Masquer les pouces Voir aussi pour FMT-110:

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operation manual
Notice d'utilisation
Instrucciones de servcio
Istruzioni per l'uso
FMT-110 | FMT-210 | FMT-220
Manueller Prüfstand
Manual Test stand
Bancs d'essai
Bancos de prueba
Banchi di prova
(BDA Version 1.1)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALLURIS FMT-110

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operation manual Notice d’utilisation Instrucciones de servcio Istruzioni per l’uso FMT-110 | FMT-210 | FMT-220 Manueller Prüfstand Manual Test stand Bancs d’essai Bancos de prueba Banchi di prova (BDA Version 1.1)
  • Page 2: Nous Vous Remercions

    DRAWN 11.06.2013 FMT-210_00 © bei Übermittlung schutzfähiger Informationen behält sich die Alluris GmbH & Co. KG, Baslerstr. 65, 79100 Freiburg - Germany alle Rechte für den Fall der Patentierung vor. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. © In case of communicating patentable information DWG NO.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Bei der Nutzung manueller Prüfstände können, in Abhängigkeit von der Art der Prüfung (z.B. Bruch- oder Reissversuche) und des zu prüfenden Materials, Gefahren durch herumfliegende Teile entstehen. Sorgen Sie immer für entsprechenden Schutz. Tragen Sie eine Schutzbrille und ggf. Schutzhandschuhe.
  • Page 4: Montage Du Dinamomètre

    2. Mounting of the force gauge (Picture 1) To mount a force gauge to a test stand series FMT-110 with manual lever the device has to be screwed to the tappet with M10 thread. Use the knurled nut to align the force gauge to the exact position.
  • Page 5: Réglage De La Hauteur De La Course

    Allentare le viti nella guida profilata di ca. 1 giro. Spostare adesso l‘unità di sollevamento nella posizione desiderata. Stringere di nuovo le viti (10-12 Nm). Osservare che le lamiere della guida siano nuovamente fissate saldamente nel lato posteriore della guida profilata. FMT-110 FMT-220 FMT-210...
  • Page 6: Fixation D'accessoires Au Plateau

    Fixez la plaque avec les vis à tête cylindrique M5 prévues à cet effet. Vous trouvez aussi des moyens de serrage, des poinçons, des adaptateurs et des plaques à rainures sur notre site Internet à www.alluris.de 4. Fijación de accesorios sobre el tablero de la mesa (Figura 6) Para la fijación de medios de sujeción o punzones de presión que deben ser montados en el eje dinamométrico, utilice el taladro...
  • Page 7 Bohrbild für Alluris Serie FMI/FMI-B/FMI-S. Serien FMI-B / FMI-S Sonderausführungen für andere Kraftmessgeräte auf Anfrage. M10 Anschluss in Mounting plate prepared for Alluris FMI/FMI-B/FMI-S force gauges. Kraftachse • M10 Kraftmessgerät Special execution for alternative force gauges on request. thread • Raccorde- Force Gauge Perçage pour série Alluris FMI/FMI-B/FMI-S.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    Hersteller: Alluris GmbH & Co. KG Basler Strasse 65 DE 79100 Freiburg, Germany Typenbezeichnung: FMT-110.00K1; FMT-110.01K1; FMT-210.00; FMT-210.01, FMT-220.00K1; FMT-220.00K2; FMT-220.01K1; FMT-220.01K2; (siehe Typenschild) Bezeichnung: Manueller Prüfstand mit Handhebel (FMT-110xx) Manueller Prüfstand mit Handrad (FMT-2xx) Chargen Nummer: siehe Typenschild Alluris GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

Fmt-210Fmt-220

Table des Matières