Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
Page 2
La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
ITALIANO PRECAUZIONI Ci congratuliamo per la vostra scelta! IMPORTANTI Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile L’espresso viene preparato facendo fi ltrare rapidamente prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
ITALIANO Descrizione: possa tirarlo, o inciamparci. 3 Se il cavo di alimentazione è dotato di una spina FIG. 01 polarizzata (un polo più largo dell’altro) come Interruttore principale dispositivo di sicurezza, tale spina può essere inserita Interruttore acqua calda/caffè (pompa) in una presa polarizzata solo in un verso.
ITALIANO Si potrà udire il suono della pompa così attivata e dopo Primo utilizzo o dopo un periodo di qualche secondo l’acqua comincerà a scendere dal gruppo inutilizzo erogatore (14). Questa semplice operazione vi assicura un’erogazione ottimale e deve essere eseguita: Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare l’interruttore - al primo avvio;...
Page 6
ITALIANO Cosa dovete sapere Attenzione! Non erogare caffè quando è sele- 1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quantità e dal tipo zionata la funzione vapore perchè la temperatura di caffè utilizzato. è troppo alta e c'è il rischio di ustioni. Il particolare sapore di un chicco di caffè...
Page 7
ITALIANO 9 Quando le tazze saranno piene per 3/4, riportare l’inter- 45° verso sinistra. ruttore caffè nella posizione “spento”. 8 Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in posizione. Il caffè sarà più o meno forte a seconda della quantità di Il manico del portafiltro dovrà...
ITALIANO N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 60 secon- Come preparare un buon cappuccino: Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere 7 Ruotare il bricco con movimento circolare facendo tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) attenzione che l’estremità...
NOTA: Usare solamente il prodotto Presa d’aria da tenere pulita decalcifi cante GAGGIA. E’ stato for- e libera da residui mulato specifi catamente per man- tenere al meglio la performance e la funzionalità della macchina per tutta la sua vita, nonchè...
Page 10
3 (Fig.02) - Versare METÀ del contenuto della bottiglia di 15 Rimuovere il portafi ltro dal gruppo ruotandolo da destra decalcifi cante concentrato GAGGIA nel serbatoio dell’acqua verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca portabile. dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fi no 16 Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (9) per...
ITALIANO In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il fi ltro non sia otturato perché la miscela è troppo fi ne o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè...
ENGLISH IMPORTANT Congratulations on your wise choice! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now SAFEGUARDS experience the taste of a delicious cup of espresso or When using electrical appliances, basic safety cappuccino in the comfort of your own home.
ENGLISH Description of parts: top where it can be pulled on by children or tripped over; FIG. 01 3 If the power supply cord has a polarized plug (one Main switch blade is wider than the other), as a safety feature, Hot water/brew switch (pump) this plug will fi...
ENGLISH Using the machine for the fi rst time or NOTE: It may happen that the self-priming feature of the after a period of inactivity pump fails to work temporarily due to an air lock. This simple operation ensures an optimum brewing and must be performed: In this case water does not fl...
Page 15
ENGLISH Important to know…… Warning! Never brew coffee when the steam 1. The taste of your coffee depends on the characteristics function is on, as the temperature is too high and of the beans from which it is made, the type of bean, there is a risk of burns.
Page 16
ENGLISH 8 Place one or two espresso cups on the drip plate to line 7 Insert the fi lter holder into the machine with a 45° up with the spouts of the fi lter holder. Depress hot water/ movement towards the left. brew switch (2) to pos.
ENGLISH Preparing cappuccino: N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds. 7 Move pitcher in circular motion keeping the tip of steam When preparing to make a cappuccino, have all of the nozzle just under surface of milk as it begins to froth. Do ingredients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) not let milk come to a boil since it will not froth.
Page 18
fl ow is noticed. Use may be used. the GAGGIA descaling product only. 2 Clean fi lter holder and fi lter in warm water after use. NOTE: In case of confl ict, priority must be given to what is...
Page 19
2 Remove and empty the water tank. total of 4 tanks. The machine is now ready to be used. 3 (Fig.02) - Pour HALF the content of the GAGGIA concentrated descaling solution into the water tank, and The descaling cycle is now complete.
Page 20
ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not fl ow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fi ne or compressed too fi rmly. Shower disc requires cleaning. Coffee fl...
DEUTSCH Wichtige Vorsichts- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! massnahmen Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Den original Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur...
DEUTSCH Beschreibung: stolpert, noch dass es über die Ablage herunterhängt und Kleinkinder daran ziehen können; FIG. 01 3 Verfügt das Stromversorgungskabel über einen ge- Hauptschalter polten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der andere) Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) als Sicherheitsvorrichtung, so kann dieser Stecker Leuchtanzeige Betrieb nur in einer Richtung in die gepolte Steckdose Dampfschalter (Temperatur)
Page 24
DEUTSCH unter den Brühgruppe (14) ohne Filterhalter gestellt und der Erste Inbetriebnahme oder Benutzung Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „Ein“ gedrückt. nach längerer Nichtbenutzung Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe Die dadurch aktivierte Pumpe ist zu hören, nach ein paar und muss ausgeführt werden: Sekunden beginnt das Wasser aus dem Brühgruppe (14) - bei der ersten Inbetriebnahme;...
DEUTSCH Wasser ist auf den entsprechenden Abschnitt “Zubereitung Achtung! Keinen Kaffee ausgeben, wenn die eines guten Espresso” und “Heisswasserberei- Dampffunktion angewählt ist, da die Temperatur tung” Bezug zu nehmen. dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennun- gen besteht. Was Sie wissen müssen: Zubereitung eines guten Espresso 1.
Page 26
DEUTSCH Der Kaffee ist je nach der Menge des ausgegebenen 8 Dann nach rechts drehen, um ihn in der Position zu Wassers mehr oder weniger stark. verriegeln. Der Griff des Filterhalters muss sich in einer Position rechtwinklig zur Maschine oder leicht nach rechts Der Kaffee wird je nach Wassermenge stärker oder schwä- verschoben befi...
Page 27
DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino zeigersinn drehen, um den Dampf austreten zu lassen. zubereitet: WICHTIG: bei Drehen des Knopfs nimmt der Dampfdruck Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von höchstens 60 man sich vergewissern, dass alles Nötige bereitsteht, wie Sekunden.
Page 28
Dampfdüse von aussen und falls erforderlich das Loch mit naten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine einer Nadel reinigen. Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Vorsicht: Dampfdüse Es sollte ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia nicht anfassen; diese benutzt werden. könnte heiss sein! HINWEIS: Die Angaben im Bedie- nungs- und Wartungshandbuch haben gegenüber den Angaben...
Page 29
3 (Fig.02) - Den halben Inhalt (125 ml) einer Flasche Anschließend den Behälter entleeren. des Gaggia Entkalkers in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum 15 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus Füllstand MAX auffüllen.
DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
FRANÇAIS Légende du diagramme tirer dessus ou que l’on puisse y trébucher. 3 Si le cordon d'alimentation présente une fi che FIG. 01 polarisée (l'une des broches est plus large que Interrupteur principal l'autre), comme mesure de sécurité, cette fi che ne peut être insérée que dans un seul sens dans la Interrupteur eau chaude/café...
FRANÇAIS Il est alors possible d’entendre le bruit de la pompe activée; Première utilisation ou après une après quelques secondes, l’eau commence à descendre du période d’inactivité groupe de distribution (14). Cette simple opération vous garantit une distribution optimale et est à effectuer : Laisser la tasse se remplir puis remettre l’interrupteur café...
FRANÇAIS Ce qu’il faut savoir…... Attention ! Ne pas distribuer de café lorsque la 1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous fonction vapeur est sélectionnée car la températu- utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement qu’il re est trop élevée et on risque de se brûler.
FRANÇAIS Le café sera plus ou moins serré en fonction de la quantité 9 Mettre une tasse sous le porte-fi ltre. Mettre l’interrupteur d’eau distribuée. eau chaude/café (2) sur « allumé ». Le café commen- cera à sortir. Plus vous laissez couler d’eau, moins le café est fort. Un bon espresso est recouvert d’une fi...
FRANÇAIS Préparation du cappuccino 6 Tournez lentement le bouton de la valve (7) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Lorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez IMPORTANT: plus vous tournez le bouton, plus le jet d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet à...
FRANÇAIS (4) sur “Marche” pour permettre la distribution de l’eau Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l’extrémité du chaude. gicleur et ouvrir le robinet de distribution de la vapeur. N.B.: Une distribution maximim de 60 secondes est Laisser s’échapper la vapeur pendant une ou deux secon- conseillée.
3 (Fig.02) - Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille à gauche et le rincer à l’eau fraîche potable. de détartrant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau 16 Répéter encore une fois les opérations du point (9) pour de l’appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable...
FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas. Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café...
ESPAÑOL PRECAUCIONES Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso IMPORTANTES café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja origen italiano, se prepara haciendo fi ltrar rápidamente tomar algunas precauciones para limitar el riesgo agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a...
ESPAÑOL Descripcion: descansa). De lo contrario, existe el riesgo de que los niños jalen del mismo y lo tiren al piso, o bien, FIG. 01 que la gente se tropiece. Interruptor principal 3 Si el cable de suministro eléctrico tiene un enchufe polarizado (un borne es más ancho que el otro), Interruptor agua caliente/café...
Page 44
ESPAÑOL porta fi ltro, y apriete el interruptor agua caliente/café (2) Primer uso o después de un período en la posición “Encendido”. de inactividad Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe Escuchará el murmullo que hace la bomba que se ha puesto ser realizada: en marcha y, al cabo de unos segundos, el agua empezará...
Page 45
ESPAÑOL Cosas importantes de saber: ¡Atención! No suministrar café cuando está se- 1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo leccionada la función vapor porque la temperatura de café utilizado. El sabor particular de un grano de cafè está...
Page 46
ESPAÑOL Colocar el interruptor agua caliente/café (2) en “En- papel de la pastilla de café no salga del portafi ltro. cendido”. El café comenzará a salir. 7 Introducir el portafi ltro en la máquina realizando un 9 Cuando las tazas estén llenas las ¾ partes, apagar el movimiento de 45°...
Page 47
ESPAÑOL Como preparar un buen cappuccino: girar de la perilla. N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60 segundos. Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza) 7 Dar vueltas al jarro con movimento circular poniendo lleno hasta la mitad con leche descremada o parcialmente atención a que la extremidad de la boquilla vapor esté...
ESPAÑOL vapor (4) en “Apagado” para interrumpir la erogación. Limpiar el extremo de la boquilla del vapor. De ser Extraer luego el jarro. necesario, utilizar una aguja para limpiar el agujero del chorro del vapor. 7 N.B.: En caso de que se desee proceder a la preparación del café...
3 (Fig.02) - Verter la MITAD del contenido de la bo- un total de 4 depósitos. Después, la máquina está lista tella de líquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el para el uso. depósito de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable hasta el nivel MÁX.
Page 50
ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el fi ltro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fi na o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café...
Page 52
NEDERLAND BELANGRIJKE Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker VOORZORGSMAATREGELEN kopje koffi e of cappuccino genieten. De espresso wordt Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke appara- ten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in...
NEDERLAND Beschrijving: gestruikeld; 3 Indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde FIG. 01 stekker beschikt (één plug is breder dan de andere) als een veiligheidsinrichting, kan deze stekker alleen Hoofdschakelaar maar op één manier gebruikt worden in een gepo- Warm water / koffi e schakelaar (pomp) lariseerd stopcontact.
Page 54
NEDERLAND onder het uitloopsysteem (14) zonder de fi lterdrager aan te Ingebruikname of gebruik na een brengen en zet de warm water / koffi e schakelaar (2) in de periode van stilstand stand “Aan”. Deze eenvoudige handeling verzekert van een optimale afgifte en dient uitgevoerd te worden: Zo is het geluid van de pomp te horen die zo geactiveerd - bij de ingebruikname;...
NEDERLAND Wat u moet weten Let op! Geen koffi e afgeven wanneer de stoom- 1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en functie geselecteerd is, omdat de temperatuur te het type gebruikte koffi e. De bijzondere smaak van een hoog is en er een risico op brandwonden bestaat.
Page 56
NEDERLAND in de kopjes te lopen. koffi epad niet uit de fi lterhouder steekt. 9 Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de koffi eschakelaar 7 Breng de fi lterhouder in de machine met een beweging weer in de stand “Uit” zetten. op 45°...
NEDERLAND Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino komen. klaar: BELANGRIJK: De druk van de stoom neemt toe naar- mate u de knop omdraait. Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan 60 sekonden nodig heeft onder handbereik staat, zoals de voor de helft met uit te voeren.
NEDERLAND 6 Nadat de gewenste warm waterhoeveelheid bereikt Gebruik een vochtige doek om het uiteinde van de werd, draai de stoomknop met de wijzers van de klok stoompijp schoon te maken en open de stoomknop. mee en zet de warm water/koffi e schakelaars (2) en Laat één of twee seconden stoom vrijkomen om de de stoomschakelaar (4) op “Uit”...
Page 59
4 reservoirs. Hierna is de machine gereed 3 (Fig.02) - Giet de HELFT van de inhoud van de fl es voor gebruik. met geconcentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in het waterreservoir van het apparaat en vul het met vers drinkwater tot het MAX niveau.
NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffi e uit het ap- Of er water in het reservoir zit. paraat. Of het fi lter niet verstopt is door te fi jn gemalen koffi e of doordat de koffi e te veel is aangedrukt.
Page 62
PORTUGAL PRECAUÇÕES Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso IMPORTANTES café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado Durante o utilizo dos eletrodomesticos é aconse- fazendo fi ltar rapidamente água sob pressão e aquecida à lhavel tomar algumas precauções para limitar a temperatura correta com uma mistura fi...
PORTUGAL DESCRIÇÃO tropeçar; 3 Se o cabo de alimentação tiver uma fi cha polarizada FIG. 01 (um pino maior que o outro), como medida de Interruptor principal segurança, esta fi cha adaptar-se-á a uma tomada polarizada apenas numa direcção. Se a fi cha não Interruptor água quente/café...
Page 64
PORTUGAL E’ possível ouvir o som do acionamento da bomba e depois de Primeira utilização ou após um período alguns segundos a água sae do grupo distribuidor. (14). de inutilização Esta simples operação assegura-lhe uma óptima distribuição Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/ e deve ser realizada: café...
PORTUGAL O que vocês devem saber Atenção! Não distribua café quando a função 1 O sabor do espresso depende da quantidade e do tipo de vapor estiver seleccionada porque a temperatura café utilizado. é muito elevada e há o risco de queimaduras. O particular sabor depende de muitos fatores mas o gosto e o aroma são o resultado do processo de tostagem Como prepar um bom Espresso...
Page 66
PORTUGAL O café será mais ou menos forte de acordo com a quan- 8 Logo gire para a direita para bloqueá-lo na posição. tidade de água distribuída. A pega do porta-fi ltro deverá encontrar-se na posição perpendicular à máquina ou ligeiramente deslocado para O café...
Page 67
PORTUGAL N.B.: Aconselha-se uma distribuição máxima de 60 Como prepar um gostoso cappuccino: segundos. Antes de preparar o cappuccino controlar de ter todo o 7 Virar a carafe com movimento circular prestando atenção necessario ao alcance como por exemplo a xícara cheia por que a extremidade do biquinho vapor esteja um pouco metade de leite frio.
água. Utilize exclusivamente 3 Limpar o corpo maquina com um pano humido. o produto descalcifi cante GAGGIA. NOTA: O indicado no manual de uso e manutenção tem prio- Prestar atenção a não tocar o ridade com relação às indicações descritas nos acessórios...
Page 69
3 (Fig.02) - Deite METADE do conteúdo da garrafa de no reservatório. Terminada a água, pare a distribuição descalcifi cante concentrado GAGGIA no reservatório de pressionando novamente a tecla café (2). Ao fi nalizar água do aparelho e encha-o com água fresca potável até...
Page 70
PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café. Que haja água no tanque. Que o fi ltro não esteja obstruido porque a mistura é fi na demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida Que o café...
Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Page 73
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/ valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor- mément à la directive européenne 2002/96/CEE rela- tive aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se...
Page 76
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.