le mouvement: Fig. 18: Faire des adjustments SENS: SENS règle la plage du détecteur PIR. Ceci est d‘au moins 4 m, au maximum 10 m.
  • Page 25: Maintenance, Entretien, Stockage Et Transport

    LUX: LUX ajuste la sensibilité de la cellule photo et détecte la lu- minosité ambiante entre voyage par jour et la nuit seulement la nuit Maintenance, Entretien, Stockage et Transport Le produit est sans entretien. Dommages matériels • Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage. • Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques. • Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance sèche et protégé de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation. • Endroit frais et sec. • Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport. Clause de responsabilité...
  • Page 26 Istruzioni per l‘uso ISTRUZIONI PER L‘USO Contenuto 1 Istruzioni per la sicurezza ............26 Generalmente ............... 26 Livelli di allarme ............26 Descrizione e Funzione .............. 27 Prodotto ................ 27 2.2 Contenuto della confezione .......... 27 2.3 Elementi di comando e parti ......... 27 2.4 Specifiche ..............27 Scopo d‘utilizzo ................28 Preparazione ................
  • Page 27: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Generalmente • Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso. Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contie ne importanti informazioni per un uso corretto. • Conservare questo istruzioni per l‘uso. Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto. •...
  • Page 28: Descrizione E Funzione

    Elementi di comando e parti Fig. 19: E lementi di comando e parti Staffa di montaggio Rilevatore di movimento LEDS Riflettore Vetro Blocco con manicotto di collegamento 2.4 Specifiche Numero dell‘articolo 44529 44530 44531 44532 Tensoin déntrée (V~) 220-240, 50 Hz Numero LED (pz.) Potenza (W) Corrisponde a una lampadina a incandescenza (W) Fattore di potenza >...
  • Page 29: Scopo D'utilizzo

    Classe di efficienza energetica Colore della luce bianco freddo Temperatura di colore (K) 6500 Indice di resa cromatica (Ra) Angolo radiante (°) Tempo di vita nominale (h) 30000 Numero di cicli di accensione (pz.) 15000 Temperatura d‘esercizio (°C) -25 ~ + 40 Grado di protezione IP44 IP65 Materiale alloggiamento alluminio Colore nero bianco nero bianco Dimensioni (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Peso netto (g) 1579 1439 Dimmerabile Rilevatori di movimento ...
  • Page 30: Preparazione

    Istruzioni per l‘uso Preparazione • Confrontare le specifiche di tutti i dispositivi utilizzati per garan tire la compatibilità. • Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità. Montaggio Pericolo di caduta / Pericolo di schiacciamento • Posizionare e utilizzare gli strumenti in modo sicuro. • Non tenere membra tra le parti di taglio. • Posare il cavo in modo sicuro. Fig. 20: Luogo di montaggio 1. Selezionare l‘installazione in base ai seguenti criteri: • La superficie deve essere stabile.
  • Page 31: Installazione

    3. Selezionare la distanza foro X e la guarnizione Y mediante staffa e una penna adeguato fissaggio. Fig. 22: Montaggio a parete Numéro de l‘article 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 8: Distanza foro X e cablaggio Y 4. Praticare i fori di montaggio con un attrezzo adatto. 5. Fissare i proiettori (con movimento). Installazione Pericolo di scossa elettrica • Lasciate estremità dei cavi assemblare SOLO da un elettricista esperto. • Togliere tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnere i fusibili di sicurezza e per evitare reinserimenti. • Assicurare e verificare l‘assenza di tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto. Modelli senza spina di sicurezza montate devono essere installati saldamente alla rete elettrica.
  • Page 32: Modifica Impostazioni

    Istruzioni per l‘uso 6 mm 15 mm Fig. 23: Installazione fissa 1. Spegnere il fusibile. 2. Aprire ruotando in senso antiorario finché il blocco connettore come mostrato in figura 23 - 2, il manicotto di collegamento. 3. Striscia il cavo come mostrato in figura 23 -3. Scorrevole in Figura 23 - 4. Parti del manicotto d‘innesto sui cavi. 5. Avvitare il cavo di alimentazione come illustrato nella Figura 23 - 5 cacciavite permanente. 6. Chiudere il filo connessione ruotando in senso orario, come mostrato in Figura 23 - 6. 7 Modifica impostazioni Solo proiettori con il movimento: Fig.
  • Page 33: Manutenzione, Cura, Conservazione E Trasporto

    LUX: LUX fornisce la sensibilità della fotocellula rileva la luce ambientale e morire tra il giorno e la notte e muore solo di notte Manutenzione, cura, conservazione e trasporto Il prodotto è esente da manutenzione. Danni alla proprietà • Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia. • Non utilizzare detergenti e prodotti chimici. • Conservare fresco e asciutto. • Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere quando non in uso. • Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto. Liability notice Ci riserviamo il diritto di farlo d‘errori di stampa e modifiche al prodotto, imballaggio o documentazione del prodotto.
  • Page 34 Manual de instrucciones MANUAL DE INSTRUCCIONES Contenido Instrucciones de seguridad ............34 Información general ............34 Niveles de advertencia ..........34 Descripción y funcionamiento ............ 35 Producto ................ 35 Volumen de suministro ..........35 2.3 Componentes del producto .......... 35 2.4 Datos técnicos .............. 35 Uso conforme a lo previsto ............
  • Page 35: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Información general • Lea las instrucciones de operación completa y cuidadosa mente antes de usar. Las instrucciones de operación son parte del producto y contienen información importante para el uso correcto. • Guarde las instrucciones de operación. Las instrucciones de operación deben estar disponibles en caso de incertidumbre y transmisión del producto. •...
  • Page 36: Descripción Y Funcionamiento

    Volumen de suministro Foco LED con o sin sensor de movimiento, manual de instrucciones Componentes del producto Fig. 25: Componentes del producto Soporte de montaje 2 Sensor de movimiento 3 LED Reflector 5 Cristal Bloque de conexión con casquillo de conexión Datos técnicos Número de artículo 44529 44530 44531 44532 Tensión de entrada (V~) 220-240, 50 Hz Cantidad de LED (piezas)
  • Page 37 Potencia (W) Incluye bombilla incandescente (W) Factor de potencia > 0,8 Flujo luminoso nominal [lm] 4200 Clase de eficiencia energética Color de luz blanco frío Temperatura de color (K) 6500 Índice de reproducción cromática (Ra) Ángulo de emisión (°) Vida útil nominal (h) 30000 Cantidad de ciclos de conmutación 15000 (piezas) Temperatura de -25 ~ + 40 funcionamiento (°C) Tipo de protección IP44 IP65 Material de la carcasa aluminio Color de carcasa negro blanco negro blanco Dimensiones (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Peso neto (g) 1579...
  • Page 38: Uso Conforme A Lo Previsto

    Manual de instrucciones Uso conforme a lo previsto No se permite un uso distinto al descrito en el capítulo «De scripción y funcionamiento» o «Indicaciones de seguridad». IP44 Este producto está protegido contra salpicaduras y contacto por cuerpos extraños ≥ Ø1 mm. IP65 Este producto es estanco al polvo y está protegido contra el contacto y contra chorros de agua. Preparación 1. Compare los datos técnicos de todos los dispositivos que se vayan a utilizar y asegúrese de su compatibilidad. 2. Compruebe que el volumen de suministro esté completo e íntegro. Montaje Peligro de caída / Peligro de aplastamiento CUIDADO • Coloque y utilice los medios auxiliares de forma segura. • Non tenere membra tra le parti di taglio. • Tender el cable de forma segura. Fig.
  • Page 39: Instalación

    2. Seleccione el material de montaje adecuado en función de la superficie seleccionada y el peso del producto. El material de montaje no se incluye en el volumen de entrega. 3. Marque la distancia entre perforaciones X y el paso de los cables Y mediante un soporte de montaje y un lápiz adecuado. Fig. 28: Montaje en pared Número de artículo 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 10: Distancia entre perforaciones X y paso de los cables Y 4. Taladre los orificios de montaje con una herramienta adecuada. 5. Arreglar el foco reflector LED. Instalación Peligro de descarga eléctrica •...
  • Page 40: Ajustes

    Manual de instrucciones Los modelos sin enchufe de toma de tierra montado se deben fijar a la red eléctrica. Los cables de corriente utilizados deben tener una sección transver sal mínima de 1,0 mm². Los conductores trenzados deben contar con virolas de cables. Se deberán realizar las siguientes conexiones en la caja de co- nexión del producto: 6 mm...
  • Page 41: Mantenimiento, Conservación, Almacenamiento Y Transporte

    SENS: SENS ajusta el alcance del sensor PIR. Este es de un mínimo de 4 m y un máximo de 10 m. TIME: TIME ajusta el retardo de apagado entre 10±5 s mín. y 10±2 minutos. LUX: LUX ajusta la sensibilidad de la célula fotoeléctrica y detec ta la cantidad de luz ambiental entre la activación de día y de noche y solo de noche . Mantenimiento, conservación, almacena- miento y transporte Los productos no necesitan mantenimiento. ATENCIÓN Daños materiales • Utilice solo un paño seco y suave para realizar la limpieza. • No utilice productos de limpieza ni productos químicos. • Almacénelo en un lugar fresco y seco. • En caso de no utilizarse por un tiempo prolongado, almace ne el producto lejos del alcance de los niños, en un lugar seco y resguardado del polvo. • Conserve y utilice el embalaje original para el transporte. Indicaciones sobre responsabilidad •...
  • Page 42 Gebruiksaanwijzing GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Veiligheidsvoorschriften .............. 42 Algemeen ..............42 Waarschuwingsniveaus ..........42 Beschrijving en werking .............. 43 Producten..............43 Leveringsomvang ............43 Bedieningselementen en onderdelen ......43 Technische gegevens ........... 43 Gebruik conform de voorschriften ..........44 Voorbereiding ................45 Montage ..................45 Installatie ..................
  • Page 43: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorg vuldig door. Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzingen voor het correcte gebruik. • Bewaar de gebruiksaanwijzing. Deze moet bij twijfel en bij doorgifte van het product beschikbaar zijn. • Laat installatie-, demontage-, onderhouds- en reparatiewerk zaamheden alleen door opgeleide elektriciens uitvoeren. Gevaar voor een elektrische schok • Voordat u aan het product gaat werken, moet u de voedings spanning uitschakelen, de zekering uitschakelen en de stroom voorziening beveiligen tegen opnieuw inschakelen.
  • Page 44: Beschrijving En Werking

    Beschrijving en werking Producten Dit product is een led-buitenschijnwerper. Sommige modellen zijn bijkomend met een geïntegreerde infraroodbewegingsmelder uitgerust. Objecten wor- den in het detectiebereik van de sensor herkend. Bij bewegingswijzigingen wordt de aangesloten led-lichtbundel geactiveerd. Leveringsomvang Led-lichtbundel met of zonder bewegingsmelder, gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en onderdelen Fig. 31: Bedieningselementen en onderdelen Montagebeugel Bewegingsmelder Leds Reflector Ruit Aansluitblok met aansluitmof Technische gegevens Artikelnummer 44529 44530 44531 44532 Ingangsspanning (V~) 220-240, 50 Hz Aantal LED‘s (stks.) Vermogen (W) Komt overeen met gloeilamp (W)
  • Page 45: Gebruik Conform De Voorschriften

    Arbeidsfactor > 0,8 Nominale lichtstroom (lm) 4200 Energie-efficiency-klasse Lichtkleur koud-wit Kleurtemperatuur (K) 6500 kleurweergave-index (Ra) Emissiehoek (°) Nominale Levensduur [uur] 30000 Aantal schakelcycli (st.) 15000 bedrijfstemperatuur (°C) -25 ~ + 40 Beschermingsgraad IP44 IP65 Behuizingsmateriaal Aluminium Kleur van de behuizing zwart zwart Afmetingen (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Nettogewicht (g) 1579 1439 Dimbaar Bewegingsmelder ...
  • Page 46: Voorbereiding

    Gebruiksaanwijzing Voorbereiding 1. Vergelijk de technische gegevens van alle te gebruiken apparaten met elkaar en stel de onderlinge compatibiliteit zeker. 2. Controleer of de leveringsomvang volledig en onbeschadigd is. Montage Valgevaar / Gevaar voor beknelling VOORZICHTIG • Plaats en gebruik hulpmiddelen op een veilige manier. • Houd ledematen niet tussen de scharende onderdelen. • Kabel veilig leggen. Fig. 32: Montageplaats 1. Kies de montageplaats volgens de volgende criteria: • Het oppervlak moet stabiel zijn. • Er mogen zich geen brandbare voorwerpen in de buurt bevinden. • Het product moet absoluut recht worden bevestigd.
  • Page 47: Installatie

    2. Kies geschikt montagemateriaal overeenkomstig het gekozen oppervlak en het productgewicht. Montagemateriaal is niet in de leveromvang inbegrepen. Markeer de boorgatafstand X en de kabeldoorvoer Y met mon- tagebeugel en geschikte pen. Fig. 34: Wandmontage Artikelnummer 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 12: Boorgatafstand X en kabeldoorvoer Y 4. Boor de montagegaten met geschikt gereedschap. Led-lichtbundel bevestigen. Installatie Gevaar voor een elektrische schok •...
  • Page 48: Instellingen

    Gebruiksaanwijzing 6 mm 15 mm Fig. 35: Installatie 1. Schakel de zekering uit. 2. Open de aansluitmof door linksom draaien tot het aansluitblok zoals op afbeelding 35 - 2 is vrijgemaakt. 3. Isoleer de kabels zoals op afbeelding 35 - 3 afgebeeld. Schuif de in afbeelding 35 - 4 getoonde delen van de aansluit- mof over de aansluitkabel. 5. Schroef de stroomkabel zoals in afbeelding 35 - 5 weergegeven met een schroevendraaier vast. 6. Schroef de aansluitmof door rechtsom te draaien, zoals op afbeelding 35 - 6 weergegeven, vast. Instellingen Alleen lichtbundels met bewegingsmelder: Fig.
  • Page 49: Onderhoud, Verzorging, Opslag En Transport

    LUX: LUX stelt de gevoeligheid van de fotocel in en herkent de omgevingshelderheid tussen resolutie bij dag en nacht en alleen bij nacht . Onderhoud, verzorging, opslag en transport De producten zijn onderhoudsvrij. Materiële schade • Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen. • Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten. • Sla het product koel en droog op. • Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan in een droge en stofdichte omgeving en houd het buiten het bereik van kinderen.
  • Page 50 Brugsanvisning BRUGSANVISNING Inhold Sikkerhedsanvisninger ..............50 Generelt ................ 50 Advarselsniveauer ............50 Beskrivelse og funktion ............... 51 Produkt ................51 Leveringsomfang ............51 Produktdele ..............51 Tekniske data ..............51 Bestemmelsesmæssig anvendelse ..........52 Forberedelse ................53 Montering ..................53 Installation ...................
  • Page 51: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Generelt • Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning. Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indehol der vigtige anvisninger for korrekt brug. • Gem brugsanvisningen. Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre. • Installation, afmontering, vedligeholdelse og reparation skal altid udføres af en elektriker. Fare for elektrisk stød •...
  • Page 52: Beskrivelse Og Funktion

    Beskrivelse og funktion Produkt Dette produkt er en LED-projektør til udendørs brug. Nogle modeller er desuden udstyret med en integreret infrarød bevægelsessensor. Sensoren registrerer genstande inden for detekteringsområdet. Ved bevægelsesæn- dringer aktiveres den tilsluttede LED-projektør. Leveringsomfang LED-projektør med eller uden bevægelsessensor, brugsanvisning Produktdele Fig. 37: Produktdele Monteringsbeslag Bevægelsessensor LED‘er Reflektor Glasrude Tilslutningsklemme med tilslutningsmuffe Tekniske data Varenummer 44529 44530 44531 44532 Indgangsspænding (V~) 220-240, 50 Hz LED-antal (stk.) Effekt (W) Svarer til glødelampe (W) Effektfaktor > 0,8 Nominel lysstrøm (lm) 4200 Energieffektivitetsklasse...
  • Page 53: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Lysfarve kold hvid Farvetemperatur (K) 6500 Farvegengivelsesindeks (Ra) Spejlvinkel (°) Nominel levetid (timer) 30000 Antal tænd/sluk-cyklusser (stk.) 15000 Driftstemperatur (°C) -25 ~ + 40 Beskyttelsestype IP44 IP65 Kabinetmateriale aluminium Kabinetfarve sort hvid sort hvid Mål (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Nettovægt (g) 1579 1439 Kan dæmpes Bevægelsessensor  Sensortype PIR-sensor Maks. Detekteringsområde (m)
  • Page 54: Forberedelse

    Brugsanvisning Forberedelse 1. Sammenlign de tekniske data for alle de apparater, som skal anvendes, og forvis dig om, at de er kompatible. 2. Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er intakte. Montering Nedstyrtningsfare / Fare for klemning • Placer og anvend hjælpemidler på sikker vis. • Hold ikke legemsdele ind mellem knivdele. • Kablet skal føres sikkert. Fig. 38: Monteringssted 1. Vælg monteringsstedet ud fra følgende kriterier: • Overfladen skal være stabil. • Der må ikke være nogen brandbare genstande i nærheden. • Produktet skal fastgøres helt lige. Kun modeller med bevægelsessensor: • Der må ikke være ventilationsåbninger i nærheden. •...
  • Page 55: Installation

    3. Markér borehulafstanden X og kabelgennemføringen Y ved hjælp af monteringsbeslag og en egnet blyant. Fig. 40: Vægmontering Varenummer 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 14: Borehulafstand X og kabelgennemføring Y 4. Bor monteringshullerne med egnede værktøjer. 5. Fastgør LED-projektør. Installation Fare for elektrisk stød • Åbne kabelender må KUN tilsluttes af erfaren elektriker. • Sørg for, at produktet er spændingsfrit, sikringen er slået fra og sikret mod gentilkobling, før der udføres arbejder på produktet. • Slå spændingen fra produktet, og kontrollér, at der ikke er spænding, før der udføres arbejder på produktet. Modeller uden monteret Schuko-hanstik skal installeres permanent tilsluttet lysnettet.
  • Page 56: Indstillinger

    Brugsanvisning 6 mm 15 mm Fig. 41: Installation Sluk for sikringen. 2. Åbn tilslutningsmuffen ved at dreje mod urets retning, til tilslut ningsklemmen er blotlagt som vist på figur 41 - 2. 3. Isoler kablerne som vist på figur 41 - 3. 4. Skub de dele, der er vist på figur 41 - 4, ind i tilslutningsmuffen via tilslutningskablet. 5. Skru netkablerne fast ved hjælp af en skruetrækker som vist på figur 41 - 5. 6. Skru tilslutningsmuffen fast ved at dreje med urets retning som vist på figur 41 - 6. Indstillinger Kun LED-projektører med bevægelsessensor: Fig. 42: Indstillinger (LED-projektører med bevægelsessensor) SENS: SENS indstiller PIR-sensorens rækkevidde. Rækkevidden er mindst 4 m og højst 10 m.
  • Page 57: Vedligeholdelse, Pleje, Opbevaring Og Transport

    LUX: LUX indstiller fotocellens følsomhed og registrerer omgi- velseslysstyrken mellem aktivering om dagen og om natten og kun om natten Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport Produkterne er vedligeholdelsesfri. Materielle skader • Anvend altid en tør og blød klud til rengøring. • Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier. • Skal opbevares køligt og tørt. • Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og støvbeskyttet sted, hvis det ikke skal bruges i længere tid. • Tag batterierne/akkuerne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. • Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på et tidspunkt skal transporteres. Hæftelsesoplysninger Forbehold for trykfejl og ændringer af produkt, emballage eller produktdokumentation.
  • Page 58 Bruksanvisning BRUKSANVISNING Innehåll Säkerhetsanvisningar ..............58 Allmänt ................58 Varningssteg ..............58 Beskrivning och funktion ............. 59 Produkt ................59 2.2 Leveransomfång ............59 Produktdelar ..............59 2.4 Tekniska specifikationer ..........59 Avsedd användning ..............60 Förberedelse ................61 Montering ..................61 Installation ...................
  • Page 59: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Allmänt • Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder produkten. Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning. • Spara bruksanvisningen. Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medfölja om produkten byter ägare. •...
  • Page 60: Beskrivning Och Funktion

    Beskrivning och funktion Produkt Produkten är en LED-flodljusstrålkastare för utomhusbruk. Vissa modeller har dessutom en integrerad infraröd-rörelsedetektor. Föremål inom regist- reringsområdet upptäcks av en sensor. När en rörelse registreras tänds det anslutna LED-flodljuset. Leveransomfång LED-flodarmatur med eller utan rörelsedetektor, bruksanvisning Produktdelar Fig. 43: Produktdelar Montagebygel Rörelsedetektor LEDs Reflektor Glasskiva Anslutningsblock med anslutningsmuff Tekniska specifikationer Artikelnummer 44529 44530 44531 44532 Ingångsspänning (V~) 220-240, 50 Hz Antal LED-lampor (styck) Effekt (W) Motsvarar glödlampa (W) Effektfaktor > 0,8 Nominellt ljusflöde (lm) 4200 Energieffektivitetsklass...
  • Page 61: Avsedd Användning

    Ljustemperatur kall-vit Färgtemperatur (K) 6500 Färgåtergivningsindex (Ra) Strålningsvinkel (°) Nominell livslängd (tim.) 30000 Antal kopplingscykler 15000 Temperatur för användning (°C) -25 ~ + 40 Kapslingsklassning IP44 IP65 Husets material aluminium Höljets färg svart svart Mått (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Nettovikt (g) 1579 1439 Dimbar Rörelsedetektor  Sensortyp PIR-sensor Max. registreringsområde (m) Max.identifieringsvinkel (°) Inaktiveringsfördröjning (s)
  • Page 62: Förberedelse

    Bruksanvisning Förberedelse 1. Jämför tekniska data för alla produkter som ska användas och säkerställ att de är kompatibla. 2. Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är skadad. Montering Fallrisk/ Klämrisk • Placera hjälpmedel på en säker plats och använd dem. • Håll alla kroppsdelar på avstånd från skärbladen. • Placera kabeln på ett säkert sätt. Fig. 44: Monteringplats 1. Välj monteringsplats enligt dessa kriterier: • Underlaget måste vara stabil. • Inga brännbara föremål får finnas i närheten. • Produkten måste sättas fast helt rakt. Endast för modeller med rörelsedetektor: • Inga ventilationsöppningar får finnas i närheten. • Inga växter, gatubelysning, reflekterande ytor eller föremål som rör sig av sig själv, får finnas i registreringsområdet. Fig. 45: Räckvidd 2. Välj lämpligt montagematerial för underlaget Montagematerial ingår inte i leveransen.
  • Page 63: Installation

    3. Markera hålavståndet X och kabelgenomföringen Y med hjälp av montagebygeln och lämpligt vasst föremål. Fig. 46: Väggmontage Artikelnummer 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 16: Borrhålsavstånd X och kabelgenomföring Y 4. Borra monteringshålen med lämpliga verktyg. Fäst LED-flodarmatur. Installation Risk för elstötar • Öppna kabeländar får ENDAST anslutas av behörig elektriker. • Dra ur kontakten, koppla ifrån säkringen och se till att den inte kan kopplas in igen innan arbete utförs på produkten. • Kontrollera att produkten är spänningsfri innan något arbete utförs på den. Modeller utan monterad, jordad kontakt måste ha en fast installation till strömnätet.
  • Page 64: Inställningar

    Bruksanvisning 6 mm 15 mm Fig. 47: Installation 1. Koppla bort säkringen. 2. Öppna anslutningsmuffen genom att vrida motsols till anslut- ningsblocket är fritt, se bild 47 - 2. Isolera kabeln, se bild 47 - 3. 4. För de delar på anslutningsmuffen som visas på bild 47 - 4 över anslutningskabeln. 5. Skruva fast nätkabeln enligt bild 47 - 5 med en skruvmejsel. Skruva fast anslutningsmuffen genom att vrida medsols, enligt bild 47 -6.
  • Page 65: Underhåll, Vård, Lagring Och Transport

    LUX: LUX ställer in fotocellens känslighet och registrerar omgi- vningsljuset för att tända på dagen och natten endast under natten Underhåll, vård, lagring och transport Produkten är underhållsfri. Sakskador • Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring. • Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier. • Lagra produkten på en torr och sval plats. • Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras utom räckhåll för barn på en torr och dammfri plats. • Spara originalförpackningen och använd den om produkten ska transporteras. Ansvar Vi förbehåller oss för tryckfel och ändringar av produkten, förpack- ningen och produktdokumentationen.
  • Page 66 Instrukcja obsługi INSTRUKJA OBSŁUGI Treść Zasady bezpieczeństwa ............. 66 1.1 Informacje ogólne ............66 1.2 Stopnie ostrzegania ............66 Opis i funkcja ................67 Produkt ................67 2.2 Zakres dostawy ............67 2.3 Części produktu ............67 2.4 Dane techniczne ............67 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........68 Przygotowanie ................69 Montaż ..................
  • Page 67: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne • Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania. • Przechować instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania produktu innym osobom. • Montaż, demontaż, prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów elektryków.
  • Page 68: Opis I Funkcja

    Opis i funkcja Produkt Ten produkt to naświetlacz zewnętrzny LED. Niektóre modele są dodatkowo wyposażone we wbudowany czujnik ruchu na podczerwień. Czujnik rozpoz- naje obiekty w obszarze monitorowania. W przypadku wykrycia ruchu włącza się podłączony naświetlacz LED. Zakres dostawy Naświetlacz LED z czujnikiem ruchu lub bez, instrukcja obsługi. Części produktu Fig. 49: Części produktu Wspornik montażowy Czujnik ruchu Diody LED Reflektor Szybka Kostka przyłączeniowa z mufą kablową Dane techniczne Numer artykułu 44529 44530 44531 44532 Napięcie wejściowe (V~) 220-240, 50 Hz Liczba diod LED (sztuk) Moc (W) Odpowiada żarówce o mocy (W) Współczynnik mocy > 0,8...
  • Page 69: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nominalny strumień świetlny (lm) 4200 Klasa efektywności energetycznej Barwa światła zimna biel Temperatura barwy (K) 6500 Współczynnik oddawania barw (Ra) Kąt świecenia (°) Żywotność nominalne (godz.) 30000 Liczba cykli włączania i wyłączania 15000 (szt.) Temperatura robocza (°C) -25 ~ + 40 Stopień ochrony IP44 IP65 Materiał obudowy Aluminium Gehäusefarbe biały czarny biały czarny Wymiary (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Masa netto (g) 1579 1439 Możliwość ściemniania Czujnik ruchu ...
  • Page 70: Przygotowanie

    Instrukcja obsługi IP65 Produkt ten jest zabezpieczony przed kontaktem z pyłem w przypadku poruszenia oraz przed strumieniem wody. Przygotowanie 1. Porównać dane techniczne wszystkich urządzeń i zapewnić kompatybilność. 2. Sprawdzić zawartość opakowania pod względem kompletności i integralności. Montaż Ryzyko upadku/ Niebezpieczeństwo przygnieceniar • Środki pomocnicze umieścić w bezpiecznym miejscu i korzystać z nich. • Nie wkładać kończyn pomiędzy elementy tnące. • Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek potknięcia i upadku. Fig. 50: Miejsce montażu 1. Miejsce montażu należy wybrać na podstawie następujących kryteriów: • powierzchnia musi być stabilna; • w pobliżu nie mogą się znajdować palne przedmioty; • produkt musi być zamocowany idealnie równo. Dotyczy tylko modeli z czujnikiem ruchu: •...
  • Page 71: Instalacja

    Fig. 51: Zasięg 2. Dobrać odpowiednie akcesoria montażowe stosownie do pow- ierzchni i masy produktu. Akcesoria montażowe do kupienia osobno. 3. Zaznaczyć odległość między otworami X i przepust kablowy Y za pomocą wspornika montażowego i odpowiedniego kołka. Fig. 52: Montaż ścienny Numer artykułu 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 18: Odległość między otworami X i przepust kablowy Y 4. Wywiercić otwory montażowe odpowiednim narzędziem. 5. Zamocować naświetlacz LED. Instalacja Ryzyko porażenia prądem elektrycznym • Wolne końce kabla może podłączać WYŁĄCZNIE doświadczony elektryk. • Przed rozpoczęciem prac odłączyć produkt od napięcia, wyłąc- zyć bezpiecznik i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
  • Page 72: Ustawienia

    Instrukcja obsługi Modele bez zamontowanego wtyku ze stykiem ochronnym należy podłączyć na stałe do sieci elektrycznej. Zastosowane kable elektryczne muszą mieć przekrój co najmniej 1,0 mm². Żyły muszą być wyposażone w tulejki końcowe. W kostce elektrycznej produktu wykonywane są następujące połączenia: 6 mm 15 mm Fig. 53: Instalacja 1. Wyłączyć bezpiecznik.
  • Page 73: Konserwacja, Pielęgnacja, Przechowywanie I Transport

    SENS: SENS służy do ustawienia zasięgu czujnika ruchu PIR. Wynosi ona minimalnie 4 m, zaś maksymalnie 10 m. TIME: TIME służy do ustawienia opóźnienia wyłączenia w zakre- sie od 10±5 s do 10±2 minut. LUX: LUX służy do ustawienia czułości fotokomórki; rozpozna- wanie jasności otoczenia między aktywacją w dzień i w nocy a aktywacją tylko w nocy . Konserwacja, pielęgnacja, przechowywa- nie i transport Produkt jest bezobsługowy. Szkódy materialne • Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki. • Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych. • Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt prze- chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w suchym otoc- zeniu chronionym przed pyłem. • Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypadku transportu. Odpowiedzialność Zastrzegamy sobie błędy w druku oraz zmiany w produkcie opa- kowaniu lub dokumentacji produktuor.
  • Page 74 Návod k použití NÁVOD K POUŽITÍ Obsah Bezpečnostní pokyny ..............74 1.1 Všeobecně ..............74 1.2 Stupně varování ............74 Popis a funkce ................75 Produkt ................75 2.2 Rozsah dodávky ............75 2.3 Díly produktu ..............75 2.4 Technická data .............. 75 Použití dle určení ................ 76 Příprava ..................76 Montáž ..................
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Všeobecně • Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití. Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití. • Návod k použití uschovejte. Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu. • Instalační, demontážní, servisní a opravářské práce nechte provést jen kvalifikovaným odborným elektrikářem. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před prováděním prací na produktu odpojte produkt od napětí, vypněte pojistku a zajistěte produkt proti opětovnému zapnutí. •...
  • Page 76: Popis A Funkce

    Produkt U tohoto produktu se jedná o venkovní LED reflektor. Některé modely jsou navíc vybaveny integrovaným infračerveným čidlem pohybu. Objekty jsou identifikovány ve snímacím rozsahu senzoru. Při zaznamenání pohybu se rozsvítí připojený LED reflektor. Rozsah dodávky LED reflektor s čidlem pohybu nebo bez čidla, návod k použití. Díly produktu Díly produktu Fig. 55: Montážní třmen Čidlo pohybu LED Reflektor Sklo Připojovací blok s objímkou Technická data Objednací číslo 44529 44530 44531 44532 Vstupní napětí (V~) 220-240, 50 Hz Počet LED (ks) Výkon (W) Odpovídá žárovce (W) Účiník > 0,8 Jmenovitý světelný tok (lm) 4200 Třída energetické účinnosti Barva světla studená bílá...
  • Page 77: Použití Dle Určení

    Teplota barvy (K) 6500 Index podání barev (Ra) Úhel vyzařování (°) Jmenovité životnosté (hod) 30000 Počet spínacích cyklů (ks) 15000 Provozní teplota (°C) -25 ~ + 40 Stupeň krytí IP44 IP65 Materiál pláště hliník Barva krytu černý bílý černý bílý Rozměry (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Čistá hmotnost (g) 1579 1439 Stmívatelný Čidlo pohybu  Typ senzoru PIR senzor Max. snímací rozsah (m) Max. snímací úhel (°) Zpoždění...
  • Page 78: Montáž

    Návod k použití Montáž Nebezpečí pádu/ Nebezpečí přiskřípnutí • Bezpečně umístěte a používejte pomůcky. • Nedávejte končetiny mezi střižné díly. • Umístěte kabel bezpečně. Fig. 56: Místo montáže 1. Místo montáže zvolte podle následujících kritérií: • Povrch musí být stabilní. • V blízkosti se nesmí nacházet žádné hořlavé předměty. • Výrobek musí být upevněn absolutně rovně. Jen modely s čidlem pohybu: • Větrací otvory nesmí být v blízkosti: • rostlin, pouličního osvětlení, reflektujících ploch a v jejich snímacím rozsahu se nesmí nacházet žádné samovolně se pohybující objekty. Fig. 57: Dosah 2. Podle zvoleného povrchu a hmotnosti výrobku zvolte vhodný montážní materiál. Montážní materiál není součástí dodávky. 3. Označte vzdálenost otvoru pro vrtání X a protažení kabelů Y pomocí montážního třmenu a vhodné tužky.
  • Page 79: Instalace

    Fig. 58: Montáž na stěnu Objednací číslo 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 20: Vzdálenost otvoru pro vrtání X a protažení kabelů Y 4. Vhodnými nástroji vyvrtejte otvory pro upevnění. 5. Připevněte reflektor LED. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Otevřené konce kabelů nechte připojit JEN zkušenými odbornými elektrikáři. • Před prováděním prací na produktu odpojte produkt od napětí, vypněte pojistku a zajistěte produkt proti opětovnému zapnutí. • Před prováděním prací na produktu zajistěte a zkontrolujte nepřítomnost napětí. Modely bez namontované zástrčky s ochranným kontaktem je nutné pevně připojit k síti elektrické energie.
  • Page 80: Nastavení

    Návod k použití 6 mm 15 mm Fig. 59: Instalace 1. Vypněte pojistky. 2. Otáčením proti směru chodu hodinových ručiček otevřete objímku pro připojení tak, jak je zobrazeno na obrázku 59 – 2. 3. Kabel izolujte tak, jak je zobrazeno na obrázku 59 – 3. 4. Díly objímky, které jsou zobrazeny na obrázku 59 – 4 navlečte na připojovací kabel. 5. Pomocí šroubováku přišroubujete síťový kabel tak, jak je zobra- zeno na obrázku 59 – 5. Otáčením po směru chodu hodinových ručiček zavřete objímku pro připojení tak, jak je zobrazeno na obrázku 59 – 6. Nastavení Jen svítidla s čidlem pohybu: Fig. 60: Nastaveni (LED reflektor s čidlem pohybu) SENS: SENS nastavuje dosah senzoru PIR. Ten činí minimálně 4 m, maximálně 10 m. TIME: TIME nastavuje prodlevu vypínání mezi min. 10±5 s a 10±2 minutami..
  • Page 81: Údržba, Péče, Skladování A Přeprava

    LUX: LUX Nastavuje citlivost fotobuňky a identifikuje intenzitu okolního světla u rozlišení den/noht a jen v noci t . Údržba, péče, skladování a přeprava Věcné škody • Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík. • Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie. • Skladujte v chladu a suchu. • Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě nepřístup ném pro děti a v suchém prostředí chráněném před prachem. • Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu. Informace k ručení Vyhrazujeme si právo na tiskové chyby a změny produktu, obalu nebo produktové dokumentace. • Respektujte naše záruční podmínky. Můžete si je vyžádat v aktuální podobě pod uvedenými kontaktními údaji.
  • Page 82 Käyttöohjeiden KÄYTTÖOHJEIDEN Sisältö Turvallisuusohjeet ............... 82 Yleistä ................82 Varoitustasot ..............82 Kuvaus ja toiminta ............... 83 Tuote ................83 Toimituksen sisältö ............83 Tuotteen osat ..............83 Tekniset tiedot ............... 83 Määräystenmukainen käyttö ............84 Valmistelu ..................85 Kokoonpano ................85 Asennus ..................86 Asetukset ..................
  • Page 83: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Yleistä • Lue käyttöohje kokonaan ja huolellisesti ennen käyttöä. Käyttöohje on osa tuotetta ja sisältää tärkeitä ohjeita oikeasta käytöstä. • Säilytä käyttöohje. Käyttöohjeen tulee olla käytettävissä epäselvissä tilanteissa sekä luovutettaessa tuote eteenpäin. • Anna asennus-, purku-, huolto- ja korjaustyöt vain koulutettujen sähköalan ammattilaisten tehtäviksi. Sähköiskun vaara • Ennen tuotteeseen tehtäviä toimenpiteitä kytke se jännit- teettömäksi, kytke varoke irti ja estä päällekytkeytyminen. • Varmista ja tarkista jännitteettömyys ennen tuotteeseen tehtäviä toimenpiteitä. • Älä avaa koteloa. Kuumat pinnat •...
  • Page 84: Kuvaus Ja Toiminta

    Toimituksen sisältö LED-valonheitin varustettuna liiketunnistimella tai ilman liiketunnistinta, käyttöohjeiden Tuotteen osat Fig. 61: Tuotteen osat Asennussanka Liiketunnistin LEDIT Heijastin Lasilevy Liitäntälohko ja liitäntäholkit Tekniset tiedot Tuotenumero 44529 44530 44531 44532 Tulojännite (V~) 220-240, 50 Hz LEDien lukumäärä (kpl) Teho (W) Vastaa hehkulamppua (W) Tehokerroin > 0,8 Nimellisvalovirta (lm) 4200 Energiatehokkuusluokka...
  • Page 85: Määräystenmukainen Käyttö

    Valon väri kylmän valkoinen Värilämpötila (K) 6500 Värintoistoindeksi (Ra) Lähtökulma (°) Käyttöikä (h) 30000 Kytkentäjaksojen lukumäärä (kpl) 15000 Käyttölämpötila (°C) -25 ~ + 40 Kotelointiluokka IP44 IP65 Kotelon materiaali alumiini Kotelon väri musta valkoi- musta valkoi- Mitat (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Nettopaino (g) 1579 1439 Himmennettävä Liiketunnistin  Anturin tyyppi PIR-anturi Maks. tunnistusalue (m)
  • Page 86: Valmistelu

    Käyttöohjeiden Valmistelu 1. Vertaile kaikkien käytettävien laitteiden teknisiä tietoja ja varmista niiden yhteensopivuus. 2. Tarkasta, että toimituksen sisältö on täydellinen ja ehjä. Kokoonpano Putoamisvaarar/ Puristumisvaara • Sijoita ja käytä apuvälineitä turvallisesti. • Älä pidä raajoja leikkuuosien välissä. • Asenna kaapeli huolellisesti. Fig. 62: Asennuspaikka 1. Valitse asennuspaikka seuraavien kriteerien mukaisesti: • Pinnan on oltava vakaa. • Lähellä ei saa olla palavia esineitä. • Tuote on kiinnitettävä täysin suoraan. Vain liiketunnistimilla varustetut mallit: • Lähellä ei saa olla ilmanvaihtoaukkoja. • Tunnistusalueella ei saa olla kasveja, katuvaloja, heijasta- via pintoja tai sattumanvaraisesti liikkuvia kohteita. Fig. 63: Kantama 2. Valitse valitun pinnan ja tuotteen painon mukainen sopiva asennusmateriaali.
  • Page 87: Asennus

    3. Merkitse porattavien reikien välinen etäisyys X ja kaapelin läpivienti Y asennussangan ja sopivan kynän avulla. Fig. 64: Seinäasennus Tuotenumero 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 22: Porattavien reikien välinen etäisyys X ja kaapelin läpivienti Y 4. Poraa asennusreiät sopivilla työkaluilla. 5. Kiinnitä LED-valonheitin. Asennus Sähköiskun vaara • Anna avoimet kaapelinpäät VAIN kokeneen sähköalan ammatti- laisen liitettäviksi. • Ennen tuotteeseen tehtäviä toimenpiteitä kytke se jännit teettömäksi, kytke varoke irti ja estä päällekytkeytyminen. • Varmista ja tarkista jännitteettömyys ennen tuotteeseen tehtäviä toimenpiteitä. Mallit, joissa ei ole asennettua suojakosketinpistoketta, on liitettävä...
  • Page 88: Asetukset

    Käyttöohjeiden 6 mm 15 mm Fig. 65: Asennus 1. Kytke varoke pois päältä. 2. Avaa liitäntäholkki vastapäivään kiertämällä kunnes liitäntälohko vapautuu kuvan 65 - 2 mukaisesti. 3. Eristä kaapeli kuvan 65 - 3 mukaisesti. 4. Siirrä kuvassa 65 - 4 näkyvät liitäntäholkin osat liitäntäkaapelin päälle. 5. Kiristä verkkokaapeli tukevasti kuvan 65 - 5 mukaisesti ruuvitalt alla. 6. Kiristä liitäntäholkki tukevasti kiertämällä sitä myötäpäivään kuvan 65 - 6 mukaisesti. Asetukset Vain liiketunnistimilla varustetut valonheittimet: Fig. 66: Asetukset (liiketunnistimilla varustetut valonheittimet) SENS: SENS määrittää PIR-anturin kantaman. Kantomatka on vähintään 4 m ja enintään 10 m.
  • Page 89: Huolto, Kunnossapito, Varastointi Ja Kuljetus

    LUX: LUX määrittää valokennon herkkyyden ja erottaa ympä- ristön kirkkauden päivällä ja yöllä tapahtuvan syttymisen välillä ja vain yöaikaan . Huolto, kunnossapito, varastointi ja kuljetus Esinevahingot • Käytä puhdistamiseen vain kuivaa ja pehmeää liinaa. • Älä käytä pesuaineita tai kemikaaleja. • Varastoi viileässä ja kuivassa. • Jos tuote on pitkään käyttämättä, säilytä sitä lasten ulottu mattomissa sekä kuivassa ja pölyltä suojatussa ympäri stössä. • Säilytä alkuperäinen pakkaus ja käytä sitä kuljetusta varten. Vastuuhuomautus Pidätämme oikeuden painovirheisiin ja tuotteen, pakkauksen tai tai tuotetta koskevien asiakirjojen muutoksiin. • Ota huomioon takuuehtomme. Voit pyytää ne ajantasaises sa muodossa mainittujen yhteystietojen kautta. Hävittämisohjeet Eurooppalaisen WEEE-direktiivin mukaan elektronisia ja sähkölait- teita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Niiden osat on toimi- tettava lajiteltuina kierrätettäviksi tai hävitettäviksi, sillä epäasian- mukaisesti hävitettyinä myrkylliset ja vaaralliset osat voivat vahingo- ittaa terveyttä ja ympäristöä.
  • Page 90 Manual de utilizare MANUAL DE UTILIZARE Conținut Indicații de siguranță ..............90 1.1 Informații generale ............90 1.2 Niveluri de avertizare ............ 90 Descriere și funcții ..............91 Produsul ................ 91 Pachetul de livrare ............91 2.3 Părțile componente ale produsului ......91 Date tehnice ..............91 Utilizare conformă prevederilor ..........92 Pregătirea ..................
  • Page 91: Indicații De Siguranță

    Indicații de siguranță Informații generale • Înainte de folosire, citiți manualul de utilizare complet și cu atenție. Manualul de utilizare este parte componentă a produsului și conține indicații importante privind utilizarea corectă. • Păstrați manualul de utilizare. Manualul de utilizare este parte componentă a produsului și conține indicații importante privind utilizarea corectă. •...
  • Page 92: Descriere Și Funcții

    Acest produs este un proiector cu LED pentru exterior. Unele modele sunt dotate în plus cu un detector integrat de mișcare cu infraroșu. Obiectele sunt recunoscute de senzor în zona de detecție. În cazul modificărilor de mișcare, este declanșat proiectorul cu LED conectat. Pachetul de livrare Proiector cu LED cu sau fără detector de mișcare, manual de utilizare Părțile componente ale produsului Fig. 67: Părțile componente ale produsului colier de montaj detector de mișcare LED-uri reflector geam de sticlă bloc de racord cu mufă de conectare Date tehnice Număr articol 44529 44530 44531 44532 Tensiune la intrare (V~) 220-240, 50 Hz Număr LED-uri (bucăți) Putere (W) Corespunde unui bec cu incandescență (W) Factor de putere > 0,8 Flux luminos nominal (lm) 4200...
  • Page 93: Utilizare Conformă Prevederilor

    Clasă de eficiență energetică Culoare lumină alb rece Temperatură de culoare (K) 6500 Indice de redare a culorilor (Ra) Unghi de radiație (°) Durata de viață nominală (ore) 30000 Număr cicluri de comutare 15000 (bucăți) Temperatură de funcționare (°C) -25 ~ + 40 Tip de protecție IP44 IP65 Material carcasă aluminiu Culoarea carcasei negru negru Dimensiuni (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Greutate netă (g) 1579 1439 Reglarea intensității luminii Detector de mișcare ...
  • Page 94: Pregătirea

    Manual de utilizare Pregătirea 1. Comparați datele tehnice ale tuturor aparatelor de utilizat și asigurați-vă de compatibilitatea lor. 2. Controlați dacă volumul livrat este complet și intact. Montarea Pericol de cădere/ Pericol de strivire PRECAU IE • Amplasați și folosiți mijloace ajutătoare. • Aveți grijă ca membrele să nu ajungă între piesele în forfecare. • Pozați cablul în condiții de siguranță. Tab. 24: Loc de montare 1. Selectați locul de montare după următoarele criterii: • Suprafața trebuie să fie stabilă. • În apropiere nu trebuie să se afle obiecte inflamabile. • Produsul trebuie fixat prefect drept. Numai modele cu senzor de mișcare: • În apropiere nu trebuie să se afle orificii de aerisire.
  • Page 95: Instalare

    2. Selectați materialul de montaj în conformitate cu suprafața selectată și greutatea produsului. Materialul de montaj nu este conținut în pachetul de livrare. 3. Marcați distanța pentru gaură X și pentru trecerea cablurilor Y cu ajutorul unui colier de montaj și un știft adecvat. Fig. 69: Montarea pe perete Număr articol 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 25: Distanță gaură X și trecere cabluri Y 4. Găuriți orificiile de montare cu unelte adecvate. 5. Atașați proiectorul LED. Instalare Pericol de electrocutare AVERTISMENT •...
  • Page 96: Reglaje

    Manual de utilizare 6 mm 15 mm Fig. 70: Instalare 1. Decuplați siguranța. 2. Deschideți mufa de racord prin rotire în sens invers acelor de ceasornic, până când blocul de racord este liber așa ca în figura 70 - 2. 3. Izolați cablurile ca în figura 70 - 3. 4. Împingeți piesele mufei de racord indicate în figura 70 - 4 peste cablul de racord. 5. Înșurubați cu o șurubelniță cablurile de rețea ca în figura 70 - 5. 6. Înșurubați mufa de racord prin rotire în sensul acelor de ceasor- nic, după cum este arătat în figura 70 - 6. Reglaje Numai proiectoare cu LED cu detector de mișcare: Fig. 71: Reglaje (proiectoare cu LED cu detector de mișcare) SENS: SENS reglează raza de acțiune a senzorului PIR.
  • Page 97: Întreținere, Îngrijire, Depozitare Și Transport

    TIME: TIME reglează Temporizare de stingere între min. 10±5 s și 10±2 minute. LUX: LUX reglează sensibilitatea celulei foto și recunoaște luminozitatea ambiantă între declanșarea în timpul zilei și nopții și numai în timpul nopții. . Întreținere, îngrijire, depozitare și transport ATEN IE Daune materiale • Pentru curățare, folosiți doar o lavetă uscată și moale. • Nu folosiți detergenți și substanțe chimice. • Depozitați într-un loc răcoros și uscat. • În caz de neutilizare îndelungată, depozitați produsul într-un loc inaccesibil copiilor, într-un mediu uscat și fără praf. • Păstrați ambalajul original pentru transport și folosiți-l. Declinarea responsabilității Pot apărea erori de tipar și modificări la produs, ambalaj sau documentația produsului.
  • Page 98 Οδηγίες λειτουργίας ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ περιεχόμενα Υποδείξεις ασφαλείας ..............98 1.1 Γενικά ................98 1.2 Προειδοποιητικά επίπεδα ..........98 Περιγραφή και λειτουργία ............99 2.1 Προϊόν ................99 2.2 Περιεχόμενα στην παράδοση ........99 2.3 Τμήματα προϊόντος ............99 2.4 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........99 Προβλεπόμενη χρήση ..............100 Προετοιμασία ................101 Συναρμολόγηση...
  • Page 99: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Γενικά • Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών, πριν προχωρήσετε στη χρήση. Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί μέρος του προϊόντος και περιέχει σημαντικές υποδείξεις για τη σωστή χρήση. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών. Το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να είναι διαθέσιμο σε περίπτωση αμφιβολιών και κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος. • Οι εργασίες εγκατάστασης, αποσυναρμολόγησης, συντήρησης...
  • Page 100: Περιγραφή Και Λειτουργία

    Προειδοποίηση για κινδύνους οι οποίοι, σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας, ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό. Προειδοποίηση για κινδύνους οι οποίοι, σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων, ενδέχεται να προκαλέσουν υλικές ζημιές. Περιγραφή και λειτουργία Προϊόν Το προϊόν αυτό είναι ένας εξωτερικός προβολέας LED. Ορισμένα μοντέλα είναι επίσης εξοπλισμένα με ενσωματωμένο ανιχνευτή κίνησης υπέρυθρης ακτινοβολίας. Τα αντικείμενα ανιχνεύονται από τον αισθητήρα στην περιοχή ανίχνευσης. Όταν εντοπιστεί κίνηση, ενεργοποιείται ο συνδεδεμένος προβολέας LED. Περιεχόμενα στην παράδοση Προβολέας LED με ή χωρίς ανιχνευτή κίνησης, οδηγίες λειτουργίας Τμήματα προϊόντος Fig. 72: Τμήματα προϊόντος Βάση στήριξης Ανιχνευτής κίνησης LED Ανακλαστήρας Υαλοπίνακας Μπλοκ σύνδεσης με συνδετικό περίβλημα Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδικός είδους 44529 44530 44531 44532 Τάση εισόδου (V~) 220-240, 50 Hz Αριθμός LED (τεμάχια)
  • Page 101: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ισχύς (W) Αντιστοιχεί σε λαμπτήρα πυρακτώσεως Συντελεστής απόδοσης > 0,8 Ονομαστική φωτεινότητα (lm) 4200 Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης Χρώμα φωτός ψυχρό-λευκό Θερμοκρασία χρώματος (K) 6500 Δείκτης απόδοσης χρώματος (Ra) Γωνία εκπομπής (°) Ονομαστική διάρκεια ζωής (ώρες) 30000 Αριθμός κύκλων μεταγωγής (τεμ.) 15000 θερμοκρασία λειτουργίας (°C) -25 ~ + 40 Βαθμός προστασίας IP44 IP65 Υλικό περιβλήματος αλουμίνιο Χρώμα περιβλήματος μαύρο λευκό μαύρο λευκό Διαστάσεις (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Καθαρό βάρος (g) 1579 1439...
  • Page 102: Προετοιμασία

    Οδηγίες λειτουργίας IP44 Το προϊόν αυτό διαθέτει προστασία από υγρό εκτοξευόμενο από οποιαδήποτε διεύθυνση και επαφή με ξένα σώματα ≥ Ø1 mm. IP65 Αυτό το προϊόν είναι ανθεκτικό στη σκόνη κατά την επαφή και φέρει προστασία από πίδακες νερού. Προετοιμασία 1. Συγκρίνετε τα τεχνικά χαρακτηριστικά όλων των συσκευών που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν και διασφαλίστε τη συμβατότητα. 2. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη περιλαμβάνονται στην παράδοση και ότι είναι άθικτα. Συναρμολόγηση Κίνδυνος πτώσης/ Κίνδυνος σύνθλιψης • Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε τα βοηθητικά μέσα με ασφάλεια. • Μην κρατάτε μέλη του σώματος ανάμεσα σε μέρη που κόβουν. • Τοποθετήστε το καλώδιο με ασφάλεια. Fig. 73: Θέση τοποθέτησης 1. Επιλέξτε τη θέση τοποθέτησης σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια: • Η επιφάνεια πρέπει να είναι σταθερή. • Δεν πρέπει να υπάρχουν κοντά εύφλεκτα αντικείμενα. •...
  • Page 103: Εγκατάσταση

    Fig. 74: Εμβέλεια: 2. Επιλέξτε κατάλληλο υλικό τοποθέτησης σύμφωνα με την επιλεγμένη επιφάνεια και το βάρος του προϊόντος. Το υλικό τοποθέτησης δεν περιλαμβάνεται. 3. Σημειώστε την απόσταση των οπών διάτρησης X και τη θέση του στυπιοθλίπτη Y χρησιμοποιώντας το στήριγμα στερέωσης και κατάλληλο μολύβι. Fig. 75: Επίτοιχη τοποθέτηση Κωδικός είδους 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 27: Απόσταση οπών διάτρησης X και στυπιοθλίπτη Y 4. Τρυπήστε τις οπές στερέωσης με τα κατάλληλα εργαλεία. 5. Συνδέστε τον προβολέα LED. Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Τα ανοικτά άκρα καλωδίου επιτρέπεται να συνδέονται ΜΟΝΟ από έμπειρο ηλεκτρολόγο. •...
  • Page 104: Ρυθμίσεις

    Οδηγίες λειτουργίας Τα μοντέλα χωρίς γειωμένο φις πρέπει να είναι μόνιμα εγκατεστημένα στο δίκτυο. Τα καλώδια ισχύος που χρησιμοποιούνται πρέπει να έχουν ελάχιστη διατομή 1,0 mm². Οι αγωγοί πρέπει να φέρουν χιτώνια άκρων. Οι παρακάτω συνδέσεις πραγματοποιούνται στην κλέμα ακροδεκτών του προϊόντος: 6 mm 15 mm Fig.
  • Page 105: Συντήρηση, Φροντίδα, Αποθήκευση Και Μεταφορά

    SENS: Η τιμή SENS ορίζει την εμβέλεια του αισθητήρα PIR. Αυτή είναι τουλάχιστον 4 μέτρα και έως 10 μέτρα. TIME: Η τιμή TIME ορίζει την καθυστέρηση απενεργοποίησης μεταξύ 10±5 δευτ. και 10±2 λεπτών. LUX: Η τιμή LUX ορίζει την ευαισθησία του φωτοκύτταρου και ανιχνεύει τη φωτεινότητα περιβάλλοντος μεταξύ της ενεργοποίησης της ημέρας και της νύχτας και μόνο τη νύχτα . Συντήρηση, φροντίδα, αποθήκευση και μεταφορά Κίνδυνος υλικών ζημιών • Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο στεγνό και απαλό πανί. • Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού και χημικές ουσίες. • Αποθηκεύεται σε δροσερό και ξηρό μέρος. • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε το σε στεγνό και προστατευμένο από τη σκόνη χώρο, στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. • Φυλάξτε και χρησιμοποιήστε την αρχική συσκευασία για τη μεταφορά. Γνωστοποίηση ευθύνης Επιφυλασσόμαστε για τυπογραφικά λάθη και αλλαγές στο προϊόν, τη...
  • Page 106 Руководство по эксплуатации РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Cодержание Указания по технике безопасности ........106 1.1 Общие сведения ............106 1.2 Уровни предупреждения ........... 107 Описание и функционирование ..........107 2.1 Изделие ............... 107 2.2 Комплект поставки ............. 107 2.3 Детали изделия ............107 2.4 Технические характеристики ........108 Применение по назначению ............ 109 Подготовка...
  • Page 107: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Общие сведения • Перед использованием полностью и внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации является частью изделия и содержит важные указания по его правильному применению. • Сохраните руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации должно быть доступно на случай возникновения вопросов и при передаче изделия другому лицу. • Доверяйте выполнение работ по установке, демонтажу, техническому обслуживанию и ремонту только подготовленным квалифицированным электрикам. Опасность поражения электрическим током • Перед выполнением работ с изделием обесточьте его, выключите предохранитель и примите меры, чтобы предотвратить включение. • Перед выполнением работ с изделием убедитесь, что на изделие не подается напряжение. • Не модифицируйте изделие и его принадлежности. Горячие поверхности • Не прикасайтесь во время и непосредственно после использования. • Избегайте близости к воспламеняющимся поверхностям и веществам. Скопление тепла • Не накрывайте изделие.
  • Page 108: Уровни Предупреждения

    Руководство по эксплуатации Уровни предупреждения Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания по технике безопасности, могут привести к смерти или серьезным травмам. Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания по технике безопасности, могут привести к травмам. Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания, могут привести к материа- льному ущербу. Описание и функционирование Изделие Это изделие представляет собой наружный светодиодный прожектор. Некоторые модели дополнительно оснащены встроенным инфракрасным датчиком движения. Он распознает объекты в пределах радиуса действия. При изменениях движения срабатывает подключенный светодиодный прожектор. Комплект поставки Светодиодный прожектор с датчиком движения или без него, руководство по эксплуатации Детали изделия Fig. 78: Детали изделия Монтажный кронштейн 2 Датчик движения Светодиоды Рефлектор Стекло Соединительный блок с соединительной муфтой...
  • Page 109: Технические Характеристики

    Технические характеристики Артикульный номер 44529 44530 44531 44532 Входное напряжение (В~) 220-240, 50 Hz Количество светодиодов (шт.) Мощность (Вт) Соответствует лампе накаливания (Вт) Коэффициент мощности > 0,8 Световой поток (лм) 4200 Energieeffizienzklasse Цвет освещения Холодный белый Цветовая температура (K) 6500 Коэффициент цветопередачи (Ra) Угол отражения (°) Номинальное срок службы (ч) 30000 Количество циклов включения (шт.) 15000 Рабочая температура (°C) -25 ~ + 40 Вид защиты IP44 IP65 Материал корпуса Алюминий Цвет корпуса Черный белый...
  • Page 110: Применение По Назначению

    Руководство по эксплуатации Применение по назначению Применение, идущее вразрез с описанием, содержащимся в главе «Описание и функционирование» или в главе «Указания по технике безопасности», запрещено. IP44 Данное изделие защищено от водяных брызг и контакта с инородными телами ≥ Ø1 мм. IP65 Изделие имеет защиту от пыли при касании и защищено от попадания струй воды. Подготовка 1. Сравните технические характеристики всех используемых приборов и убедитесь в их совместимости. 2. Проверьте поставку на предмет комплектности и целостности. Монтаж Опасность падения / Опасность защемления • Надежно размещайте и используйте вспомогательные средства. • Не держите конечности между режущими частями. • Проложите кабель безопасным образом. Fig. 79: Место монтажа 1. Выберите место монтажа с учетом указанных ниже требований: •...
  • Page 111 Fig. 80: Дальность действия 2. Выберите крепежные материалы в соответствии с монтажной поверхностью и весом изделия. Крепежные материалы не входят в комплект поставки. 3. Отметьте расстояние между отверстиями для сверления X и место кабельного ввода Y с помощью монтажного кронштейна и карандаша. Fig. 81: Настенный монтаж Артикульный номер 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 29: Расстояние между отверстиями для сверления X и кабельный ввод Y 4. Просверлите монтажные отверстия подходящими инструментами. 5. Прикрепите светодиодный прожектор...
  • Page 112: Установка

    Руководство по эксплуатации Установка Опасность поражения электрическим током • Подключение открытых концов кабелей доверяйте ТОЛЬКО опытному квалифицированному электрику. • Перед выполнением работ с изделием обесточьте его, выключите предохранитель и примите меры, чтобы предотвратить включение. • Перед выполнением работ с изделием убедитесь, что на изделие не подается напряжение. Модели, не оснащенные разъемом с заземляющим контактом, следует стационарно подключать к электрической сети. Сечение кабеля питания должно составлять не менее 1,0 мм². Жилы необходимо снабдить кабельными наконечниками. На клеммной колодке изделия необходимо выполнить следующие соединения: 6 mm 15 mm Fig. 82: Установка 1. Выключите предохранитель. 2. Откройте соединительную муфту, вращая ее против часовой стрелки, пока не откроется соединительный блок, как показано на рис. 82-2.
  • Page 113: Настройки

    3. Изолируйте кабель, как показано на рис. 82-3. 4. Надвиньте показанные на рис. 82-4 детали соединительной муфты на кабель. 5. Закрепите шнур питания с помощью отвертки, как показано на рис. 82-5. 6. Закрепите соединительную муфту, вращая ее по часовой стрелке, как показано на рис. 82-6. Настройки Только для прожекторов с датчиком движения: Fig. 83: Настройки (прожекторов с датчиком движения) SENS: SENS служит для настройки радиуса действия пассивного инфракрасного датчика движения. Он составляет от 4 до 10 м. TIME: TIME служит для настройки задержки выключения в диапазоне от 10±5 с до 10±2 мин. LUX: LUX устанавливает чувствительность фотоэлемента и определяет яркость окружающей среды между срабатыванием днем и ночью или только ночью . Техническое обслуживание, уход, xранение и транспортировка Изделие не нуждается в техническом обслуживании.
  • Page 114: Указание Об Ответственности

    Руководство по эксплуатации Указание об ответственности Возможны опечатки и изменения изделия, упаковки или документации на изделие. • Соблюдайте наши гарантийные условия. Актуальную редакцию этих условий можно запросить по указанным контактным данным. Указания по утилизации Согласно Директиве ЕС 2012/19/EU об отходах электротехнического и электронного оборудования, утилизация электрического и электронного оборудования вместе с бытовыми отходами недопустима. Элементы оборудования должны быть утилизированы или отправлены на вторичную переработку раздельно, поскольку ядовитые и опасные элементы при ненадлежащей утилизации могут причинить серьезный вред здоровью и окружающей среде. Как потребитель вы обязаны в соответствии с законом бесплатно утилизировать электрическое и электронное оборудование в конце его эксплуатационного срока у изготовителя, дилера или в общественных пунктах сбора. Подробности регулируются национальным законодательством. Символ, приведенный на изделии, в руководстве пользователя или на упаковке, указывает на данные положения При подобном подходе в разделении, применении и утилизации отходов, состоящих из использованных устройств, вы совершаете значимый вклад в защиту окружающей среды. WEEE №: 82898622...
  • Page 116 İşletme kılavuzu İŞLETME KILAVUZU Içindekiler Güvenlik uyarıları ................ 116 Genel hususlar .............. 116 1.2 İkaz sınıflar ..............116 Açıklama ve fonksiyon ..............117 2.1 Ürün ................117 2.2 Teslimat kapsamı ............117 2.3 Ürün parçaları ............... 117 Teknik veriler ..............117 Amacına uygun kullanım ............. 118 Hazırlık ..................119 Montaj ..................
  • Page 117: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Genel hususlar • Kullanımdan önce işletme kılavuzunu tamamen ve iyice okuyun. İşletme kılavuzu, ürünün bir unsurudur ve doğru kullanıma yönelik önemli uyarılar barındırmaktadır. • İşletme kılavuzunu saklayın. İşletme kılavuzu, ürünün bir unsurudur ve doğru kullanıma yönelik önemli uyarılar barındırmaktadır. • Kurulum, sökme, bakım ve onarım çalışmaları sadece eğitimli elektrik teknisyenlerince uygulanmalıdır. Elektrik çarpması tehlikesi • Üründeki çalışmalardan önce ürünü gerilimsiz hale getirin, sigortayı kapatın ve yeniden çalışmaya karşı emniyete alın. •...
  • Page 118: Açıklama Ve Fonksiyon

    Açıklama ve fonksiyon Ürün Bu ürün bir LED dış mekan aydınlatma projektörüdür. Bazı modellerde ayriyeten entegre kızılötesi hareket detektörü bulunur. Nesneler algılama alanında sensör tarafından algılanır. Hareket değişimlerinde, bağlı olan LED aydınlatma tetiklenir. Teslimat kapsamı Hareket detektörü olan veya olmayan LED aydınlatma, İşletme kılavuzu. Ürün parçaları Fig. 84: Ürün parçaları Montaj askısı Hareket detektörü LEDler Reflektör Cam levha Bağlantı bloklu bağlantı manşonu Teknik veriler Ürün numarası 44529 44530 44531 44532 Giriş voltajı (V~) 220-240, 50 Hz LED adedi (adet) Güç (W) Ampul karşılığı (W) Güç faktörü > 0,8 Aydınlatma [lm] 4200 Enerji verimlilik sınıfı...
  • Page 119: Amacına Uygun Kullanım

    Işık rengi Buz beya Renk sıcaklığı (K) 6500 Renk aktarım endeksi (Ra) Işıma açısı (°) Nominal kullanım ömrü (saat) 30000 Şalter devresi sayısı (adet) 15000 İşletme sıcaklığı (°C) -25 ~ + 40 Koruma türü IP44 IP65 Gövde malzemesi Alüminyum Gövde rengi siyah beyaz siyah beyaz Ebatlar (mm) 250 x 106 x 262 250 x 78 x 216 Net ağırlık (g) 1579 1439 Kısılabilir Hareket detektörü ...
  • Page 120: Hazırlık

    İşletme kılavuzu Hazırlık 1. Kullanılacak tüm cihazların teknik verilerini karşılaştırın ve bu cihazların uyumlu olduklarından emin olun. 2. Teslimat kapsamını eksiksizlik ve bütünlük açısından kontrol edint. Montaj Devrilme tehlikesi / Ezilme tehlikesi • Yardımcı araçları güvenli bir şekilde yerleştirin ve kullanın. • Uzuvları kesici parçaların arasına koymayın. • Kabloyu güvenli şekilde döşeyin. Fig. 85: Montaj yeri 1. Kurulum kriterlerini aşağıdakilere göre seçiniz: • Yüzey sabit olmalıdır. • Yakınında yanıcı nesneler bulunmamalıdır. • Ürün kesinlikle düz sabitlenmiş olmalıdır. Sadece hareket sensörlü modeller: •...
  • Page 121: Kurulum

    2. Seçilen yüzeye ve ürün ağırlığına göre uygun montaj malzeme- lerini seçin Montaj malzemesi teslimat kapsamında bulunmaz. 3. Matkap deliği mesafesini X ve kablo girişi Y, montaj braketini ve uygun pimi kullanarak işaretleyin. Fig. 87: Duvar montajı Ürün numarası 44529, 44530, 44531, 44532 120 mm Ø 8,5 mm Tab. 31: Matkap deliği mesafesi X ve kablo girişi Y 4. Montaj deliklerini uygun aletlerle delin. 5. LED aydınlatma takın. Kurulum Elektrik çarpması tehlikesi • Açık kablo uçlarının SADECE tecrübeli elektrik teknisyenlerince bağlanmasını sağlayın. • Üründeki çalışmalardan önce ürünü geri limsiz hale getirin, sigortayı kapatın ve yeniden çalışmaya karşı...
  • Page 122: Ayarlar

    İşletme kılavuzu 6 mm 15 mm Fig. 88: Kurulum 1. Sigortayı kapatın. 2. Bağlantı manşonunu, şekil 88 - 2‘de gösterildiği gibi, bağlantı bloğu ortaya çıkana kadar saat yönünün tersine çevirerek açın. 3. Kabloları Şekil 88 - 3‘te gösterildiği gibi izole edin. 4. Şekil 88 - 4‘te gösterilen bağlantı manşonunun parçalarını bağlantı kablosu üzerinden kaydırın. 5. Güç kablolarını bir tornavida kullanarak Şekil 88 - 5‘te gösteril- diği gibi yerine vidalayın 6. Bağlantı manşonunu Şekil 88- 6‘da gösterildiği gibi saat yönünde çevirerek sıkın. Ayarlar Sadece hareket detektörlü aydınlatma: Fig. 89: Ayarlar (hareket detektörlü aydınlatma) SENS: SENS, PIR sensörünün menzilini ayarlar. Bu menzil minimum 4 m, maksimum 10 m tutar.
  • Page 123: Bakım, Koruma, Saklama Ve Taşıma

    TIME: TIME kesme gecikmesini min. 10±5 ve 10±2 dakika arasında ayarlar. LUX: LUX, fotoselin duyarlılığını ayarlar ve gündüz ve gece aktivasyonu ve sadece geceleri arasındaki ortam parlaklığını algılar. Bakım, koruma, saklama ve taşıma Ürün bakım gerektirmez. Maddi hasar • Temizlik için sadece kuru ve yumuşak bir bez kullanın. • Temizlik maddesi ve kimyasallar kullanmayın. • Soğuk ve koru saklayın. • Ürünü uzun süre kullanılmaması halinde çocukların erişe meyeceği, kuru ve toza karşı korunan bir ortamda saklayın. • Orijinal ambalajını taşıma için saklayın ve bu amaçla kul lanın. • Cihazı, sıcaklık, soğukluk, nem ve doğrudan güneş ışıması, mikrodalgalar veya titreşimler ve mekanik baskılar gibi aşırı yüklenmelere maruz bırakmayın. Sorumluluk uyarısı • Üründeki, ambalajdaki veya ürün dokümantasyonundak i baskı hatası ve değişik hakkını saklı tutuyoruz.
  • Page 124 Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Art. 44529, 44530, 44531, 44532 V 1.0 REV 2018-08-14 *(0,14 € / Minute aus dem deutschen Festnetz) (0.14 € / minute from German landline) Goobay ® (0,14 € / minute depuis un poste fixe allemand) by Wentronic GmbH (0,14 € / minuto dalla rete fissa tedesca) Pillmannstraße 12 38112 Braunschweig Germany Made in China © by Wentronic Deutschland Hotline: +49 (0180) 5005882 E-Mail: info@mygoobay.com Web: www.mygoobay.com LED Außen-Flutlichtstrahler, 50 W LED outdoor floodlight, 50 W...

Ce manuel est également adapté pour:

445304453144532

Table des Matières