Page 1
Tagliasiepi a batteria Snoerloze heggenschaar Cortasetos a batería Cortasebes a bateria CH 36DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano 36 V Rechargeable battery 36 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable 36 V Batteria ricaricabile da 36 V Verriegelung Latch Taquet Fermo Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Anschlüsse Terminals Bornes Terminali Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria...
Page 4
English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine.
Page 5
Nederlands E spañol P ortuguês Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se muestran A seguir aparecem os afgebeeld die van toepassing los símbolos usados para la símbolos utilizados pela zijn op deze machine. U moet máquina.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Battery tool use and care Keep your hands and all parts of the body away from a) Recharge only with the charger specified by the the blade to prevent contact that could lead to injury. manufacturer. Make sure the blade and all accessories are properly A charger that is suitable for one type of battery installed.
English Do not dispose of the battery in fire. If the battery is Do not use the battery in reverse polarity. burnt, it may explode. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets. Do not use the battery for a purpose other than CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY those specified.
English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS Fine trimming hedges CH36DL Trimming and pruning garden trees BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Charger ---------- 2 Battery ---------- 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to 3 Blade case remove the battery (see Fig. 2). 4 Battery cover ---------- CAUTION...
English (2) Regarding the temperature of the rechargeable FUNCTIONAL DESCRIPTION battery. 1. Switch ON (Fig. 5) The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot The blade starts moving by pulling the trigger of the should be cooled for a while before being recharged.
English When using a back pack power supply (BL36200), please check the battery level on the battery level display of the back pack power supply. For details, please see the BL36200 instruction manual. HOW TO USE WARNING To prevent accidents, make sure there are no people in the work area.
Page 12
8. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Page 13
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp does not...
Page 14
English Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated...
Page 15
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE ZUR HECKENSCHERE außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidblatt bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst fern. Entfernen Sie Schnittgut nicht von den Klingen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Page 17
Deutsch 10. Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Vibrationen. Dies macht langes kontinuierliches Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst Arbeiten körperlich anstrengend. Vermeiden Sie wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt daher eine schlechte Arbeitshaltung und legen Sie sondern das Resultat der Schutzfunktion.
Deutsch VORSICHT WARNUNG Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie des Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen.
Page 19
Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, die Batterie wie kontinuierlich rot. folgt laden. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken.
Deutsch Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden 2 LEDs leuchten Hinreichender braucht, um zu bestätigen, daß die im UC36YRSL verbleibender Batteriestand zum Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die Batterie zum Fortsetzen des Aufladens einlegen. Wenn 1 LED leuchtet Batterie halbleer die Batterie innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird,...
Page 21
Deutsch Verwenden Sie das Gerät nicht für Arbeiten, die Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Nichtbefolgen dessen Leistung überschreiten. Anderenfalls kann es dieser Warnung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge zum Blockieren oder Nachlassen des Motors und zu Motorschäden kommen.
Deutsch 8. Liste der Wartungsteile Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen ACHTUNG müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- beachtet werden. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes MODIFIKATIONEN Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem...
Vibrationsemissionswert während Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, gemachten technischen Angaben vorbehalten. abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung...
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français autre condition pouvant affecter Transportez le sculpte-haies par la poignée après avoir fonctionnement de l’outil. arrêté la lame. Pour transporter ou stocker le sculpte- En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de haies, mettez toujours en place le protège-lames. l’utiliser.
Français 14. S’assurer qu'il n’y a personne dessous lorsque les AVERTISSEMENT travaux s’effectuent en hauteur. Un outil ou un Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de objet tombant accidentellement pourrait blesser une chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, personne se trouvant dessous.
Page 27
Français Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil dans la de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le mallette de rangement. couvercle jusqu’à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d’éviter les courts-circuits.
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume témoin s’allume recharge pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant ou clignote en 0,5 seconde) rouge. Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde.
Page 29
Français 3. Étui pour lame (Fig. 6) MODE D’EMPLOI Lorsqu’il faut fixer ou enlever la lame du sculptehaies de l’outiltaille-haies ou lorsque celui-ci n’est pas AVERTISSEMENT utilisé, mettre la lame dans l’étui prévu à cet effet Pour éviter les accidents, s’assurer qu’il n’y a personne afin d’éviter de se blesser.
ENTRETIEN ET VERIFICATION ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des AVERTISSEMENT outils électriques Hitachi doivent être confiées à un S’assurer d'arrêter l’outil et de retirer l’accumulateur service après-vente Hitachi agréé. de ce dernier avant de faire une vérification et Il sera utile de présenter cette liste de pièces au d’exécuter un entretien.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge ne La fiche d’alimentation n’est pas...
Page 32
La valeur d’émission de vibration en fonctionnement Par suite du programme permanent de recherche et de de l’outil électrique peut être différente de la valeur développement HITACHI, ces spécific ations peuvent faire totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. l’objet de modifications sans avis préalable.
Page 33
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le lesioni personali.
Page 34
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Trasportare il taglia arbusti per la maniglia con la non vi siano componenti in movimento disallineati lama della taglierina arrestata. Quando si trasporta o o bloccati, componenti rotti o altre condizioni si ritira il taglia arbusti, inserire sempre il coperchio che potrebbero influenzare negativamente il del dispositivo di taglio.
Page 35
Italiano Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino 14. Quando si lavora in luoghi sopraelevati, assicurarsi sulla batteria. che non ci sia nessuno al di sotto. Potrebbero Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i rimanere feriti se si dovesse far cadere l'utensile o detriti non si depositino sulla batteria.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CH36DL –1 Velocità a vuoto 1000 – 1500 min Dimensioni della lama (Larghezza di potatura) 560 mm Batterie rechargeable BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 celle) Peso 4,0 kg CARICATORE APPLICAZIONI Modello UC36YRSL Taglio fine di siepi Votaggio di carica 14,4 V –...
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina La spia si carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) illumina o lampeggia rosso. Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
Page 38
Italiano AVVERTENZA MODALITÀ D’USO Assicurarsi di spegnere l’utensile e togliere la batteria dall’utensile prima di fissare e rimuovere la custodia AVVERTENZA della lama. Per prevenire incidenti, assicurarsi che non vi siano ATTENZIONE persone nella zona di lavoro. Per impedire lesioni, prestare attenzione quando si ripone Tenere le mani e tutte le parti del corpo lontano dalla la lama nella custodia.
CAUTELA dall’utensile prima di eseguire ispezioni o effettuare Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici la manutenzione. Hitachi devono essere eseguite da un centro Non smontare la lama. Il mancato rispetto di questo assistenza Hitachi autorizzato. avvertimento può provocare lesioni.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di caricamento non La spina di alimentazione non è...
Page 41
Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo dell’utensile può essere diverso dal valore totale della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile sono soggette cambiamenti senza preventiva stesso.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 43
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 44
Nederlands Gebruik het gereedschap niet voor het knippen van OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION draad, metalen platen of andere harde voorwerpen. BATTERIJ Het gereedschap kan dan beschadigd raken en letsel veroorzaken. lithium-ion batterij voorzien Als het gereedschap niet normaal werkt en een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij vreemd geluid maakt, dit onmiddellijk uitschakelen voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
Nederlands 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, statische elektriciteit wordt opgewekt. verkleuring, vervorming en/of andere 11. In geval acculek, vieze geur, onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of voor de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of verder en stuur ze terug naar de leverancier of de...
Page 46
Nederlands 2. Aanbrengen van de batterij 2. Steek de batterij in het acculader. Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (zie Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar Afb. 2). wordt, zoals afgebeeld op Afb 3, 4. 3.
Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in het inwendige verstord worden en zal de 4 LED's lichten op: 1500 min levensduur van de batterij afnemen.
Page 48
Nederlands Knippen van heggen en sierbomen Knippen van heggen Knip de bovenzijde van heggen door het gereedschap LET OP van rechts naar links (of van links naar rechts) te Gebruik een snoeischaar voor het knippen van dikke bewegen en knip de zijkanten door vanaf de onderkant takken alvorens de heggenschaar te gebruiken.
Page 49
Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader Het laadlampje gaat niet De stekker is niet een stopcontact Steek de stekker in een stopcontact.
Page 51
Draag gehoorbescherming. inwendige onderdelen). Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745 . GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is Onbelast: in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke h = 3,5 m/s , Onzekerheid K = 1,5 m/s richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 53
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Un momento de descuido mientras las tijeras Compruebe si las piezas móviles están mal cortasetos están funcionando puede provocar graves alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u lesiones personales. otra condición que pudiera afectar al Sujete las tijeras cortasetos por el asa con la hoja funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Español 13. La hoja está extremadamente caliente después de Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la realizar un corte. No la toque para evitar quemarse. batería. 14. Cuando trabaje en lugares altos, asegúrese de que Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas no hay nadie debajo.
Page 55
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CH36DL Velocidad sin carga 1000 – 1500 min –1 Tamaño de la hoja (anchura del desrame) 560 mm Batería recargable BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 elementos) Peso 4,0 kg CARGADOR APLICACIÓN Modelo UC36YRSL Desramar de setos Tensión de carga 14,4 V –...
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se El indicador carga encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada luminoso durante 0,5 segundos) piloto se ilumina o parpadea en Durante la Iluminación Iluminación permanente rojo.
Español 3. Funda de las hojas (Fig. 6) CÓMO UTILIZAR Cuando tenga que instalar o desinstalar las hojas de los cortasetos, o cuando no utilice las tijeras, coloque ADVERTENCIA las hojas en la funda correspondiente para evitar Para evitar accidentes, asegúrese de que no hay gente lesiones.
De lo contrario, herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas puede sufrir lesiones. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. 1. Afilar la hoja (Fig. 8) Esta lista de repuestos será de utilidad si es Desplace una lima de hierro en la dirección de la...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
Page 60
Utilice protectores para los oídos. GARANTÍA Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una determinados de acuerdo con EN60745. garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños Sin carga: debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
Page 61
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 62
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Segure a ferramenta apenas pelas superfícies isoladas, limpas. pois a lâmina poderá entrar em contacto com cabos As ferramentas de corte com uma manutenção ocultos. O contacto da lâminas com um cabo com adequada e extremidades afiadas são menos corrente poderá...
Page 63
Português 15. Para evitar acidentes imprevistos, nunca deixe a Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia ferramenta a funcionar sem vigilância, num suporte na ferramenta durante os trabalhos não se ou no solo. acumulam na bateria. 16. Não exponha a ferramenta a insecticidas ou outros Não guarde uma bateria não utilizada num local químicos.
Page 64
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo CH36DL –1 Rotação sem carga 1000 – 1500 min Tamanho da lâmina (Largura ao aparar) 560 mm Batería recargable BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 células) Peso 4,0 kg RECARREGADOR APLICAÇÕES Modelo UC36YRSL Aparar sebes Aparar e podar árvores de jardim Voltagem para recarga 14,4 V –...
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da A luz de por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga indicação acende-se ou pisca a Acende Fica continuamente acesa Durante a vermelho. recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo.
Page 66
Português CUIDADO Não utilize a ferramenta para cortar fio, chapas de Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando colocar metal ou outros objectos duros. A ferramenta pode a lâmina na bolsa da lâmina. danificar-se e provocar ferimentos. 4. Regulação da velocidade (Fig. 7) Aparar sebes e árvores de jardim De acordo com o trabalho e os ramos a aparar, a CUIDADO...
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas 1. Afiar a lâmina (Fig. 8) Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Mova uma lima de ferro na direcção da seta, para um Oficina Autorizada da Hitachi. afiar áspero e, de seguida, utilize uma pedra de amolar Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A ficha de alimentação não está...
Page 69
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são GAGARANTIA determinados de acordo com a norma EN60745 . Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Sem carga: respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta h = 3,5 m/s , Incerteza de K = 1,5 m/s garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 71
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 73
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 76
Directiva RoHS 2011/65/EU. conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données 2000/14/CE techniques.