Télécharger Imprimer la page

Samoa 365601 Guide D'instructions Et Pièces De Rechange page 6

Pistolet compteur électronique

Publicité

Technical information/ Información técnica/ Information technique/ Technische Daten
GB
E
F
D
Max. Working Pressure
Min. Rupture Pressure
Delivery range
Pressure drop
Temperature range
Max./min. fluid
viscosity
Accuracy (after field
calibration)
Weight
Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösungen
GB
Symptom
METER
Faded display.
No reading in the display.
The meter is not accurate.
The display is on but the meter does
not work.
Reduced flow.
GUN
Oil leaking in closed position.
Oil leaking through trigger cam.
E
Síntoma
CONTADOR
Lectura borrosa o poco clara.
El display no muestra ninguna señal.
Fallos en la precisión del contador.
El contador no cuenta aunque el display
esté encendido.
Caudal reducido.
PISTOLA
Salida de aceite en posición cerrado.
Fuga de aceite por el eje del gatillo.
6
836 815 R.11/08
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Presión máxima de trabajo
Presión mínima de rotura
Caudal
Pérdida de carga
Temperatura
Max./min. viscosidad
de fluido
Precisión (después de
calibración)
Peso
Weak batteries.
Dead batteries.
Meter has not been reset after battery
replacement.
Wrong calibration factor .
Flow rate is outside the working flow range.
Gears placed incorrectly after cleaning
the measuring chamber.
Clogged inlet filter.
Clogged gears.
Dirt in the valve seat or damaged valve
Damaged O rings.
Baterías gastadas.
Baterías gastadas.
No se realizó la puesta a cero después de
cambiar las baterías.
Factor de calibración errónea.
El caudal suministrado está fuera del
rango de caudales.
Los engranajes están mal colocados.
El filtro de entrada (opcional) está obstruido.
Los engranajes están obstruidos.
Válvula gastada o impurezas en el asiento
de la válvula.
Junta tórica deteriorada.
Pression maxi de travail
Pression mini de rupture
Débit
Perte de charge
Température de travail
Viscosité maxi/ mini
du fluide
Précision (après
calibrage)
Poids
Possible Causes
Posibles causas
Max. Arbeitsdruck
Min. Unterbrechungsdruck 140 bar
Fördermenge
Druckverlust
Arbeitstemperatur
Max./min.- Flüssigkeits-
viskosität
Genauigkeit (nach
Eichung)
Gewicht
Solution
Replace the batteries.
Replace the batteries.
Press the reset key.
Calibrate the meter.
Increase or decrease the flow rate.
Place the gears in the right position.
Clean the inlet filter.
Clean the measuring chamber.
Clean the valve seat and if necessary,
replace damaged parts.
Replace O rings.
Solución
Cambiar las baterías.
Cambiar las baterías.
Presionar el botón puesta a cero.
Calibrar el contador correctamente.
Ajustar el caudal de fluido dentro del
rango de caudales del contador.
Verifique que los engranajes están en la
posición .
Limpiar el filtro de entrada.
Limpiar la cámara de medición.
Limpiar el asiento de la válvula y sustituir
las piezas en caso de deterioro.
Sustituir la junta tórica.
70 bar
1-20 l/min
1.25 bar
0ºC – 60ºC
5000/5 mPa/s
±0.5%
1.6 kg

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

365604365602365605365603365613