Sommaire des Matières pour Schell POLAR II 03 996 03 99
Page 1
SCHELL POLAR II Montage- und Serviceanleitung Frostsichere Außenwandarmatur POLAR II • Art.-Nr.: 03 996 03 99 mit RB* • Art.-Nr.: 03 995 03 99 Zubehör • Art.-Nr.: 48 006 06 99 SECUR-Griff Montage- en servicehandleiding Vorstvrije buitenkraan POLAR II • Art.-nr.: 03 996 03 99 met RB* optional •...
Page 2
Armatur nur bei Außentemperaturen Armatuur alleen activeren bij > 0 °C betätigen! buitentemperaturen > 0 °C! Es gelten die SCHELL „Allgemeinen Installationsbedin- Er gelden de SCHELL „Algemene installatievoorwaarden” gungen“ unter www.schell.eu =>Marketing/Service onder www.schell.eu =>Marketing/Service Armatur mit Rohrbelüfter (RB) erfüllt die Anforde rungen Armatuur met ontluchtingsklep (OK) vervult de eisen DIN EN Sicherheitskombination HD.
Page 3
N‘utiliser le robinet que lorsque les températures Only operate the fitting at outside extérieures sont > 0 °C ! temperatures of > 0 °C! Les « conditions générales d‘installation » de SCHELL, SCHELL‘s ‘General installation conditions’ under disponibles sous www.schell.eu =>Marketing/Service www.schell.eu =>Marketing/Service apply.
Page 4
Montage/Montage/Montage/Mounting 1. Durchgangsloch bohren, Gefälle nach außen. 2. Rosette, Dichtung und Schutzschlauch auf Armatur stecken und durch Durchgangsloch schieben. 3. Rosette ausrichten Bohrlöcher anzeichnen Rosette schwenken, Löcher bohren, Dübel einsetzen. 4. Rosette mit Schrauben befestigen und Gewindestift anziehen. 1. Doorvoeropening boren,verval naar buiten. 2.
Page 5
Montage/Montage/Montage/Mounting 5. Schutzschlauch wandbündig ablängen. Max. 430 mm 6. Rohrverbindung herstellen Cu Ø 15 x 1 Pressnippel-, Lötverbindung. Bei Lötarbeiten vorher Spindel demon- tieren Armatur kühlen, Leitung spülen, Spindel ein- setzen, Druckprobe durchführen. 7. Rohrverbindung herstellen G 1/2 AG Gewinde ein- hanfen, Muffe aufschrauben, Druckprobe durchführen.
Page 6
Bedienungshinweise/Bedieningsinstructies Consignes d‘utilisation/Operating instructions 1. Om te sluiten de armatuur altijd tot aan de aanslag dichtdraaien (water moet uitlopen). Inhoud van de armatuur wordt leeggemaakt door automatische beluchting na het sluiten. 2. Bij onder druk staande aangesloten slang wordt de overdruk van de slang afgebouwd via de beluchtingso- pening van de armatuur.
Page 9
SCHELL POLAR II Instrucciones de montaje y mantenimien- to Válvulas externas POLAR II protegidas contra heladas • Nº de art. 03 996 03 99 con RB* • Nº de art. 03 995 03 99 Accesorios • Nº de art. 48 006 06 99 Asa SECUR Indicazioni sul montaggio e sull‘assistenza...
Page 10
> 0 °C! con temperature esterne > 0 °C! Son aplicables las „Condiciones generales de instalación“ de Valgono le „Condizioni generali d‘installazione“ SCHELL SCHELL indicadas en www.schell.eu =>Marketing/Service in www.schell.eu =>Marketing/Service El grifo con dispositivo antivacío (RB) cumple los requisi- La rubinetteria con aeratore nella forma passante (RB) tos DIN EN en combinación de seguridad de alta presión.
Page 11
Armaturu zapínejte pouze při vnějších Accionar a torneira apenas a uma teplotách > 0 °C! temperatura exterior > 0 °C! São válidas as „Condições gerais de instalação“ SCHELL, Platí „Obecné podmínky zapojení.“ SCHELL na adrese em www.schell.eu =>Marketing/Service. www.schell.eu =>Marketing/Service.
Page 12
Montaje/Montaggio/Montagem/Montáž 1. Perforar un orificio de paso con la vertiente hacia fuera. 2. Insertar la roseta, la junta y la manguera de protección en la grifería y pasarlos por el orificio de paso. 3. Alinear roseta, marcar orificios de perforación, inclinar roseta, perforar orificios, colocar tacos.
Page 13
Montaje/Montaggio/Montagem/Montáž 5. Cortar a medida la manguera de protección por la pared. Max. 430 mm 6. Establecer la unión a la tubería Cu Ø 15 x 1 unión de boquilla de presión, unión soldada. Durante los traba- jos de soldadura, desmontar antes la varilla, dejar enfriar el grifo, aclarar la tubería, colocar la varilla y realizar una prueba de presión.
Page 14
Indicaciones de uso/Istruzioni per l‘uso Avisos de manuseamento/Pokyny pro obsluhu 1. Per chiudere ruotare il rubinetto sempre fino all‘arresto (l‘acqua deve finire di scorrere). Il contenuto del rubinetto si svuota automaticamente con l‘aerazione automatica dopo la chiusura. 2. Nel flessibile collegato sotto pressione avviene una riduzione della sovrapressione attraverso l‘apertura per l‘aerazione del rubinetto.
Page 17
SCHELL POLAR II Instrukcja montażowa i serwisowa Mrozoodporne zawory do montażu w ścianach zewnętrznych POLAR II • Nr kat. 03 996 03 99 z RB* • Nr kat. 03 995 03 99 Akcesoria • Nr kat. 48 006 06 99 Uchwyt SECUR Szerelési és szerviz-útmutató...
Page 18
A szerelvényt csak > 0°C külső hőmérsékleten na zewnątrz > 0 °C! működtesse! Obowiązują „Ogólne warunki instalacji“ SCHELL dostępne A SCHELL „Általános szerelési feltételek“ érvényesek, lás pod adresem www.schell.eu =>Marketing/Service www.schell.eu =>Marketing/Service Armatura z napowietrzaczem rurowym (RB) spełnia A csőszellőztetővel (RB) ellátott szerelvény eleget tesz a wymagania DIN EN kombinacja zabezpieczeń...
Page 19
Acţionaţi armătura numai la temperaturi Задействовать арматуру только при exterioare > 0 °C! температурах окружающей среды > 0 °C! Sunt valabile următoarele condiţii SCHELL Condiţii gene- Соблюдать „Общие условия осуществления установок“ rale de instalare.“ la www.schell.eu =>Marketing/Service. фирмы SCHELL, приведенные на www.schell.eu =>Marketing/Service...
Page 20
Montaż/Szerelés/ Montarea/Монтаж 1. Wywiercić otwór przelotowy,spadek na zewnątrz. 2. Rozetę, uszczelkę i wąż ochronny założyć na armaturę i wsunąć przez otwór przelotowy. 3. Ustawić rozetę, zaznaczyć miejsca wiercenia, odchylić rozetę, wywiercić otwory, włożyć kołki. 4. Przymocować rozetę śrubami i dokręcić wkręt bez łba. 1.
Page 21
Montaż/Szerelés/ Montarea/Монтаж 5. Uciąć przy ścianie wąż ochronny. Maks. 430 mm 6. Podłączyć przewód rurowy Cu Ø 15 x 1 połączenie na złączkę wciskaną, połączenie lutowane Przed przystąpieniem do lutowania uprzednio zdemontować wrzeciono, schłodzić armaturę, przepłukać przewód, włożyć wrzeciono, przeprowadzić próbę ciśnieniową. 7.
Page 22
Wskazówki dotyczące obsługi/Kezelési útmutató Indicaţii de exploatare/Инструкция по эксплуатации 1. Az elzáráshoz a szerelvényt mindig ütközésig csavarja be (víznek kell kifolynia). A szerelvény tartalma automatikus szellőztetéssel ürül ki az elzáró művelet után. 2. A nyomás alatt álló tömlőnél a túlnyomás a tömlőtől a szerelvény szellőztetőnyílásán át csökken le.
Page 23
Akcesoria/Części zamienne/Tartozékok/Pótalkatrészek Accesorii/piese de schimb/Запчасти/принадлежности Accesoriu Akcesoria Mâner SECUR Nr. art. 48 006 06 99 Uchwyt SECUR Nr kat. 48 006 06 99 Piese de schimb Części zamienne 1. Mâner COMFORT Nr. art. 47 996 06 99 1. Uchwyt COMFORT Nr kat. 47 996 06 99 2.