Page 1
Bedienungsanleitung Operation manual Notice d’utilisation Instrucciones de servcio Istruzioni per l’uso FMT-110 | FMT-210 | FMT-220 Manueller Prüfstand Manual Test stand Bancs d’essai Bancos de prueba Banchi di prova (BDA Version 1.1)
1. Sicherheitshinweise Bei der Nutzung manueller Prüfstände können, in Abhängigkeit von der Art der Prüfung (z.B. Bruch- oder Reissversuche) und des zu prüfenden Materials, Gefahren durch herumfliegende Teile entstehen. Sorgen Sie immer für entsprechenden Schutz. Tragen Sie eine Schutzbrille und ggf. Schutzhandschuhe.
2. Mounting of the force gauge (Picture 1) To mount a force gauge to a test stand series FMT-110 with manual lever the device has to be screwed to the tappet with M10 thread. Use the knurled nut to align the force gauge to the exact position.
Allentare le viti nella guida profilata di ca. 1 giro. Spostare adesso l‘unità di sollevamento nella posizione desiderata. Stringere di nuovo le viti (10-12 Nm). Osservare che le lamiere della guida siano nuovamente fissate saldamente nel lato posteriore della guida profilata. FMT-110 FMT-220 FMT-210...
Fixez la plaque avec les vis à tête cylindrique M5 prévues à cet effet. Vous trouvez aussi des moyens de serrage, des poinçons, des adaptateurs et des plaques à rainures sur notre site Internet à www.alluris.de 4. Fijación de accesorios sobre el tablero de la mesa (Figura 6) Para la fijación de medios de sujeción o punzones de presión que deben ser montados en el eje dinamométrico, utilice el taladro...
Page 7
Bohrbild für Alluris Serie FMI/FMI-B/FMI-S. Serien FMI-B / FMI-S Sonderausführungen für andere Kraftmessgeräte auf Anfrage. M10 Anschluss in Mounting plate prepared for Alluris FMI/FMI-B/FMI-S force gauges. Kraftachse • M10 Kraftmessgerät Special execution for alternative force gauges on request. thread • Raccorde- Force Gauge Perçage pour série Alluris FMI/FMI-B/FMI-S.